Gute Gründe Good reasons - LANDESHAUPTSTADT - www.wiesbaden.de - Landeshauptstadt ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
S 15 Internationales Wiesbadener PfingstTurnier International Horse Show at Whitsun 7. – 10. Juni / 7 – 10 June ESWE-Eiszeit 20. November 2019 – 12. Januar 2020 19. Kurze Nacht 20 November 2019 – 12 January 2020 der Galerien und Museen 6. April 19. Short Night of S 13 Galleries and Museums 6 April Open-Air: S 21 Elton John 1 . Juni / 1 June Jugendstil im Museum Wiesbaden Silvester im Kurhaus Ab 29. Juni 31. Dezember Art Nouveau New Year's Eve in the Kurhaus at the Museum Wiesbaden 31 December From 29 June Mitsommernacht - Harald Sohlberg goEast Festival Museum Wiesbaden 10. – 16. April 12. Juli – 27. Oktober 10 – 16 April 12 July – 27 October S 27 Olympische Ballnacht 21. September 26. November – 23. Dezember Olympic Ball Night 26 November – 23 December 21 September
S 11 S 23 INTERNATIONALE Joanna Pousette-Dart Rheingauer Weinwoche Nacht der Kirchen MAIFESTSPIELE Museum Wiesbaden Rheingau Wine Festival 6. September 29. März – 30.Juni 9. – 18. August / 9 – 18 August Night of the Churches 30. APRIL – 31. MAI 29 March – 30 June 6 September INTERNATIONAL MAY THEATRE FESTIVAL 30 APRIL – 31 MAY Henkell Sekttag S9 42. Internationale Rallye 12. Mai Open House at Henkell Sektkellerei BALL DES Wiesbaden (WAC) 12 May WEINES 9. – 11. Mai Hessisches Staatstheater 42 International Rallye WINE BALL Weihnachtsmärchen Wiesbaden (WAC) Eva Hesse - Zeichnungen 25. MAI / 25 MAY November 2019 – Januar 2020 9 – 11 May Museum Wiesbaden Christmas fairytale Internationale Oldtimer November 2019 – January 2020 15. März – 23. Juni S7 15 March – 23 June Rallye (HMSC) 20. – 23. Juni OSTERMARKT International Oldtimer Frühlingsfest Rallye (HMSC) 26. – 29. April EASTER MARKET S 17 20 – 23 June Spring Festival 26 – 29 April 5. – 7. APRIL/ 5 – 7 APRIL Theatrium / S 25 Wilhelmstraßenfest S 19 14. – 15. Juni / 14 – 15 June Fernsehkrimifestival 12. – 17. März TV Crime Festival 12 – 17 March City Festival 22. Juni – 31. August / 22 June – 31 August Meeting of Styles 27. – 29. September 13. – 16. Juni 27 – 29 September 13 – 16 June S5 FASTNACHTS- Schiersteiner Hafenfest Kranzplatzfest Riesenrad mit WinterStubb SONNTAGSZUG 12. – 15. Juli 29. Mai – 2. Juni 26. November 2019 – 12. Januar 2020 Ferris wheel with winter tavern Kranzplatz festival CARNIVAL SUNDAY PARADE Schierstein Harbour Festival 26 November 2019 – 12 January 2020 29 May – 2 June 3. März / 3 March 12 – 15 July
GUTE GRÜNDE WIESBADEN ZU BESUCHEN GOOD REASONS TO VISIT WIESBADEN Kulturelle und sportliche Highlights, beliebte Cultural and athletic highlights, popular festivals and the very best of Feste sowie Schauspieler und Musiker aus international artists and musicians: the state capital of Hesse once aller Welt: Die Landeshauptstadt Wiesbaden again has an event calendar brimming with highlights for 2019, hat 2019 erneut einen an Höhepunkten reich a selection of which we have put together for you in this brochure. gefüllten Veranstaltungskalender, aus dem You will be amazed by the Art Nouveau exhibition in the Museum wir Ihnen in dieser Broschüre eine repräsen- Wiesbaden, enjoy the aesthetics of equestrian sport at the Internati- tative Auswahl zusammengestellt haben. onal Horseshow at Whitsun in the Biebricher Schlosspark, and let Staunen Sie über die Jugendstil-Ausstellung, yourself be enthralled by the actors of the International May Theatre die ab dem 29. Juni im Museum Wies- Festival. Whether carnival parade, Easter Market, Theatrium, baden zu sehen sein wird, genießen Sie Rheingau Wine Festival or the City Festival with its autumn market – die Ästhetik des Pferdesports beim Wiesbadener love to celebrate. Preferably with lots of guests who will Internationalen PfingstTurnier im Biebricher Schlosspark und lassen also get their money’s worth at the concerts of the Rheingau Musik Sie sich von den internationalen Künstlern, die sich bei den Festival and the Open-Air concert of Elton John at the Bowling Green Internationalen Maifestspielen präsentieren, begeistern. Ob in front of the Kurhaus Wiesbaden. The Wine Ball will make the hearts Fastnachtsumzug, Ostermarkt, Theatrium, Rheingauer Weinwoche of wine lovers leap and not least the Twinkling Star Christmas Market, oder das Stadtfest mit seinem Herbstmarkt – die Wiesbadenerinnen ESWE Eiszeit (ice skating rink and curling) and the Ferris wheel with und Wiesbadener feiern gerne. Am liebsten machen sie das mit Hessian specialities in the WinterStubb as well as the New Year’s Eve vielen Gästen, die auch bei den Konzerten im Rahmen des Rheingau party in the Kurhaus guarantee a Christmassy atmosphere during Musik Festivals oder beim Open-Air Konzert von Elton John auf Advent and a great turn of the year. We hope you will enjoy the event dem Bowling Green auf ihre Kosten kommen werden. Der Ball des highlights 2019! Weins lässt die Herzen der Weinfreunde höher schlagen und nicht zuletzt sorgen zum Jahresende der Sternschnuppen Markt, die ESWE Eiszeit und das Riesenrad mit den hessischen Spezialitäten der WinterStubb sowie die Silvester-Party im Kurhaus für eine stimmungsvolle Vorweihnachtszeit und einen tollen Jahreswechsel. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen beim Genießen der Dr. Oliver Franz Veranstaltungshighlights 2019! Bürgermeister 7
#HELAU 3. März / 3 Ma rch FASTNACHTSSONNTAGSZUG CARNIVAL SUNDAY PARADE Wie in jedem Jahr rundet der Fastnachtssonntagszug die Wiesbadener Straßenfastnacht, die durch die Dachorganisation Wiesbadener Karneval 1950 e. V. (Dacho) organisiert wird, ab. Unter dem Motto „Es ist wirklich geglückt, Wiesbaden noch immer verrückt!“ startet der Zug am Sonntag, den 3. März, um 13:11 Uhr auf dem Elsässer Platz. Mit ca. 220 Zugnummern bewegt sich der närrische Lindwurm durch die Wiesbadener Innenstadt. Viele närrische Gruppen aus Stadt, Region, dem Bundesgebiet, sogar aus der Schweiz, nehmen an dem diesjährigen Fastnachtsumzug teil. Musikzüge, Guggemusiken, Fahnenschwinger, Garden, Motivwagen und viele weitere Highlights sorgen so für Stimmung und närrisches Treiben in Hessens Landeshauptstadt Wiesbaden. As every year, the carnival parade on Shrove Sunday, organised by the Dachorganisation Wiesbadener Karneval 1950 e. V., or Dacho, the umbrella organisation of Wiesbaden's carnival clubs, will complete the street carnival in Wiesbaden. Themed "Es ist wirklich geglückt, Wiesbaden noch immer verrückt" (It's been a real success, Wiesbaden's still going crazy), the parade will set off from Elsässer Platz, on 3 March, at 1:11 pm. Featuring some 220 participating groups, the jaunty cavalcade will meander through Wiesbaden's city centre. A wide range of carnival groups from Wiesbaden and the region, other parts of Germany and even from Switzerland will join the parade this year. Carnival marching bands, Alemannic "Guggenmusik", colour and marching guards, themed carriages, and a number of other gadgets will put spectators in the mood for carnival celebrations in the streets of the state capital of Hesse. 9
OSTERMARKT EASTER MARKET 5. – 7. April 5 – 7 April #OSTERSHOPPING In der Fußgängerzone und rund um den Mauritiusplatz findet vom 5. bis 7. April der traditionelle Ostermarkt statt. An rund 80 Ständen wird eine bunte Palette von Kunsthandwerk geboten: bemalte Holzeier, Ostereier, Weinpräsente, Kräuter, Öle, Osterteller, Kerzen, Imkereiprodukte, Schmuck, Ostergestecke, Blumen, Fensterbilder und vieles mehr. Am Sonntag, 7. April, findet auf dem Dern'schen Gelände ein großer Stoffmarkt statt. Hier wird alles rund um das Thema Stoffe angeboten. Die Märkte lassen sich an allen Tagen mit einem Bummel durch die umliegenden Geschäfte verbinden, denn auch am Sonntag werden die Geschäfte im „historischen Fünfeck“ von 13 bis 18 Uhr geöffnet sein. Parallel zum Ostermarkt findet auf dem Schlossplatz die Wiesbadener Automobilausstellung statt. The traditional Easter Market will take place in the pedestrian zone and at Mauritiusplatz from 5 to 7 April. About 80 stalls will offer a vibrant range of arts and crafts: coloured wooden eggs, Easter eggs, wine gifts, herbs, natural oils, Easter plates, candles, beekeeping pro- ducts, jewellery, Easter table decorations and floral arrangements, window pictures, and a whole lot more. A large textile market will be held at Dern'sches Gelände on Sunday, providing everything to do with fabric. On every day the stalls are open, a visit to the markets can be combined with a little shopping close by, as local businesses will be available on Sunday, 7 April, between 1 pm and 6 pm, during a special open Sunday. To coincide with the Easter market, there will be the Wiesbaden Automobile Exhibition at Schlossplatz. 11
#LEBENSFREUDE BALL DES WEINES WINE BALL 25. MAI / 25 MAY INFOS TICKETS & MEHR Hollywood - die Traumfabrik in der sich die ganz großen Stars aus aller Welt treffen und Filme drehen, die uns tief berühren. Stars und Sternchen, Glitzer und Glamour, Skandale und ganz große Gefühle – dafür steht Hollywood. Am 25. Mai holt der Ball des Weines Hollywood Moments ins Wiesbadener Kurhaus und lädt Sie ein zu einer glanzvollen Ballnacht. Lassen Sie sich überraschen! Wandeln Sie auf dem Walk of Fame, greifen Sie nach den Sternen und erleben Sie einen Abend für alle Sinne! Die VDP.Prädikatsweingüter werden das Beste aus Ihren Kellern für Sie ausschenken und unsere Starköche zaubern Ihnen großes Kino auf die Teller. Freuen Sie sich auf Ihre ganz persönlichen „Hollywood Moments“! Hollywood – the dream factory where the really big stars from all over the world meet and shoot films that touch us deeply. Stars and starlets, glitter and glamour, scandals and big emotions – that's what Hollywood is all about. Walk the Walk of Fame, reach for the stars, and experience an evening for all the senses! The VDP (Association of German "Prädikat" Wine Estates) will serve the best from their cellars and our star chefs will conjure up great cinema on your plates. Enjoy your personal "Hollywood Moments"! 13
INTERNATIONALE MAIFESTSPIELE International May Theatre Festival INFOS TICKETS 30. April – 31. Mai / 30 April – 31 May & MEHR # STAATSTHEATERWIESBADEN Die Welt zu Gast in Wiesbaden: bei den Internationalen Wiesbaden welcomes the world to the International May Theatre Maifestspielen! Künstlerinnen und Künstler aus aller Welt Festival! Artists from across the world will be streaming in and geben sich im Mai 2019 unter der Künstlerischen Leitung von out of Wiesbaden in May 2019 to be part of the festival held Uwe Eric Laufenberg am Hessischen Staatstheater Wiesbaden under the artistic direction of Uwe Eric Laufenberg at the Hessian die Klinke in die Hand. Die Internationalen Maifestspiele bilden State Theatre in Wiesbaden. The International May Theatre seit 1896 alljährlich den kulturellen Höhepunkt im Festival has been the cultural highlight of the city's theatre Theaterkalender der Stadt Wiesbaden. Auf Anregung von Kaiser calendar every year since 1896. Founded on the initiative of Wilhelm II. als »Kaiserspiele« gegründet, sind die Maifestspiele Emperor Wilhelm II as the "Kaiserspiele" (Emperor’s Festival), the nach Bayreuth das älteste Festival Deutschlands. Alle Sparten May Theatre Festival is Germany's oldest festival after the one in der Darstellenden Kunst sind bei den Festspielen vertreten: Bayreuth. The various fields of the performing arts will be repre- Barock und Moderne, Oper und Konzert, Tanz und Schauspiel, sented at the festival: baroque and modern, opera and concert, Gastspiel oder Gala-Abend – das Hessische Staatstheater dance and drama, guest performances or gala evenings – under Wiesbaden präsentiert vom 30. April bis 31. Mai unter dem this year's motto, "The Silence in Between", the Hessian State Motto „Die Stille dazwischen“ ein vielfältiges Programm für Theatre in Wiesbaden will present a varied programme for young Jung und Alt. 2019 werden die Internationalen Maifestspiele and old from 30 April to 31 May. The 2019 International May mit einem »Mozart-Doppel« unter der musikalischen Leitung Theatre Festival will kick off with a "Mozart double feature" von Konrad Junghänel und inszeniert von Uwe Eric Laufenberg under the musical direction of Konrad Junghänel and directed by eingeläutet: Als feierliche Eröffnung des traditionsreichen Uwe Eric Laufenberg: to celebrate the opening of this long- Festivals werden zwei der großen Mozart-Opern, »Idomeneo« established festival, two of Mozart’s great operas, "Idomeneo" und »La Clemenza di Tito«, zueinander in Beziehung gesetzt. and "La Clemenza di Tito", will be put in relation to each other. 15
Open-Air: Elton John 1. Juni / 1 June #eltonjohn Nach mehr als einem halben Jahrhundert im Tourgeschäft und einer unvergleichlichen Karriere, die unsere kulturelle Landschaft immer wieder aufs Neue definiert und Elton John unumstößlich zu einem weltweiten Kultstar gemacht hat, kündigte der Superstar seine drei Jahre dauernde Abschiedstournee mit dem klangvollen Namen ‘Farewell Yellow Brick Road’ an. Der Künstler wird im Rahmen der Tournee neben ausgewählten Konzerten ein einziges Open Air auf dem Bowling Green vor dem Kurhaus Wiesbaden geben. Elton Johns neue Bühnenproduktion wird dabei die Fans mit auf eine musikalische und vor allem visuell beeindruckende Reise nehmen, die die 50-jährige Karriere des Künstlers mit all seinen unvergesslichen Songs aufleben lässt. Having spent more than half a century in the touring business and enjoying an unparalleled career that has redefined our cultural landscape over and over again and has made Elton John a worldwide celebrity, the superstar announced his three-year farewell tour under the illustrious name of ‘Farewell Yellow Brick Road’. As part of the tour, the artist will be giving a single open-air performance on the Bowling Green in front of the Wiesbaden Kurhaus in addition to a number of selected live shows. Elton John's new stage production will be taking fans on a journey that is both musically and, above all, visually stunning, celebrating the artist's fifty-year career and featuring all his unforgettable songs. 17
INFOS #PFERDEGALA TICKETS 7. - 10. Juni / 7 - 10 June & MEHR Internationales Wiesbadener PfingstTurnier International Horse Show at Whitsun Vom 7. bis 10. Juni zum 83. Internationalen Wiesbadener PfingstTurnier? Warum? Die Antwort ist so einfach wie kom- plex: Pferdesportler genießen Spitzensport in vier Disziplinen – Springreiten, Dressurreiten, Voltigieren und Vielseitigkeit. Pferdefans bewundern Pferde aller Typen im Sport und in der einzigartigen Pferdeshow, der Wiesbadener PferdeNacht. Shoppingfreudige schlendern durch die weiße Zeltstadt und packen Außergewöhnliches, Praktisches und Schnäppchen ein. Familien kommen von Oma bis Enkel auf ihre Kosten, vom Kaffeetrinken bis zum Ponyreiten. Und für echte Wiesbadener ist das PfingstTurnier der traditionelle Treffpunkt im herrlichen Biebricher Schlosspark. Go to the International Horse Show at Whitsun? Why? The answer is as simple as it is complicated: Equestrians enjoy top-class sport in four disciplines – show jumping, dressage, equestrian vaulting and versatility. Horse lovers can admire all types of horses at sport competitions and at the second to none horse show, the Pferdenacht (Night of the Horses). Shopping fans can stroll along the white tent village and purchase the exceptional, the practical and bargains. Families from grand- mother to grandchild get their money’s worth, from drinking coffee to ponyriding. And for real Wiesbaden people, the Horse Show at Whitsun is the traditional meeting point in the magnificent Biebrich Schlosspark. 19
#ruetotal Theatrium Wilhelmstraßenfest 14.- 15. Juni / 14 - 15 June Das Theatrium – auch Wilhelmstraßenfest genannt – ist mittler- weile Deutschlands ältestes Straßenfest. Seit 43 Jahren wird auf dem Bowling Green vor dem Kurhaus und auf Wiesbadens Prachtboulevard, der Wilhelmstraße, gefeiert. Der Straßenfest- klassiker lockt jedes Jahr tausende Besucher nach Wiesbaden. Auf dem zweitägigen Fest treten zahlreiche Straßenkünstler auf, auf dem Kunsthandwerkermarkt – der unter anderem zu den Attraktionen des Festes gehört – werden originelle und individuelle Objekte angeboten. Selbstverständlich gibt es abwechslungsreiche und kulinarische Köstlichkeiten, für tolle musikalische Unterhaltung wird auf mehreren Bühnen gesorgt. The Theatrium – also known as Wilhelmstraßenfest – has come to be the oldest street festival in Germany. In the past forty-three years, its venue has been the Bowling Green in front of the Kurhaus, and Wilhelmstraße, Wiesbaden's magnificent boule- vard. Every year, this street festival classic attracts thousands of visitors to Wiesbaden. During the two-day festival, they may enjoy enactments by street performers, discover fancy and unique objects at the extensive arts and crafts market – which is one of the festival's major attractions – and there is, of course, a wide variety of culinary pleasures on offer. Musical performances are presented on a number of different stages. 21
INFOS TICKETS & MEHR 22. Juni – 31. August 22 June – 31 August #sommervollermusik Das Rheingau Musik Festival zählt zu den größten Musikfestivals Europas und veranstaltet jedes Jahr über 170 Konzerte in der gesamten Region von Frankfurt über Wiesbaden bis zum Mittelrheintal. Einmalige Kulturdenkmäler wie Kloster Eberbach, Schloss Johannisberg, Schloss Vollrads und das Kurhaus Wiesbaden sowie lauschige Weingüter verwandeln sich in Konzertbühnen für Stars der internationalen Musikszene von Klassik über Jazz bis hin zu Kabarett und Weltmusik. In über 30 Jahren sind der Rheingau und sein Festival in einem einzigartigen Zusammenspiel von Kultur und Natur, Musik, Genuss und Lebensfreude zum Anziehungspunkt für Musikbegeisterte aus aller Welt geworden. Das 32. Rheingau Musik Festival steht ganz im Zeichen des Leitgedankens Courage. Als Artist in Residence stehen der Pianist Daniil Trifonov, als Fokus- Künstlerin die Sopranistin Christiane Karg, als Fokus Jazz-Künstler Curtis Stigers sowie als Orchestra in Residence die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen im Zentrum des Festivalprogramms. The Rheingau Music Festival is one of Europe's largest music festivals, featuring more than 170 performances held in venues throughout the entire region between Frankfurt, Wiesbaden, and the Middle Rhine Valley every year. Unique cultural monuments such as Kloster Eberbach abbey, Schloss Johannisberg, Schloss Vollrads, and the Wiesbaden Kurhaus as well as cosy wineries double as stages for concerts given by international star musicians in genres including classical music, jazz, cabaret, and world music. In more than 30 years, both the Rheingau and its festival have become an attraction for music enthusiasts from across the world thanks to this unique combination of culture and nature, music, enjoyment, and joie de vivre. The 32nd Rheingau Music Festival is entirely dedicated to the guiding principle of courage. The festival programme features pianist Daniil Trifonov as artist in residence, soprano singer Christiane Karg as focus artist, Curtis Stigers as focus jazz artist, and the Deutsche Kammerphilharmonie Bremen as orchestra in residence. 23
Jugendstil im Museum Wiesbaden Art Nouveau at the Museum Wiesbaden Ab 29. Juni / From 29 June Der Jugendstil war eine revolutionäre Kunstrichtung. Sie forderte eine moderne, ihrer eigenen Zeit angemessene Kunst und fand ihre Themen in der Natur und in der Bildsprache des liebenden und leidenden Menschen. Die Kunst um 1900 verkörperte aber auch die Schattenseiten des Daseins in Form des Symbolismus mit einer dunklen Ästhetik des Verfalls. Ziel war es, ein Gesamtkunstwerk zu schaffen, das die Grenzen zwischen Leben und Kunst aufheben sollte. Das Museum Wiesbaden zeigt die herausragende Sammlung von Ferdinand Wolfgang Neess ab dem 29. Juni 2019 als dauerhafte Präsentation im Südflügel des Museums. Die über 700 Objekte bilden einen Querschnitt durch alle Gattungen des Jugendstils und werden erstmals einer breiten Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Gleichzeitig wird Wiesbaden auf der Karte der europäischen Jugendstilstädte ergänzt. Art Nouveau was a revolutionary art movement. It demanded a modern style of art in keeping with its own time and it took its themes from nature and the pictorial language of human beings in love and in pain. Around 1900, however, art also embodied the sombre sides of existence expressed in symbolism with its dark aesthetics of decay. The aim was to create a "Gesamtkunstwerk" that would remove the boundaries between life and art. From 29 June 2019, Museum Wiesbaden will present the outstanding Ferdinand Wolfgang Neess collection as a permanent exhibition showcased in the south wing of the museum. Representing a cross-section of all genres of Art Nouveau, more than 700 objects are being made accessible to the general public for the first time. #museumwiesbaden In addition, this collection will put Wiesbaden on the map of Art Nouveau cities of Europe. 25
RHEINGAUER INFOS WEINWOCHE Rheingau Wine Festival TICKETS & MEHR 9. – 18. August 9 – 18 August #rieslingfreunde „Wo aber der Wein fehlt, stirbt der Reiz des Lebens.“ (Euripides, 480 bis 407 vor Christus, griechischer Tragödiendichter). Diesem Zitat lässt es sich seit über 40 Jahren auf der weltweit größten Rieslingverkostung, der Rheingauer Weinwoche, wunderbar entgegen wirken. Denn jedes Jahr im August laden die Winzer aus Wiesbaden und dem Rheingau auf den Wiesbadener Schlossplatz, das Dern’sche Gelände und auf den Platz vor der Marktkirche zur „längsten Weintheke der Welt“ ein. Dieses Traumziel für Freunde edler Rheingau-Tropfen erfreut sich nicht nur nationaler Bekanntheit, sondern wird von immer mehr Gästen aus dem Ausland als Geheimtipp gehandelt, denn nur hier in Wiesbaden zur Weinwoche hat man die Gelegenheit, zehn Tage lang die komplette Weinregion Rheingau mit über 1000 Weinen zu verkosten. Dazu werden an zahlreichen Ständen zu der besonderen Note des Rheingauer Rieslings die passenden kulinarischen Köstlichkeiten angeboten und für die abwechslungsreiche Unterhaltung sorgen zudem knapp 50 Musikbands auf drei Bühnen. Every August, the vintners from Wiesbaden and the Rheingau invite you to the longest wine bar in the world at the Wiesbaden Schlossplatz, Dern’sches Gelände and the square in front of the Marktkirche. This dream location for fans of fine Rheingau wines is not only famous in Germany but is also considered an insider tip by a growing number of guests from abroad, because only here in Wiesbaden you have the opportunity to taste in excess of 1000 wines from the entire Rheingau winegrowing region over ten days of the festival. In addition to that, the culinary delights to accompany the special touch of the Rheingau Riesling wine are served at many stands and around 50 acts guarantee a wide variety of entertainment on three stages. 27
City Festival #diestadtfeiert 27. – 29. September / 27 – 29 September Wiesbaden läutet den Herbst ein. Wie jedes Jahr feiert die hessische Landeshauptstadt am letzten Septemberwochenende den Jahreszeitenwechsel auf den schönsten Plätzen und Quartieren der Stadt. Seien Sie dabei, genießen Sie das besondere Einkaufserlebnis in den Geschäften der Innenstadt, auch beim verkaufsoffenen Sonntag. Genießen Sie kulinarische Köstlich- keiten oder Kunsthandwerk beim Herbstmarkt, informieren Sie sich über die neuesten Modelle bei der Wiesbadener Automobil- Ausstellung WAA auf dem Schlossplatz, besuchen Sie das Erntedankfest am Warmen Damm oder bummeln Sie durch die Stadt und lassen sich vom bunten Bühnenprogramm an vielen Stellen im Zentrum inspirieren. Am Freitagabend wird zudem wieder das kostenlose Highlight-Konzert im Herzen der Stadt stattfinden. Wiesbaden heralds the autumn. As every year, the Hessian state capital is celebrating the change of season on the most beautiful squares and quarters of the city during the last weekend of September. Be there and enjoy the special shopping experience offered by the shops in the city centre, for instance on shopping Sunday. Enjoy culinary delights or arts and crafts at the Autumn Market, find out about the latest models at the WAA Wiesbaden Automobile Exhibition on Schlossplatz square, visit the Harvest Festival at Warmer Damm, or stroll through the city and get inspired by the colourful stage programme offered at many places in the centre. One of the recurrent highlights will be a free concert in the heart of the city on Friday evening. 29
Weihnachten in Wiesbaden » S TERN- SCHNUPPEN MARKT Christmas in Wiesbaden » RIESENRAD MIT 26. November – 12. Januar / 26 November – 12 January WINTERSTUBB » E SWE EISZEIT » SILVESTER IM KURHAUS #stadtauslichtern #stadtauslichtern Vom 26. November bis 23. Dezember ist Wiesbaden ein einziger Weihnachtstraum. Auf dem Sternschnuppen Markt duftet es in der klaren Winterluft nach Mandeln, Glühwein und weiteren leckeren Köstlichkeiten. Die außergewöhnliche Beleuchtung durch die „Lilien“ leitet die Besucher an den vielen Kunsthandwerker-Ständen auf dem Schlossplatz entlang. Die ESWE Eiszeit und die Lumen Alm stellen einen Höhepunkt der Wiesbadener Weihnachtszeit dar. Weihnachtliche Vorfreude wird außerdem wieder am Wiesbadener Riesenrad und in der hessischen WinterStubb aufkommen. Vom 26. November 2019 bis zum 12. Januar 2020 geht es täglich mit dem Riesenrad 45 Meter hoch hinaus über die Stadt aus Lichtern. Den abschließenden Höhepunkt des Jahres bildet die Silvesterfeier im historischen Kurhaus. In eleganter Atmosphäre wird mit einem abwechslungsreichen Programm und einem atemberaubenden Feuerwerk das neue Jahr begrüßt. From 26 November to 23 December Wiesbaden is a true Christmas dream. There is a smell of almonds, mulled wine and other delicious treats in the clear winter air at the Twinkling Star Christmas Market. The unconventional lighting from the ‘lilies’ guides the visitors past the many artisans’ stands at Schlossplatz. The popular ESWE Eiszeit and Lumen Alm are going to be one of the highlights during Christmas time in Wiesbaden too. From 26 November 2019 to 12 January 2020, you can ascend to 45 metres above the city of lights in the Ferris wheel every day and then taste Hessian treats in the “WinterStubb”. The New Year’s Eve celebrations in the historic INFOS Kurhaus are then the final highlight of the year. Ring in the New TICKETS Year in a stylish atmosphere with a varied programme and breathtaking fireworks display. & MEHR 31
Erlebnispakete inkl. Übernachtung Travel Packages incl. overnight Besucherpaket „Museum“ Visitor package “Museum“ ab / from 76,50 € Sternschnuppen Markt Twinkling Star Rheingauer Weinwoche Christmas Market Rheingau Wine Festival 26. November – 23. Dezember 26 November – 23 December 9. – 18. August 9 – 18 August ab / from 77,00 € Besucherpaket ab / from 64,50 € „Staatstheater“ Stadtfest Visitor package City Festival “State Theatre“ 27. – 29. September ab / from 115,00 € 27 – 29 September ab / from 72,00 €€ Buchung | Booking: Besuchen Sie uns zu hotel@wiesbaden-marketing.de Mehr Informationen unter: Tel. | Phone: +49 611 1729-777 Furter information: einem Veranstaltungshighlight www.wiesbaden.de/tourismus Discover Wiesbaden and its event highlights
Sightseeing WIESBADEN TOURIST INFORMATION Ihr Ansprechpartner für Veranstaltungstickets, Stadtführungen und Souvenirs. Your contact for event tickets, city tours and souvenirs. www.wiesbaden.de/tourismus Marktplatz 1 | 65183 Wiesbaden | Tel.: +49 611 1729-930 tourist-service@wiesbaden-marketing.de Mo. – Sa. 10 – 18 Uhr So., feiertags (Apr. – Sep.) 11 – 15 Uhr So., feiertags (Okt. – Mrz.) geschlossen Mon. – Sat. 10 am – 6 pm Sun., Holidays (Apr – Sept) 11 am – 3 pm Sun., Holidays (Oct – Mar) closed / wiesbaden.deinestadt / wiesbaden.info / wiesbaden.de IMPRESSUM | IMPRINT Herausgeber/Editor Wiesbaden Marketing GmbH, Friedrichstraße 6, 65185 Wiesbaden, info@wiesbaden-marketing.de, www.wiesbaden.de/gute-gruende, www.wiesbaden.de/good-reasons Gestaltung/Artwork Wiesbaden Marketing GmbH Fotos/Photos Sabrina Feige, Fotolia, Fouad Vollmer / Werbeagentur für den Hessischen Heilbäderverband e. V., Dachorganisation Wiesbadener Karneval 1950 e. V., Ball des Weines AG, Forster, David Lachapelle, Svenja Meunzer, Angelika Stehle, Marco Borggreve, Markus Bollen, Annika List, Axel Unbehend, Wiesbaden Marketing GmbH Druck/Print MailWurm GmbH, Wiesbaden Auflage/Print run 15.000
Sie können auch lesen