INSIDE LINK & 10 HZ USER MANUAL
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2 INHALTSVERZEICHNIS INDEX 3 Wir freuen uns, und sind begeistert, We are excited, pleased, and honored InsideLink Benutzerhandbuch ..................... 4 .........................InsideLink User Manual dass Sie sich für das InsideLink that you have chosen the InsideLink. entschieden haben. Mit diesem You can feel confident that your bike is Sicherheitshinweis 5 Safety instruction Fahrrad können Sie sicher sein, dass the best in the market today because Teile definieren 6 Identify parts es das beste heute auf dem Markt corratec products are developed and ist. Denn die Produkte von corratec engineered by people who love to Kabelführung absenkbare Sattelstütze 8 Cable routing dropper seat post werden von Menschen entwickelt und ride and who are as passionate about Wie baut man die Achsen aus? 9 How to diassemble the axles? kontruiert, die das Fahrradfahren performance as you. Wie tauscht man die Kugellager aus? 10 How to change the bearings? lieben und teilen - wie Sie - die Leidenschaft zur Leistung. This manual contains the important Wie baut man die Achsen ein? 12 How to reassemble the axles? safety, maintenance, and warranty Dieses Handbuch beinhaltet wichtige information you need in order to safely 10Hz Benutzerhandbuch ............................. 13 ..................................10Hz User Manual Informationen bezüglich Sicherheit install and use your InsideLink and Sicherheitshinweis 14 Safety instruction und Wartung um Ihr InsideLink und your 10Hz-System. To ensure that both Teile definieren 15 Identify parts 10Hz-System sicher aufzubauen und perform properly, we recommend zu nutzen. Um sicher zu stellen, dass that you have it installed by a qualified Wie funktioniert es? 16 How does it work? beide sicher funktionieren, raten bicycle mechanic. Welches MDU soll man nutzen? 18 Which MUD should be used? wir dazu es von einem qualifizeirten Wie legt man das 10Hz auseinander? 20 How to diassemble the 10Hz? Fahrradmechaniker aufzubauen. Wie wechselt man das MDU aus? 23 How to change the MDU? Wie baut man das 10Hz zusammen? 25 How to assemble the 10Hz? Richtige Nutzung 31 Correct use G E R M A N D E S I G N & Kompatible Dämpfer 32 Compatible shocks 33 ENGINEERING Ersatzteile-Kit Spare part kit Kontakt 34 Contact
4 SICHERHEITSHINWEIS SAFETY INSTRUCTION 5 • Es ist äußerst wichtig, dass das InsideLink- Lassen Sie das Fahrrad in einem solchen • Your fork may fail in certain circumstances, System vorschriftsmäßig von einemFachmann Fall sofort von einem qualifizierten Händler including, but not limited to, any condition that eingebaut wird. Falsch montierte InsideLink- überprüfen und reparieren. Wenn die causes a loss of oil; collision or other activity Systeme stellen eine beträchtliche Gefahr dar Gabel einen Defekt aufweist, kann das zur bending or breaking the fork’s components or und können zu schweren und/oder tödlichen Beschädigung des Fahrrads oder auch zu parts; and extended periods of non-use. Fork Verletzungen führen. Verletzungen des Fahrers führen. failure may not be visible. Do not ride your bicycle if you notice bent or broken fork parts, • Das InsideLink-System Ihres Fahrrads wurde • Verwenden Sie ausschließlich Originalteile von loss of oil, sounds of excessive topping out, or für die Benutzung durch einen einzelnen Fahrer corratec. Bei Verwendung von Fremdbauteilen other indications of a possible fork failure, such auf Trails und in ähnlichem Gelände konstruiert. erlischt die Garantie und es kann zum Versagen as loss of shock absorbing properties. Instead, des Dämpfers kommen. Dies kann dazu • Vergewissern Sie sich vor dem Fahren, take your bike to a qualified dealer for inspection führen, dass der Fahrer die Kontrolle über dass die Bremsen fachgerecht montiert und and repair. In the event of a fork failure, damage das Fahrrad verliert und schwere und/oder eingestellt sind. Verwenden Sie die Bremsen to the bicycle or personal injury may result. lebensgefährliche Verletzungen erleidet. INSIDE LINK zu Beginn vorsichtig, und machen Sie sich • Always use genuine corratec parts. Use sorgfältig mit der Funktionsweise vertraut. of aftermarket replacement parts voids the Abruptes Bremsen oder die unsachgemäße USER MANUAL warranty and could cause structural failure to Verwendung der Vorderbremse kann zu the shock. Structural failure could result in loss Stürzen führen. Wenn die Bremsen nicht • It is extremely important that your InsideLink- of control of the bicycle with possible serious korrekt eingestellt oder montiert sind bzw. System is installed correctly by a qualified and/or fatal injuries. nicht ordnungsgemäß genutzt werden, besteht bicycle mechanic. Improperly installed für den Fahrer das Risiko von schweren oder InsideLink -Systems are extremely dangerous lebensgefährlichen Verletzungen. and can result in severe and/or fatal injuries. • Ihre Gabel kann in bestimmten Situationen • The InsideLink on your bicycle is designed for nicht richtig funktionieren, wie z. B. bei use by a single rider, on mountain trails, and Ölverlust, nach Unfällen oder in anderen similar off-road conditions. Situationen, in denen die Komponenten oder Bauteile verbogen werden oder brechen, oder • Before riding your bicycle, be sure the brakes nach längerer Nichtbenutzung der Gabel. are properly installed and adjusted. Use Ein Gabeldefekt ist nicht unbedingt äußerlich your brakes carefully and learn your brakes’ erkennbar. Falls Teile der Gabel verbogen oder characteristics by practicing your braking gebrochen sind, Öl austritt, bei Geräuschen, die technique in non-emergency circumstances. auf ein übermäßiges Durchschlagen hinweisen Hard braking or improper use of the front brake oder bei anderen Anzeichen für ein mögliches can cause you to fall. If the brakes are out of Versagen der Gabel, wie etwa eine verringerte adjustment, improperly installed or are not used Stoßdämpfung, sollten Sie das Fahrrad nicht properly, the rider could suffer serious and/or mehr benutzen. fatal injuries.
6 TEILE DEFINIEREN WAS WIRD VOR DEM START BENÖTIGT? IDENTIFY PARTS WHAT DO YOU NEED BEFORE YOU START? 7 Mutter Nut Kugellager Bearing Unterlegscheibe Unterlegscheibe Washer Washer Kugellager Bearing Kugellager Bearing 24 64 3 te 8 c ti Lo i te se ct re a Lo G
8 KABELFÜHRUNG ABSENKBARE SATTELSTÜTZE WIE BAUT MAN DIE ACHSEN AUS? CABLE ROUTING DROPPER SEAT POST HOW TO DIASSEMBLE THE AXLES? 9 Innen verlegte Kabelführung INSIDE LINK CARBON DIASSEMBLE MDU CHANGEAXLE Internal cable routing Asche an Mutter öffnen. 1 Open axle at the nut. Auf Unterlegscheiben achten! INSIDE LINK ALU Außen verlegte Kabelführung External cable routing Watch the washer! Die Achse, wenn notwendig, mit Hilfe eines Kunststoffhammers aus dem Rockerarm schlagen und heraus ziehen. Remove the axle with the help of a soft hammer 2 if needed, out of the rockerarm .
10 HOW TO CHANGE THE BEARINGS? HOW TO CHANGE THE BEARINGS? WIE TAUSCHT MAN DIE KUGELLAGER AUS? WIE TAUSCHT MAN DIE KUGELLAGER AUS? 11 CHANGE BEARINGS 64 8 e c tit Lo Das Lager wieder in den Rockerarm einsetzten. Sollte das Lager locker in seiner Bohrung liegen, etwas Fügeklebstoff um dieses Lager entfernen. auftragen. Remove bearings. 1 3 Place the bearing in the rockerarm. If the bearing is loose in its bore, put some loctite around it to fix the bearing. Schrauben und Unterlegscheiben reinigen . Clean bolts and washers. 2
12 WIE BAUT MAN DIE ACHSEN EIN? HOW TO REASSEMBLE THE AXLES? 13 Achse von Fett und Loctite entfernen. REASSEMBLE AXLE 24 3 te c ti Lo Clean axle of grease and loctite. Schraubensicherung auf das Achsengewinde, sowie Fett auf der glatten Fläche auftragen. Apply loctite to the threads, and coat all 1 10 HZ USER MANUAL external non-threaded surfaces of the axle with grease. Achsen wieder in den Rockerarm einstecken. Und mit der Mutter fixieren. Place axle back in Rockerarm. And fix it with the nut. 2
14 SICHERHEITSHINWEIS TEILE DEFINIEREN SAFETY INSTRUCTION IDENTIFY PARTS 15 • Es ist äußerst wichtig, dass das10Hz-System Lassen Sie das Fahrrad in einem solchen • Your fork may fail in certain circumstances, vorschriftsmäßig von einemFachmann eingebaut Fall sofort von einem qualifizierten Händler including, but not limited to, any condition that Schraube wird. Falsch montierte 10Hz-Systeme stellen überprüfen und reparieren. Wenn die causes a loss of oil; collision or other activity Screw eine beträchtliche Gefahr dar und können zu Gabel einen Defekt aufweist, kann das zur bending or breaking the fork’s components or schweren und/oder tödlichen Verletzungen Beschädigung des Fahrrads oder auch zu parts; and extended periods of non-use. Fork Unterlegscheibe Kappe Washer führen. Verletzungen des Fahrers führen. failure may not be visible. Do not ride your Cap bicycle if you notice bent or broken fork parts, • Das 10 Hz-System Ihres Fahrrads wurde für • Verwenden Sie ausschließlich Originalteile von loss of oil, sounds of excessive topping out, or die Benutzung durch einen einzelnen Fahrer auf corratec. Bei Verwendung von Fremdbauteilen other indications of a possible fork failure, such Dämpferaufhängung Ausfederungs MDU Trails und in ähnlichem Gelände konstruiert. erlischt die Garantie und es kann zum Versagen des Dämpfers kommen. Dies kann dazu as loss of shock absorbing properties. Instead, Shock mount Rebound MDU • Vergewissern Sie sich vor dem Fahren, take your bike to a qualified dealer for inspection führen, dass der Fahrer die Kontrolle über dass die Bremsen fachgerecht montiert und and repair. In the event of a fork failure, damage das Fahrrad verliert und schwere und/oder eingestellt sind. Verwenden Sie die Bremsen to the bicycle or personal injury may result. Kompressions MDU lebensgefährliche Verletzungen erleidet. zu Beginn vorsichtig, und machen Sie sich Compression MDU • Always use genuine 10Hz parts. Use of Schraube Dämpferaufnahme sorgfältig mit der Funktionsweise vertraut. aftermarket replacement parts voids the Screw shock adapter Abruptes Bremsen oder die unsachgemäße warranty and could cause structural failure to Verwendung der Vorderbremse kann zu the shock. Structural failure could result in loss Dämpferaufnahme Stürzen führen. Wenn die Bremsen nicht • It is extremely important that your 10Hz- of control of the bicycle with possible serious Shock adapter korrekt eingestellt oder montiert sind bzw. System is installed correctly by a qualified and/or fatal injuries. Dämpfer nicht ordnungsgemäß genutzt werden, besteht bicycle mechanic. Improperly installed 10Hz- für den Fahrer das Risiko von schweren oder Shock Schraube Dämpferaufnahme Systems are extremely dangerous and can lebensgefährlichen Verletzungen. Screw shock adapter result in severe and/or fatal injuries. • Ihre Gabel kann in bestimmten Situationen • The 10Hz on your bicycle is designed for use nicht richtig funktionieren, wie z. B. bei by a single rider, on mountain trails, and similar Dämpferschrauben Ölverlust, nach Unfällen oder in anderen off-road conditions. shock bolts Situationen, in denen die Komponenten oder Bauteile verbogen werden oder brechen, oder • Before riding your bicycle, be sure the brakes nach längerer Nichtbenutzung der Gabel. are properly installed and adjusted. Use Ein Gabeldefekt ist nicht unbedingt äußerlich your brakes carefully and learn your brakes’ Rockerarm erkennbar. Falls Teile der Gabel verbogen oder characteristics by practicing your braking Rockerarm gebrochen sind, Öl austritt, bei Geräuschen, die technique in non-emergency circumstances. auf ein übermäßiges Durchschlagen hinweisen Hard braking or improper use of the front brake oder bei anderen Anzeichen für ein mögliches can cause you to fall. If the brakes are out of Unterlegscheibe Versagen der Gabel, wie etwa eine verringerte adjustment, improperly installed or are not used Washer Stoßdämpfung, sollten Sie das Fahrrad nicht properly, the rider could suffer serious and/or mehr benutzen. fatal injuries. Dämpferschrauben shock bolts
16 WIE FUNKTIONIERT ES? WIE FUNKTIONIERT ES? HOW DOES IT WORK? HOW DOES IT WORK? 17 Das 10Hz-Sytem ist ein Dämpfungssytem, welches die Haftreibung sowie die Reibung Die 10Hz-Technologie ist eine spezielle vordere The 10Hz-Technology is a special front damper adapter. des Dämpfers (am Rahmen) reduziert Dämpferaufhängung. Zwischen Federbein und Rahmen Between damper and frame you can find two MDU- Verbessert die Empfindlichkeit des finden sich zwei MDU-Elastomere (Microcellular Ductile elastomeres (Microcellular Ductile Urethane) which Dämpfers Urethane) die das bauartbedingte Losbrechmoment removes the stiction and friction. Those absorb the high bzw. die Dämpferträgheit überbrücken und die frequency hits caused by riding over root garden, gravel Reduziert die Empfindungen von hochfrequenten Schläge, wie sie beim Überfahren von road or cobblestones. Hochfrequenzschwingungen Wurzelteppichen, Schotterpisten oder Kopfsteinpflaster Verbessert das Handling während des The total travel of 140 millimeter is summarized by 120 auftreten, aufnehmen und vom Fahrer fernhalten. bottom outs millimeter of the damper and 20 millimeter by the MDU. Der Gesamtfederweg von 140 Millimetern summiert To have the optimum setting there are two different Ermöglicht zusätzlichen SAG und sich aus 120 Milimeter, die das Federbein leistet, shores. One is for riders until 75 kilos (M) and another Ferderweg und 20 Millimeter des MDU-Elastomers. Um eine for heavier ones (H). The MDUs almost don‘t react on Works with InsideLinkSystem optimale Abstimmung zu gewährleisten, gibt es temperature. Their field of work is between -30 and + 50 zwei verschiedene Härten, einmal bis 75 Kilo (M) degree. The 10 Hz-System is a suspension system und eine für schwere Biker. Die MDUs sind nahezu which removes stiction and friction from the temperaturunabhängig und der Arbeitsbereich liegt von shock eyelet (to frame) -30 bis +50 Grad. Improves the sensitivity of the shock Significantly reduces the sensations of high frequency vibrations Improves the handling during bottom out Allow extra SAG and extra travel Works with InsideLink system
18 WELCHES MDU SOLL MAN NUTZEN? WAS WIR VOR DEM START BENÖTIGT? WHICH MDU SHOULD BE USED? WHAT IS NEEDED BEFORE STARTING? 19 Vor dem Start Rahmenschutz platzieren Um das 10Hz-System optimal einzustellen, kann man zwischen 2 verschiedenen Shore-Stärken wählen, die zum Fahrergewicht passen bzw. zum Fahrstil. on Das MDU generiert 2mm extra SAG (am Dämpfer). te c ti P ro Es generiert ebenfalls etwa 8mm zusätzlichen Federweg (am Dämpfer). Place frame protection before starting Das MDU filtert fast alle Frequenzen höher als 10Hz. 24 64 3 n tio 8 To set up your 10 Hz-System you can use 2 different e 2x 5 e as Fr ic io n Gr i ct kind of ShoreA to fit 2 different rider´s weight or Fr 4 riding styles. (see right illustration) 3 The MDU generates 2mm of extra SAG (at the shock). It also generates around 8 mm of extra travel (at the shock). The MDU filters almost all frequency higher than 10Hz.
20 WIE LEGT MAN DAS 10HZ AUSEINANDER? WIE LEGT MAN DAS 10HZ AUSEINANDER? HOW TO DISASSEMBLE THE 10HZ ? HOW TO DISASSEMBLE THE 10HZ ? 21 2x 5 DISASSEMBLE Schrauben vom rocker arm entfernen. Dämpfer vom rocker arm lösen. Remove screws from rocker arm. Um die Dämpferaufnahme aufzuschrauben, 90° diese zuerst mit Hilfe von zwei Imbusschlüsseln Remove shock from rocker arm. um 90° drehen. Achtung: Vor dem Entfernen der Schrauben, Dämpfer abschrauben. Dämpfer festhalten um Schaden am Rahmen zu vermeiden! To unscrew the shock first turn the adapter by Caution: Before removing the screws hold 90° by using two allen key. the shock, to avoid damage on the frame! Unscrew the shock. 1 3 5 4 Dämpfer vom Rockerarm abschrauben. Dämpfer aus der Dämpferaufnahme ziehen. Unscrew shock from rockerarm. 2 4 Remove shock from adapter.
22 WIE LEGT MAN DAS 10HZ AUSEINANDER? WIE WECHSELT MAN DAS MDU AUS? HOW TO DISASSEMBLE THE 10HZ ? HOW TO CHANGE THE MDU? 23 E GN A HC UDM CHANGE MDU MDU CHANGE Fügeklebstoffreste von der Dämpferaufnahme Kompressions MDU von der Dämpferaufnahme entfernen. entfernen. Fügeklebstoffreste vom Dämpfer entfernen. Kappe (inkl. Unterlegscheibe und Schraube) vom Clean the shock adapter from friction glue. Ausfederungs-MDU entfernen. Clean the shock eyelet from friction glue. 5 1 Remove compression MDU of shock adapter. Remove Cap (including washer and screw) of rebound MDU. 3 MDU-Adapter öffnen, indem Kappenschraube mit einem Schlüssel festgehalten wird, und der MDU - Medium (M) oder Hart (H) - nach Fahrstil Adapter mit der Hand aufgedreht wird. oder Gewicht wählen. s.Tabelle links. Open MDU adapter by fixing the cap screw with Choose MDU Medium (M) or Hard (H) refering to the tool and turning the adapter by hand. your riding style or weight. see table left. 6 2
24 WIE WECHSELT MAN DAS MDU AUS? WIE BAUT MAN DAS 10 HZ ZUSAMMEN? HOW TO CHANGE THE MDU? HOW TO ASSEMBLE THE 10HZ ? 25 ASSEMBLE 24 MDU CHANGE 3 3 ion ic t Fr Schraubensicherung in der Dämpferaufnahme Kappe mit Ausfederungs-MDU, zusammen auftragen. Kompressions MDU und Dämpferaufnahme schrauben. Put friction glue on shock adapter. Fix the cap with the rebound MDU together with the shock adapter and the compression MDU on 3 1 the other side of the shock mount. Schraube langsam eindrehen, bis die Kappe die Kappe (inkl. Unterlegscheibe und Schraube) in STOP HERE! Markierung auf dem Rahmen erreicht. Ausfederungs-MDU stecken. ACHTUNG: Vor der Markierung halten. Weiteres Kompressions MDU in die Dämpferaufnahme Einschrauben kann zu Schaden führen! stecken. Turn the srew slowly until the cap achieves the Put cap (incl. washer and screw) on rebound mark on the frame. MDU. CAUTION: Stop before mark. Going ahead will Put shock adapter on compression MDU. 4 2 cause damage!
26 WIE BAUT MAN DAS 10 HZ ZUSAMMEN? WIE BAUT MAN DAS 10 HZ ZUSAMMEN? HOW TO ASSEMBLE THE 10HZ ? HOW TO ASSEMBLE THE 10HZ ? 27 64 8 n io Dies ist die Position des Dämpfers. i ct Fr This is the position of the shock. Achtung: Vor dem Entfernen der Schrauben, Fügeklebstoff auf Dämpferöse auftragen. Dämpfer festhalten um Schaden am Rahmen zu vermeiden! Put friction glue on shock eyelet. Caution: Before removing the screws hold the shock, to avoid damage on the frame! 3 5 24 3 e n e as tio Gr ic Fr Dämpfer in dessen Aufnahme schieben. Fett um Dämpferaufnahme-Schrauben Dämpfer in den rockerarm plazieren. auftragen. Insert the shock in its adapter. In Dämferaufnahme-Schrauben Schraubensicherung auftragen. Place shock in the rockerarm. Put grease around the shock adapter screws. 4 6 Put friction glue inside shock adapter screws.
28 WIE BAUT MAN DAS 10 HZ ZUSAMMEN? WIE BAUT MAN DAS 10 HZ ZUSAMMEN? HOW TO ASSEMBLE THE 10HZ ? HOW TO ASSEMBLE THE 10HZ ? 29 2x 5 24 3 e n e as tio Gr ic Fr Dämpferaufnahme-Schrauben in dessen Aufnahme schrauben. Bis zu 10 Nm festschrauben. Fett um Dämpfer-Schrauben auftragen. Der Dämpfer muss mit dessen Aufnahmen In Dämfer-Schrauben Schraubensicherung gleich ausgerichtet sein. auftragen. Fix the shock adapter screws in its adapter. 7 9 Put grease around the shock screws. insert screw in rockerarm Tighten to 10 Nm. tighten to 6 Nm max. Put friction glue inside shock screws. The shock must be aligned with the adapter. 5 4 e e as Gr Schrauben in Rockerarm einführen. Bis Maximal 6Nm zuschrauben. Fett auf Dämpferösen auftragen. Insert screw in the rockerarm. Put grease on shock eyelet. Tighten to 6 Nm maximum. 8 10
30 WIE BAUT MAN DAS 10 HZ ZUSAMMEN? RICHTIGE NUTZUNG HOW TO ASSEMBLE THE 10HZ ? CORRECT USE 31 5 90° Die Dämpferaufnahme mit Hilfe eines OK Inbusschlüssels um 90° wieder auf die Ausgangsposition drehen. Die Schraube soll sich oben befinden. Turn the shock adapter of 90° by using an allen 11 key to the original position. the screw should be on top. * Die finale Position sollte so aussehen wie auf NO! dem Foto. The final position should be like on the * KEINE GARANTIE! illustration. Schäden, die durch falschen Drehmoment oder Nutzung falscher Werkzeuge, fallen nicht in die Gewährleistung. * NO WARRANTY! 12 Damage caused by wrong torque or by using wrong tool will not be covered by warranty.
32 KOMPATIBLE DÄMPFER ERSATZTEILE-KIT COMPATIBLE SHOCKS SPARE PART KIT 33 1 Schraube Screw M5 x 0.8 P x 30L RockShox Monarch 1&2 2 Unterlegscheibe Washer Ø14.4 x Ø5.1 x 3T Vivid 3 Kappe Cap Alloy 4 Dämpferaufnahme Shock adapter Ø14.4 x Ø5.1 x 3T 5 Schraube Dämpferaufnahme Screw shock adapter M6 x 1.0P 6 Schraube Dämpferaufnahme Screw shock adapter M6 x 1.0P Marzocchi Roco Lite 7 Kompressions MDU Compression MDU L=35mm 8 Ausfederungs MDU Rebound MDU L=22mm Roco LO Roco Air Schraube 1 Screw Zola Unterlegscheibe Theedge 3 Kappe Cap Washer 2 Ausfederungs MDU Rebound MDU 8 Manitou Radium Kompressions MDU Swinger Compression MDU 7 Schraube Dämpferaufnahme 6 Screw shock adapter Dämpferaufnahme Fox Float Shock adapter 4 Schraube Dämpferaufnahme Screw shock adapter 5 Achtung: Flaschenhalter kann mit piggy back nicht genutz werden! Caution: Cannot use bottle cage with piggy back!
34 KONTAKT CONTACT 35 ADRESSE HEADQUARTERS iko Sportartikel Handels Gmbh Kufsteiner Str 72 D-83064 Raubling / Germany email info@corratec.com www.corratec.com SERVICE Rainer Schulze email: schulze@corratec.com tel: +49-(0) 8035-8707-180 fax: +49-(0) 8035-8707-240
36
Sie können auch lesen