Bedienungsanleitung User manual - InfrarotThermometer Infrared Thermometer FIRT 1600 Data - geo-FENNEL
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
LIEFERUMFANG KIT CONSISTS OF Infrarot-Thermometer FIRT 1600 Data, Batterie, Infrared Thermometer FIRT 1600 Data, battery, USB-Kabel, Ministativ, Software, K-Typ-Sonde, USB-cable, tripod, software, Type-K tempera- Tasche, Bedienungsanleitung. ture probe, carrying case, manual. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS • Bitte richten Sie sich nach den Anweisungen • Please follow up instructions given in user der Bedienungsanleitung. manual. • Anleitung vor Benutzung des Gerätes sorgfältig • Carefully read the instructions before using the lesen. instrument. • Niemals das Gehäuse öffnen. • Do not open instrument housing. • Reparaturen nur vom autorisierten Fachhändler • Repairs should be carried out by authorized durchführen lassen. workshops only. Please contact your local dea- • Blicken Sie niemals in den Laserstrahl, auch ler. nicht mit optischen Instrumenten. Es besteht • Do not stare into laser beam. Laser beam can die Gefahr von Augenschäden. lead to eye injury. A direct look into the beam • Der Laserstrahl soll sich über der Augenhöhe (even from greater distance) can cause damage von Personen befinden. to your eyes. • Gerät nur zur berührungslosen Temperaturmes- • Do not aim laser beam at animals or persons. sung verwenden. • Laser plane should be set up above eye level of • Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfernen. persons. • Gerät nicht in Kinderhände gelangen lassen. • Use the instrument for measuring surface tem- • Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung perature only. betreiben. • Keep instrument away from children. • Do not use in aggressive or explosive environ- ment. UMGANG UND PFLEGE CARE AND CLEANING Messinstrumente generell sorgsam behandeln. Handle measuring instruments with care. Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen Clean with soft cloth only after any use. If (ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken). necessary damp cloth with some water. Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. If instrument is wet clean and dry it carefully. Erst in den Koffer oder die Tasche packen, Pack it up only if it is perfectly dry. wenn es absolut trocken ist. Transport in original container / case only. Transport nur in Originalbehälter oder -tasche. 2 EIGENSCHAFTEN FEATURES • Infrarot-Thermometer zur berührungslosen • IR-Thermometer for non-contact temperature Temperaturmessung mit Laserzielpunkt measurements with laser dot • Doppelter Laserpunkt für genaue Zielfindung • Built-in dual laser pointer for accurate targeting • Hoher Temperaturmessbereich (-50°C bis • High measuring range (-50°C up to +1600°C) +1600°C) • Memory of up to 99 of measuring data • Speicherung von bis zu 99 Messdaten • USB interface for data transfer to PC • USB-Anschluss zur Datenübertragung auf PC • Fast sampling within 150 ms with 1% accuracy • Schnelles Messen innerhalb von 150 ms bei • Permanent measurement einer Genauigkeit von 1 % • Compatible with all standard connector Type-K • Dauermessfunktion thermocouples. • Kompatibel für alle gängigen K-Typ-Sonden • Alarm function (High/Low) visual and acoustic • Alarmfunktionen (High/Low) optisch und akus- • Display of minimum, maximum, average and tisch difference value • Anzeige von Maximal-, Minimal-, Mittel- und • Emissivity adjustable from 0,1 to 1,00 Differenzwert • Backlight illumination can be switched on • Emissionsgrad einstellbar von 0,1 bis 1,0 • Hintergrundbeleuchtung des Displays zuschalt- bar BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG INTENDED USE OF INSTRUMENT Zur berührungslosen Temperaturmessung mit For non-contact temperature measurements Laserzielpunkt; with laser dot. z. B. wenn das Objekt nicht zugänglich ist, sich Quick measurements of surfaces which are dreht oder bewegt, unter elektrischer Spannung difficult to reach, moving or rotating objects, steht, eine Chemikalie ist oder sehr heiß ist. electrified parts, chemicals or hot objects. Die von der gemessenen Oberfläche abgestrahlte The energy reflected from the surface measured Wärme wird von einem Sensor in eine Tempera- is transferred into a temperature reading. turanzeige umgewandelt. Das Gerät ist nicht geeignet zur Temperaturmes- The instrument is not suitable for measuring sung von glänzenden oder spiegelnden Oberflä- surface temperature of shiny or polished sur- chen (siehe hierzu „Emissionsgrad“). faces (see emissivity). The instrument cannot Das Gerät kann nicht durch Glas hindurch mes- measure through glass or other transparent ma- sen; bei einer Messung würde die Oberflächen- terials. It will measure the temperature of the temperatur des Glases gemessen. glass instead. Dampf, Staub Rauch u. a. können sich auf das Steam, dust and smoke can prevent from exact Messergebnis auswirken, da sie die Abstrahlung measurement as they would obstruct the in- auf den IR-Sensor behindern. strument’s optic. 3
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA Optische Auflösung (D:S) 50 : 1 Distance : Spot Size (D:S) 50 : 1 Messbereich IR -50°C bis +1600°C Measuring range -50°C to +1600°C Genauigkeit bei Umgebungstemperatur Accuracy IR measuremrents -50°C bis +20°C ±2,5°C -50°C to +20°C ±2,5°C +20°C bis +400°C ±1 % ± 1°C +20°C to +400°C ±1 % ± 1°C +400°C bis +800°C ±1,5 % ± 2°C +400°C to +800°C ±1,5 % ± 2°C +800°C bis +1600°C ±2,5 % +800°C to +1600°C ±2,5 % Auflösung Display 0,1°C bis +1000°C Display resolution 0,1°C up to +1000°C 1,0°C über +1000°C 1,0°C over +1000°C Messfeld bei 100 cm Ø 20 mm Measuring spot at 100 cm Ø 20 mm Ansprechzeit 0,3 Sek. Response time 0,3 sec. Spektrale Empfindlichkeit 8-14µm Spectral response 8-14µm Emissionsgrad einstellbar 0,10 bis 1,0 Emissivity adjustable 0,10 to 1,0 Temperaturbereich K-Typ- Temperature range K-Type Messungen -50°C bis +1370°C measurements -50°C to +1370°C Genauigkeit K-Typ-Messungen Accuracy K-Type measurements -50°C bis +1000°C ±1,5 °% des Ablese- -50°C to +1000°C ±1,5 °% of reading wertes + 3°C + 3°C +1000°C bis +1370°C ±1,5 % des Ablese- +1000°C to +1370°C ±1,5 % of reading wertes + 2°C + 2°C Auflösung Display 0,1°C bis +1000°C Display resolution 0,1°C up to +1000°C 1,0°C über +1000°C 1,0°C over +1000°C Anzeige „außerhalb des Over range indication „---“ Messbereichs“ „---“ Power supply 9V battery Stromversorgung 9V Blockbatterie Operating time ca. xxx h Betriebsdauer ca. xxx h Laser diode < 1 mW Laserdiode < 1 mW Wave length 630 – 670 nm Wellenlänge 630 – 670 nm Laser class 2 Laserklasse 2 Weight (device only) 0,3 kg Gewicht (nur Gerät) 0,3 kg Dimensions 204 x 155 x 52 mm Abmessungen 204 x 155 x 52 mm 4
BEDIENELEMENTE OPERATION ELEMENTS 1) IR-Sensor 1) IR sensor 2) LC-Display 2) LC display 3) Anschluss K-Typ-Sonde 3) Type K plug 4) USB-Anschluss 4) USB plug 5) Beleuchtung / Laser 5) Backlight / Laser 6) Taste AUF 6) Button UP 7) Taste AB 7) Button DOWN 8) Programmwahltaste 8) Mode selection 9) Auslöser 9) Trigger 10) Batteriefachdeckel / Griff 10) Battery cover / handle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5
1 2 3 5 7 8 4 6 9 DISPLAYANZEIGE DISPLAY INDICATION 1) Anzeige SCAN = Messung aktiv 1) SCAN symbol = temperature measure- 2) Anzeige HOLD = kurzzeitige Speicherung ment is running des Messwertes 2) HOLD symbol = short data hold of 3) Anzeige „Laser an“ measured value 4) Anzeige des Messwertes 3) „Laser on“ symbol 5) Anzeige „Dauermessung aktiv“ 4) Indication of measured value 6) Anzeige HIGH ALARM und LOW ALARM 5) Permanent measurement symbol 7) Anzeige MAX/MIN/AVG/DIF-Funktion 6) HIGH ALARM and LOW ALARM symbol 8) Anzeige der MAX/MIN/AVG/DIF Tempera- 7) MAX/MIN/AVG/DIF symbol turwerte 8) Indication of MAX/MIN/AVG/DIF tempera- 9) Emissionsgrad und Typ-K-Wert tur vlaues 10) Symbol für Emissionsgrad und Typ-K-Wert 9) Emissivity and K-Type value 11) USB-Anzeige 10) Emissivity and K-Type symbol 12) Batteriezustandsanzeige 11) USB symbol 13) Anzeige Temperatureinheit °C oder °F 12) Battery status indication 14) Anzeige Datalogger 13) Temperature unit symbol °C or °F 14) Data logger symbol 6
1 3 2 4 TASTATUR KEYPAD 1) AN/AUS Displaybeleuchtung und Laser 1) ON/OFF display illumination and laser 2) AUF (für EMS, HAL, LAL) 2) UP (for EMS, HAL, LAL) 3) AB (für EMS, HAL, LAL) 3) DOWN (for EMS, HAL, LAL) 4) MODE (Programmwahl) 4) MODE (program selection) BATTERIE WECHSELN REPLACE BATTERY Wenn die Batteriezustandsanzeige einen nie- When battery status indicator shows low bat- drigen Ladezustand anzeigt, Gerät ausschalten tery power switch off the instrument and open und Knopf zum Öffnen des Batteriefachs am the battery cover by pressing the little knob on Griff drücken. Deckel öffnen, Batterie heraus- the handle. Remove the old battery and replace nehmen und mit neuer ersetzen. Auf korrekte with a new one. Take care to correct polartiy. Polarität achten. Batteriefachdeckel schließen. Clover cover. 7 VOR DER MESSUNG BEFORE STARTING MEASUREMENTS (Distance:Spot-Ratio) Distance (D) : Spot Size (S) Verhältnis Messabstand (D) : Messfleckgröße (S) The distance:spot ratio is important for evalu- Das Verhältnis von Messabstand zur Messfleck- ation of the area measured. The larger the dis- größe ist relevant für die Bewertung, welchen distance from the object the larger the area Messbereich Sie abdecken. Je größer der Ab- measured. Switch on the laser pointer for in- stand zwischen Gerät und Objekt, desto größer creasing target accuracy. der Messbereich. Schalten Sie den Laserpointer ein; dieser zeigt Ihnen den genauen Messfleck an. Beachte: Note: Das Ziel muss immer größer sein als der Mess- The target must be larger than the instrument’s fleck. Je kleiner das Ziel ist, desto kürzer muss spot size. The smaller the target the shorter the der Messabstand sein. distance should be. EMISSIONSGRAD EMISSIVITY Der Emissionsgrad ist ein Wert, der die Energie- The emissivity is a term used to describe the abstrahlungscharakteristik eines Materials be- energy-emitting characteristics of a material. schreibt. Je höher dieser Wert, desto höher die Most (90 % of typical applications) organic Fähigkeit eines Materials, seine eigene Wärme- materials and painted or oxidized surfaces have strahlung ohne Einfluss von Reflexionen auszu- an emissivity of 0,95 (pre-set in the unit). Inac- strahlen (z. B. Oberflächen aus Metall haben nur curate reading will result from measuring shiny einen sehr niedrigen Emissionsgrad – dies muss or polished metal surfaces. To compensate, bei der Interpretation der Messwerte berücksich- cover the surface to be measured with masking tigt werden). tape. Die Einstellung des korrekten Emissionsgrades The setting of the appropriate emissivity for für das zu messende Objket erhöht die Mess- the object to be measured will increase the genauigkeit. accuracy of the measuring result. 8 MATERIAL EMISSIONSGRAD MATERIAL EMISSIVITY Asphalt 0,90 – 0,98 Asphalt 0,90 – 0,98 Beton 0,94 Brick 0,93 – 0,96 Chromoxid 0,81 Cement 0,96 Eis 0,96 – 0,98 Ceramic 0,90 – 0,94 Eisenoxid 0,78 – 0,82 Charcoal 0,96 Erde 0,92 – 0,96 Chromium ox. 0,81 Gips 0,80 – 0,90 Cloth (black) 0,98 Glas 0,90 – 0,94 Concrete 0,94 Gummi schwarz 0,94 Copper ox. 0,78 Haut 0,98 Earth 0,92 – 0,96 Holz 0,90 Glass 0,90 – 0,94 Keramik 0,90 – 0,94 Human skin 0,98 Kohle 0,96 Iron ox. 0,78 – 0,82 Kupferoxid 0,78 Lacquer 0,80 – 0,95 Lack 0,80 – 0,95 Lacquer 0,97 (non-shiny) Lack matt 0,97 Lather 0,75 – 0,80 Marmor 0,94 Marble 0,94 Mörtel 0,89 – 0,91 Mortar 0,89 – 0,91 Papier 0,70 – 0,94 Paper 0,70 – 0,94 Plastik 0,85 – 0,95 Plaster 0,80 – 0,90 Sand 0,90 Plastic 0,85 – 0,95 Schaum 0,75 – 0,80 Rubber (black) 0,94 Schnee 0,83 Sand 0,90 Stoff (schwarz) 0,98 Textiles 0,90 Textilien 0,90 Timber 0,90 Wasser 0,92 – 0,96 Snow 0,83 Zement 0,96 Water 0,92 – 0,96 Ziegel 0,93 – 0,96 9 MESSVORGANG MEASUREMENTS Gerät auf das Zielobjekt richten und den Aus- Aim at the target to be measured and pull and löser gedrückt halten. Mit Drücken des Auslö- hold the trigger. By pulling the trigger the in- ers schaltet sich das Gerät sich automatisch ein. strument automatically switches on. The dual Die doppelten Laserpunkte zeigen das Messfeld laser spots will show the measuring target (if an (wenn der Laser eingeschaltet ist). laser is switched on). Im Display wird die gemessene Temperatur an- The temperature measured will be displayed; gezeigt; während der Messung wird SCAN an- during measurement process SCAN will be dis- gezeigt. Nach Loslassen des Auslöser bleibt die played. When trigger is released the tempera- gemessene Temperatur noch für ca. 7 Sek. im ture measured will be displayed for another 7 Display sichtbar, und HOLD wird angezeigt. sec.; HOLD will be displayed. If the trigger is Wenn der Auslöser 7 Sek. nicht betätigt wird, not used for 7 sec. the instrument will automa- schaltet sich das Gerät automatisch aus. tically switch off. Wird der Temperaturbereich überschritten If the measuring range is exceeded -> „---“ -> Anzeige: „---“. will be displayed. Beachte: Note: Bei einem Umgebungswechsel Gerät immer erst Have the instrument adapted to the ambient an die neue Umgebungstemperatur anpassen temperature if it is taken to a new locaton. lassen, um die Messgenauigkeit zu erhöhen. If extended measurements of high tempera- Bei der Messung hoher Temperaturen immer tures are carried out the measuring distance einen größeren Messabstand halten, da sich das should be longer as high temperatures will heat Gerät erwärmt und dies die Messwerte ver- up the instrument and lead to inaccurate results. fälschen kann. FUNKTIONEN (MIN / MAX / DIF / AVG / LOG) FUNCTIONS (MIN / MAX / DIF / AVG / LOG) Gerät durch Drücken des Auslösers einschalten Switch on instrument by pulling the trigger und MODE drücken bis eines der Symbole MAX, and press MODE until one of the symbols MIN, DIF, AVG im Display blinkt. MAX, MIN, DIF, AVG appears in the display. Mit den Tasten AUF und AB die gewünschte Select function requested with buttons UP Funktion wählen und durch Drücken des Aus- and DOWN and confirm by pulling the trigger. lösers bestätigen. Alternativ mit MODE zur Alternatively press MODE to go to next func- nächsten Funktion gehen. tion. Funktionsbeschreibung Description of functions MIN MIN Anzeige des niedrigsten Messwertes der Mes- The lowest value measured during measure- sung in der oberen kleinen Anzeige. ment is displayed (small figure on top). MAX MAX Anzeige des höchsten Messwertes der Mes- The highest value measured during measure- sung in der oberen kleinen Anzeige. ment is displayed (small figure on top). 10
DIF DIF Anzeige der Differenz aus niedrigstem und The difference value between highest and höchstem Messwert der Messung in der obe- lowest value measured is displayed (small ren kleinen Anzeige. figure on top). AVG AVG Anzeige des Durchschnittswertes der letzten The average value of last IR measurement is IR-Messung. displayed (small figures on top). LOG LOG Speicherfunktion Storage function. MENÜ MENU Im Menü können die Gerätefunktionen ausge- The functions of the instrument can be selected wählt werden. Gerät durch Drücken des Aus- in the menu. Press trigger to switch on instru- lösers einschalten und Taste MODE drücken. ment and press button MODE. Now all functions Nun können mit den Tasten AUF und AB die can be chosen with buttons UP and DOWN as Einstellungen nach folgendem Schema vorge- per the diagram below: nommen werden: > MAX / MIN / DIFF > EMISSIONSWERT EMISSIVITY > DAUERMESSUNG AN / AUS LOCK ON / OFF > ALARM HOCH AN / AUS HIGH ALARM ON / OFF > EINSTELLUNG ALARM HOCH HIGH ALARM ADJUSTMENT > ALARM NIEDRIG AN / AUS LOW ALARM ON / OFF > EINSTELLUNG ALARM NIEDRIG LOW ALARM ADJUSTMENT > °C / °F 11
LASERZIELPUNKT LASER TARGETING Der Laserzielpunkt kann je nach Bedarf aktiviert The laser dots for targeting can be activated or oder deaktiviert werden. Dazu bei eingeschalte- deactivated if required. Switch instrument on tem Gerät Taste 1 drücken. Im Display erscheint and press button 1. Display shows symbol das Symbol für „Laser aktiviert“. „laser activated“. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG BACKLIGHT ILLUMINATION Mit der Taste 1 kann bei eingeschaltetem Gerät Switch instrument on and press button 1 for ebenfalls die Hintergrundbeleuchtung ein- oder display illumination. ausgeschaltet werden. Die Schaltungen „Laserzielpunkt ein / aus“ und The switching operations for activation of laser „Hintergrundbeleuchtung ein / aus“ erfolgen dots for targeting and display illumination are im Wechsel. successive. TEMPERATUREINHEIT EINSTELLEN (°C / °F) SET MEASURING UNITS (°C / °F) Mit den Tasten AUF und AB können die Mess- When instrument is switched on the measuring einheiten bei eingeschaltetem Gerät von °C units can be changed from °C to °F with auf °F umgeschaltet werden. buttons UP and DOWN. EMISSIONSGRAD EINSTELLEN SET EMISSIVITY • Gerät durch Drücken des Auslösers einschalten. • Pull trigger to switch instrument on. • MODE drücken bis im Display das Symbol für • Press MODE button until symbol for emissivity den Emissionsgrad blinkt. flashes in the display. • Mit den Tasten AUF und AB den Emissionsgrad • Press buttons UP and DOWN to set emissivity für das Zielobjekt einstellen (siehe hierzu Liste of the object to be measured (see list on page S. 9). 9). • Eingegebenen Wert durch Drücken des Aus- • Confirm value set by pulling the trigger or se- lösers bestätigen oder mit MODE zur nächsten lect next function by pressing MODE button. Funktion gehen. • When instrument is switched off emissivity • Nach dem Ausschalten des Gerätes bleibt der value will remain. eingestellte Wert erhalten. DAUERMESSUNG PERMANENT MEASUREMENT Für Langzeitmessungen kann die Dauermess- For long-term measurements continuous mea- funktion eingesetzt werden. Dazu wie folgt suring function can be switched on. Please vorgehen: proceed as follows: 12
• Gerät durch Drücken der Messtaste einschalten. • Pull trigger to switch instrument on. • MODE drücken, bis im Display das Symbol für • Press MODE button until symbol for continuous die Dauermessfunktion (5) blinkt. measurement flashes in the display. • Mit AUF und AB die Dauermessfunktion akti- • Press buttons UP and DOWN to activate this vieren (ON). function. • Auslöser drücken, um die Dauermessung einzu- • Pulling the trigger to start long-term measure- schalten. Die Temperaturmessung erfolgt nun ment. Now temperature will be measurend dauerhaft, bis wieder der Auslöser gedrückt continuously until trigger is pulled again. wird. ALARMFUNKTION ALARM FUNCTION Zur Durchführung von Temperaturkontrollen For execution of temperature checks high and können beim FIRT 1600 Data der obere und low alarm values can be set independently from der untere Alarmwerte unabhängig voneinander each other. If high or low value is exceeded a eingestellt werden. Bei Überschreiten des obe- beep will sound. ren oder Unterschreiten des unteren Alarmwer- tes ertönt ein Signalton. EINSTELLUNG UND AKTIVIERUNG DES SETTING AND ACTIVATION OF HIGH OBEREN ALARMWERTES ALARM VALUE • Auslöser drücken, um das Gerät einzuschalten. • Pull trigger to switch instrument on. • MODE drücken, bis im Display Symbol für den • Press MODE until symbol for high alarm „H“ oberen Alarmwert „H“ blinkt und ON und OFF flashes in the display and ON and OFF are angezeigt werden. shown. • Mit AUF und AB Alarmwert aktivieren (ON) oder • Aktivate (ON) or deactivate (OFF) high alarm deaktivieren (OFF). value by pressing buttons UP or DOWN. • MODE drücken, bis im Display beide Symbole • Press MODE button until both symbols for für den oberen Alarmwert blinken und eine Tem- high alarm value flash in the display and a tem- peratur angezeigt wird. perature is indicated. H H • Mit den Tasten AUF und AB den oberen Alarm- • Set high alarm value with buttons UP and wert einstellen. Nun ertönt bei Überschreiten DOWN. Now a beep will sound if value set des eingestellten Wertes ein Piepton. is exceeded. • Der eingestellte Alarmwert bleibt nach dem • The value set will also remain if instrument is Ausschalten des Gerätes erhalten. switched off 13
EINSTELLUNG UND AKTIVIERUNG DES SETTING AND ACTIVATION OF HIGH OBEREN ALARMWERTES ALARM VALUE • Auslöser drücken, um das Gerät einzuschalten. • Pull trigger to switch instrument on. • MODE drücken, bis im Display Symbol für den • Press MODE until symbol for high alarm „H“ unteren Alarmwert „L“ blinkt und ON und OFF flashes in the display and ON and OFF are angezeigt werden. shown. • Mit AUF und AB Alarmwert aktivieren (ON) oder • Aktivate (ON) or deactivate (OFF) high alarm deaktivieren (OFF). value by pressing buttons UP or DOWN. • MODE drücken, bis im Display beide Symbole • Press MODE button until both symbols for für den unteren Alarmwert blinken und eine high alarm value flash in the display and a tem- Temperatur angezeigt wird. perature is indicated. L L • Mit den Tasten AUF und AB den unteren Alarm- • Set low alarm value with buttons UP and wert einstellen. Nun ertönt bei Unterschreiten DOWN. Now a beep will sound if temperature des eingestellten Wertes ein Piepton. measured drops below the value set. • Der eingestellte Alarmwert bleibt nach dem • The value set will also remain if instrument is Ausschalten des Gerätes erhalten. switched off. SPEICHERFUNKTION MEMORY Der FIRT 1600 Data kann bis zu 100 Mess- FIRT 1600 Data can save up to 100 values. werte speichern. Dazu wie folgt vorgehen: To store values please proceed as follows: • Auslöser drücken, um Gerät einzuschalten. • Pull trigger to switch instrument on. • MODE drücken, bis im Display eines der Sym- • Press MODE until one of the symbols MAX/ bole MAX/MIN//DIF/AVG/LOG blinkt. MIN/DIF/AVG/LOG flashes in the display. • Tasten AUF und AB betätigen, bis im Display • Press button UP and DOWN until LOG flashes LOG blinkt. in the display. • Auslöser drücken, um die Eingabe zu bestäti • Pull trigger to confirm. gen. • Select memory position from 1 to 100 with • Speicherplatz zwischen 1 und 100 mit den buttons UP and DOWN (small figure on top of Tasten AUF und AB auswählen (kleine Anzeige of temperature indication). über der Temperaturanzeige). • Pull trigger to take a temperature measurement • Auslöser drücken, um eine Temperaturmessung and press button for backlight to store the durchzuführen und Taste für Hintergrundbe- value on the position selected. leuchtung drücken, um den Wert auf dem ge- • Select next memory position with buttons UP wählten Speicherplatz zu speichern. and DOWN. • Mit den Tasten AUF und AB den nächsten • To read values stored press buttons UP and Speicherplatz wählen. DOWN to select memory position required. • Zum Aufrufen der gespeicherten Werte mit See small indication beneath the temperature den Tasten AUF und AB den gewünschten displayed. Speicherplatz anwählen. Ansicht in der unte- • If all memory positions are used memory posi- ren kleinen Anzeige. tions can be overwritten. • Wenn alle Speicherplätze belegt sind, können nicht mehr benötigte Speicherplätz überschrie- ben werden. 14
Löschen aller gespeicherten Werte Cancel memory values • In LOG-Funktion Auslöser gedrückt halten und • Pull and hold trigger in LOG function and select mit AUF und AB Speicherplatz „000“ anwäh- memory position „000“ with buttons UP and len. DOWN. • Bei gedrücktem Auslöser Taste für Hintergrund- • Continue holding the trigger and press button beleuchtung gedrückt halten, bis ein Signalton for backlight until a beep sounds. The lower ertönt. In der unteren Anzeige erscheint display shows „----“. Now all values are can- „----“. Nun sind alle Werte gelöscht. celled. MESSUNG MIT TYP-K-SONDE MEASUREMENTS WITH K-TPYE PROBE Zusätzlich zur Infrarotmessung kann das Gerät With the thermometer measurements with auch Kontaktmessungen mit allen herkömm- IR sensor and with all common K-Type probes lichen Typ-K-Sonden durchführen. can be executed. Dazu Temperaturfühler aus dem Lieferumfang Therefore plug in the probe supplied with into mit Mini-Stecker in den Geräteanschluss (3) the socket of the instrument (3). Swith instru- einstecken. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, ment on and the display will show „TK“ in erscheint unten links im Display „TK“. Wird der the lower left angle. If you now pull the trigger Auslöser gedrückt, zeigt das Gerät in der Mitte the display will show the temperature measured des Displays die mit IR-Sensor gemessene with IR sensor in the centre and the tempera- Temperatur an, darunter die mit der Typ-K- ture measured with the probe beneath the Sonde gemessene Termperatur. IR value. Beachte Note Mit der Typ-K-Sonde keine Messungen an Do not measure objects that are electrified. unter Spannung stehenden Objekten durch- With the probe you can only measure up to führen. Mit der Sonde nur Messungen bis zur the maximum temperature allowed for the erlaubten Maximaltemperatur für die Sonde probe. durchführen. 15
USB-DATENÜBERTRAGUNG USB DATA TRANSFER • Gerät an Computer anschließen • Connect thermometer to PC • Gerät durch Drücken des Auslösers einschalten. • Pull trigger to switch on the instrument. • MAX/MIN/DIF/AVG-Modus aktivieren und dann • Activate MAX/MIN/DIF/AVG mode and press Taste für Hintergrundbeleuchtung drücken, bis button for backlight illumination until display unten rechts im Display USB erscheint. shows USB in the lower right corner. • Computer starten (Mindestvoraussetzung Win- • Start PC (with Windows® 98 or higher). Con- dows® 98 oder höher). Gerät und Computer mit nect instrument and PC with USB cable en- dem USB-Kabel aus dem Lieferumfang verbin- closed (USB plug is on the left side). den (USB-Buchse befindet sich seitlich am Ge- • The PC will automatically recognize the instru- rät). ment. Insert software CD into CD drive and • Das Gerät wird vom Computer automatisch er- follow installation instructions. Let PC search kannt. CD mit Software in CD-Laufwerk einle- automatically for corresponding driver. gen und Installationsanweisungen befolgen. • Start software when installation is completed. Automatische Suche nach dem passenden Trei- Now measured values can be transferred to PC. ber durchführen lassen. • Deactivation of USB interface: Press button for • Software nach der Installation starten. Nun kön- backlight illumination in MAX/MIN/DIF/AVG nen die Messwerte auf den PC übertragen wer- mode until USB symbol disappears. den. • Deaktivierung der USB-Schnittstelle: Im MAX/ MIN/DIF/AVG-Modus Taste für Hintergrundbe- leuchtung so lange drücken, bis USB-Symbol erlischt. STATIV TRIPOD Stativ in das Gewinde an der Unterseite des Screw the tripod into the thread on the bottom Griffs einschrauben und festziehen. of the handle. 16 CE-KONFORMITÄT CE-CONFORMITY Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den Nor- Instrument has CE-mark according to men EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ELECTROMAGNETIC ACCEPTABILITY (EMC) • Es kann nicht generell ausgeschlossen werden, • It cannot be completely excluded that this in- dass das Gerät andere Geräte stört (z.B. Navi- strument will disturb other instruments (e.g. gationseinrichtungen); navigation systems); • durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektro- • will be disturbed by other instruments (e.g. magnetische Strahlung bei erhöhter Feldstärke intensive electromagnetic radiation nearby z.B. in der unmittelbaren Nähe von Industrie- industrial facilities or radio transmitters). anlagen oder Rundfunksendern). GARANTIE WARRANTY Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, begin- This product is warranted by the manufacturer nend mit dem Verkaufsdatum. to the original purchaser to be free from defects Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel wie in material and workmanship under normal use Material- oder Herstellungsfehler, sowie die for a period of two (2) years from the date of Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften. purchase. Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestim- During the warranty period, and upon proof of mungsgemäßer Verwendung. Mechanischer purchase, the product will be repaired or re- Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch placed (with the same or similar model at manu- Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht facturers option), without charge for either parts der Garantie. Der Garantieanspruch erlischt, or labour. wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Her- In case of a defect please contact the dealer steller behält sich vor, im Garantiefall die where you originally purchased this product. schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das The warranty will not apply to this product if Gerät gegen ein gleiches oder ähnliches (mit it has been misused, abused or altered. With- gleichen technischen Daten) auszutauschen. out limiting the foregoing, leakage of the batte- Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht als ry, bending or dropping the unit are presumed Garantiefall. to be defects resulting from misuse or abuse. 17 HAFTUNGSAUSSCHLUSS EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten, The user of this product is expected to follow sich exakt an die Anweisungen der Bedienungs- the instructions given in operators’ manual. anleitung zu halten. Alle Geräte sind vor der Although all instruments left our warehouse Auslieferung genauestens überprüft worden. in perfect condition and adjustment the user is Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder expected to carry out periodic checks of the Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes product’s accuracy and general performance. überzeugen. The manufacturer, or its representatives, Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht assumes no responsibility of results of a faul- für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwen- ty or intentional usage or misuse including any dung sowie daraus eventuell resultierende Fol- direct, indirect, consequential damage, and loss geschäden und entgangenen Gewinn. of profits. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht The manufacturer, or its representatives, für Folgeschäden und entgangenen Gewinn assumes no responsibility for consequential durch Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben, damage, and loss of profits by any disaster Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident, durch Dritte oder einer Verwendung außerhalb or an act of a third party and/or a usage in der üblichen Einsatzbereiche. other than usual conditions. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht The manufacturer, or its representatives, für Schäden und entgangenen Gewinn durch assumes no responsibility for any damage, and geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung loss of profits due to a change of data, loss of des Geschäftsbetriebes usw., die durch das data and interruption of business etc., caused Produkt oder die nicht mögliche Verwendung by using the product or an unusable product. des Produktes verursacht wurden. The manufacturer, or its representatives, Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht assumes no responsibility for any damage, and für Schäden und entgangenen Gewinn resultie- loss of profits caused by usage other than ex- rend aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedie- plained in the users‘ manual. nung. The manufacturer, or its representatives, Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht assumes no responsibility for damage caused für Schäden, die durch unsachgemäße Verwen- by wrong movement or action due to connec- dung oder in Verbindung mit Produkten anderer ting with other products. Hersteller verursacht wurden. 18
19
geo-FENNEL GmbH Kupferstraße 6 D-34225 Baunatal Tel. +49 561 49 21 45 Fax +49 561 49 72 34 Technische Änderungen vorbehalten. Email: info@geo-fennel.de All instruments subject to technical changes. www.geo-fennel.de 03/2011
Sie können auch lesen