Konzept Concept - Wohnen und Arbeiten Live and Work 3.2021 - BDE-Architekten
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Radikal nutzungsoffen: Interview mit Vlay Streeruwitz Fenix I in Rotterdam: Terrassenhaus am Rheinhafen 3.2021 Radical Flexibility Terraced Lofts in Rijnhafen Port Interview with Vlay Streeruwitz Konzept Concept Wohnen und Arbeiten Live and Work
52 Prozess Process 3.2021 ∂ Wohn- und Geschäftshaus Schlossberg Schlossberg Mixed-Use Building BDE Architekten Das Gebäude in Baden nahe Zürich vereint viele Themen in sich: Es ist Schnittstelle zwischen Altstadt und Bahngelände, verbindet Dienstleistung und Gewerbe mit Wohnen und dient gleichzeitig dem öffentlichen Nahverkehr. Dabei verzahnen sich Neubau und Stadtstruktur ähnlich wie die vielfältigen Funktionen im Inneren des Hauses. The project in Baden near Zurich combines many different themes: It is an interface between historic city and railway lines, connects commercial and service functions with residential uses and at the same time serves as a public transportation hub. By doing so, it merges new construction and existing urban fabric, and in a similar way, the diverse functions it houses.
54 Prozess Process 3.2021 ∂ Nightnurse Images Text: Heide Wessely Im Auge des Zyklons In the Eye of the Storm
BDE Architekten 55 The site of the residential and office building Schloss- berg isn’t exactly picturesque, despite being near the ruins of Castle Stein. Traffic rushes by along all sides Baukörper nicht nur, er führt durch ihn hin- of the building: express trains from Zurich to Bern or durch.“ “Public space not only surrounds the Basle as well as regional trains and local commuter trains. The Hauptstrasse 3, beginning in Basle and building volume, but leads through it.” terminating in Bergell, crosses above the tracks. Daniel Siegfried, Projektleiter project manager Thousands of cars frequent it each and every day. Street and railway tracks lead into two tunnels and through the hill. Their entrances are located right next to the new construction. Not to forget, the city bus lines 5 and 6 also stop here. The former fre- quents the inner city and traverses the sublevel of the new building. The latter exits the city through the structure’s ground floor. On the second sublevel an existing shopping mall intersects the building. Along the altogether three lower levels stores and services mix with public areas. The levels above are reserved for a doctor’s practice, office spaces and apartments. The project is highly complex in terms of organisa- tion, planning and construction and combines resi- dential and office uses, public functions and retail. Tragwerksplanung Haustechnikplanung Elektroplanung Lageplan 5 Bahnhof 2 Public plaza with Structural engineering: Services engineering: Electrical engineering: Maßstab 1:2000 6 Bundesstraße restaurants SNZ Ingenieure und Beag Engineering Beratende Ingenieure 1 Schlossberg mit (Hauptstraße 3) 3 Shopping centre Planer; Jausin Stebler Scherler Ruine Stein 4 Historic city Fassadenplanung 2 öffentlicher Platz Site plan centre Bauphysik Facade engineering: Bauleitung Construc- mit Restaurants scale 1:2000 5 Railway station Building physics: Atelier P3 tion management: 3 Einkaufszentrum 1 Schlossberg and 6 Federal highway BWS Bauphysik Hauri Baumanagement 4 Altstadt Castle Stein ruins (Hauptstrasse 3) Romantisch gelegen ist das Wohn- und Geschäfts- haus Schlossberg von BDE Architekten nicht. Es befindet sich zwar in unmittelbarer Nähe zur 5 malerischen Burgruine Stein, doch braust an allen Seiten des Gebäudes der Verkehr vorbei: Schnell- züge von Zürich nach Bern oder Basel, Regional- züge und S-Bahnen. Über den Gleisen verläuft die Hauptstraße 3, die in Basel beginnt und im Bergell endet und die täglich tausende Autos befahren. 6 4 Straße und Bahntrasse bohren sich unmittelbar hinter dem Neubau in zwei Tunneln in den Schlossberg. Außerdem ist Baden eine Drehscheibe für den Fern- verkehr der Postautos, die am nahe gelegenen Bahn- hof an- und abfahren. Und nicht zuletzt kommen die Stadtbusse der Linien 5 und 6 hinzu: Die eine, stadt- einwärts, durchquert den Neubau im Untergeschoss, die andere, stadtauswärts, im Erdgeschoss. Dort 2 gibt es sogar eine Haltestelle, an der zwei Busse hin- tereinander stehen bleiben können. Im zweiten Unter- geschoss durchquert zusätzlich eine bestehende Ladenpassage den Bau. Auf den unteren drei Ebenen 3 mischen sich Läden und Dienstleistungsflächen mit öffentlichen Bereichen. Die Geschosse darüber sind für eine Praxis, ein Büro und Wohnungen reserviert – ein organisatorisch, planerisch und konstruktiv 1 höchst komplexes Projekt, das Wohnen mit Büros, 4 öffentlichen Nutzungen und Einzelhandel vereint. Doch obwohl um das Gebäude der Verkehr tost und
56 Prozess Process 3.2021 ∂ sich vielfältige Nutzungen übereinanderstapeln, ist es im Inneren bemerkenswert ruhig: wie im windstillen Zentrum eines Wirbelsturms. Der Kanton und der Neubau Grund für den Neubau des Wohn- und Geschäftshau- ses war der Beschluss des Kanton Aargau die Alt- stadt Badens vom Busverkehr zu befreien und die betroffenen Linien entsprechend umzuleiten. Der neuen Route war ein Bestandsbau im Weg an dessen Stelle heute der Ersatzneubau steht. Außerdem war von Anfang an klar, dass nicht nur eine neue Straße durch das Gebäude hindurch führen sollte, sondern auch eine Bushaltestelle dort untergebracht werden musste. Die Eigentümer, eine Erbengemeinschaft, entschieden sich, den Bestandsbau durch einen Neu- bau zu ersetzen. Sie kamen so einer Enteignung All photos: Georg Aerni zuvor, ein durchaus übliches Mittel in der Schweiz, um die Interessen der Gemeinschaft durchzusetzen, wenn sie vorab durch eine Volksabstimmung bestä- tigt werden. 2012 lobten die Eigentümer gemeinsam mit dem Kanton Aargau einen Wettbewerb in Public Private Partnership aus. Der Kanton begleitete das Projekt und beteiligte sich zu 20 % an den Baukosten. Markant präsentiert Straßenebene haben upper levels comprise Die Architekten hatten es also mit zwei Auftraggebern sich der Bau zu den sich ein Handyladen duplex apartments on Gleisen. In den oberen und ein Kosmetik- top of spaces for com- zu tun, was die Planung des komplexen Gebäudes zwei Geschossen lie- studio eingemietet. mercial services. nicht einfacher machte. Es ist daher nicht verwunder- gen die Maisonette- The street level hous- wohnungen, darunter Facing the tracks, the es a mobile phone re- lich, dass sich die Planungszeit bis zum Spatenstich das Dienstleistungs- building features a strik- tailer and a cosmetic auf vier Jahre ausdehnte und das Haus erst seit Früh- geschoss. Auf der ing exterior. The two studio. ling 2019 komplett bezogen ist. While traffic is bustling around the building and diverse functions are stacked upon each other, it is remarkably calm in the interior. Similar to the calm eye of a cyclone. The canton and the new building The reason for creating a new residential and com- mercial building was a resolution of the canton of Aargau to liberate the historic city centre of Baden from all bus traffic and redirect the related bus lines. An existing building was in the way of the new traffic route, exactly where the new building stands today. It was clear from the beginning that the new street had aa to lead through the building and that a bus stop would have to be included in its interior as well. The owners, a group of heirs, decided to replace the existing building with a new structure. In 2012 the owners and the canton of Aargau, in public private partnership, held a competition. The canton super- vised the project closely and contributed 20 % of con- struction costs. As a result, the architects had to deal with two clients, which didn’t make the planning of the complex project any easier. It comes as no sur- prise that four years of planning passed until ground- breaking took place. In the spring of 2019 occupants finally moved in. A mesh of uses and levels The new building occupies the same site as its pre- bb decessor. The route of the new street, its radii and the
1 1 C BDE Architekten 57 A 1 a A Schnitte • Grundrisse 5 Eingang 11 Restaurant Sections • Floor plans 5 Entrance 12 Bicycle garage Maßstab 1:500 6 Läden 6 12 Fahrradgarage scale 1:500 6 Retail 13 Drying room 1 Maisonette- 7 Bushaltestelle 13 Trockenraum 1 Duplex apartment 7 Bus stop 14 Storage B wohnung 8 Läden (Bestand) 14 Lager 2 Apartment 8 Retail (existing) 15 Utilities 2 Geschosswohnung 9 Unterführung 15 Technik 3 Physical therapy 9 Underpass (existing) 16 Waste disposal 3 Physiotherapie 6 (Bestand) 5 16 Müllraum 4 Financial service 10 Street (existing) 17 Basement 4 Finanzdienstleister 10 Straße (Bestand) 17 Kellerabteil provider B 11 Restaurant compartment 7 b 1 1 C 1 1 a 1 A 1 2 2 2 B a 2 2 2 2. Obergeschoss 3. Obergeschoss Second floor Third floor a 1 6 a 4 6 5 11 6 4 8 b 1 7 10 6 5 3 b b 5 7 3 8 2 2 2 b b 5 a a a Erdgeschoss 1. Obergeschoss Ground floor First floor 4 a 15 a 14 16 3 15 14 5 13 17 12 11 b 8 b 10 11 b 8 b 9 10 8 9 a 2. Untergeschoss 8 1. Untergeschoss Second lower level First lower level a
58 Prozess Process 3.2021 ∂ Ein Geflecht von Nutzungen und Ebenen siting of the bus stops had already been established. Die Lage des Neubaus entspricht der seines Vorgän- Maisonette- This is why the ground floor features a triangular area wohnungen gers, großen Spielraum hatten die Architekt hier Duplex apartments for retail that was eventually occupied by a mobile nicht. Auch der Verlauf der neuen Straße, deren phone store and a cosmetic studio. On the other side Radien und die Lage der Bushaltestelle waren fest- geschrieben. So entstand im Erdgeschoss eine drei- ecksförmige Fläche für Geschäfte, in die ein Handy- 08 of the street, one level further below, the Schloss- bergplatz offers a vivid urban meeting place that was redesigned in 2009. From the plaza, a pedestrian laden und ein Kosmetikstudio eingezogen sind. Auf walkway leads underneath the new building and the der gegenüberliegenden Straßenseite liegt eine railway tracks to the other side of the city. The main Ebene tiefer der Schlossbergplatz – ein lebendiger entrance of the residential and office building is situ- urbaner Treffpunkt, der 2009 neu gestaltet wurde. Ein Geschoss- ated on its north-eastern side. It accesses a physical Hamburger-Restaurant mit Sitzplätzen im Freien ist wohnungen therapy practice and the office spaces of a financial Apartments dort angesiedelt und ein großes Einkaufszentrum. services provider, as well as the apartments on the Vom Platz aus führt die Fußgängerpassage unter den Neubau und unter den Gleisen hindurch auf die andere Seite der Stadt. Der Haupteingang des Wohn- 03 levels above. In addition, the apartments received a second entrance on the south-western side, located on the first upper level and reserved for the residents. und Geschäftshauses liegt auf der Nordostseite. Er This is where the new building is connected to a mas- erschließt sowohl eine Praxis für Physiotherapie und sive bridge structure. It was built in the 1960s and is die Büros eines Finanzdienstleisters, die sich im property of the Swiss Federal Railways. ersten Obergeschoss eingemietet haben, als auch Gewerbe- und The many points of contact with existing struc- die Wohnungen in den Geschossen darüber. Außer- Dienstleistungs- tures, the interweaving of different building levels, einheiten dem haben die Wohnungen einen zweiten Eingang Commercial and the city and its traffic network, the unique hillside auf der Südwestseite bekommen, der im ersten Ober- services units topography and the way public areas intersect the 05 geschoss liegt und den Mietern vorbehalten ist. An lower building levels transform the structure into a dieser Stelle dockt der Neubau an eine mächtige vibrant place. It is all the more surprising how quiet it Brückenkonstruktion an. Sie stammt aus den 1960er- is along the residential and office floors. Jahren und gehört zur Schweizerischen Bundes- bahn. Die vielen Berührungspunkte mit bestehenden Solid as a rock The building withstands the hustle and bustle of city traffic with its robust facades made of prefabricated concrete elements. Where they face the old city, their Es ist fast unheimlich, wenn man auf die Züge design is restrained and calm, yet serrated and striking along the railway tracks. Here, eight duplex blickt und sie überhaupt nicht hört. apartments with corner glazing offer views of passing Watching the trains pass without hearing a trains and the ruins of Stein Castle. The two very different scenes are framed by large, double-height thing is quite uncanny. windows. Their panes have the highest sound transmission class rating currently available on the Eine Ladenpassage führt unter der Bun- desstraße und den Bahngleisen hindurch. Sie durchschneidet auch das Unterge- schoss des Neubaus. An underpass shop- ping mall leads under- neath the federal high- way and the railway tracks. It also intersects the lower level of the new building.
BDE Architekten 59 An der Nordostseite biegt der Bus ab und fährt in das Gebäude hinein. An dieser Sei- te, allerdings eine Ebene tiefer, liegt auch der Schlossplatz. Buses make a turn at the north-eastern side of the building in order to enter it. One level below, this side of the building borders the Schlossplatz. Auf der Südseite bin- det der Neubau an eine Brücke aus den 1960er-Jahren an. Von hier führt eine Treppe hinunter zur Bushalte- stelle. Ihr sind Sitz- bänke vorgelagert. On its southern side the new building con- nects to a bridge built in the 1960s. Here, a staircase leads down- wards to the bus stop. Seating is located in front of it.
60 Prozess Process 3.2021 ∂ Bauwerken, die Vernetzung auf unterschiedlichen Ein innenliegender market. In Switzerland, strict noise exposure limits Flur erschließt die Mai- Ebenen mit der Stadt und ihren Verkehrsadern, die sonettes auf der einen need to be maintained even if windows are open. besondere Topografie am Berg und die Durchdrin- und die Geschoss- Natural ventilation is compulsory, even if mechanical wohnungen auf der gung öffentlicher Bereiche in den unteren Geschos- anderen Seite. Vor den ventilation is in place, as is the case in this building. sen, machen das Gebäude zu einem pulsierenden Eingängen weitet er The architects met these requirements with their sich zu geräumigen Ort – umso erstaunlicher, wie leise es in den Wohn- Vorzonen auf. intelligent building section and floor plan design, in und Dienstleistungsgeschossen ist. addition to the unusual means of ventilation they An interior corridor accesses the duplex proposed. A patio cut into the building volume on the Fels in der Brandung apartments on one side upper levels not only serves as an outdoor space, and the apartments on Dem Tosen und Treiben von Verkehr und Stadt trotzt the other. In front of the but also introduces light and fresh air into the deep der Neubau mit seinen robusten Fassaden aus Beton- entrances it becomes floor plans. Initially the window casements were wider, creating gener- fertigteilen – zur Altstadt sind sie zurückhaltend und ous antespaces. supposed to be equipped with automatic motors in ruhig gestaltet, zu den Gleisen gezackt und markant. order to open the windows from the inside. The An dieser Seite geben acht Maisonettewohnungen mit motors were omitted due to cost concerns and the Eckverglasungen den Blick auf die fahrenden Züge windows can only be opened manually from the out- oder die Ruine frei. Die beiden sehr unterschiedlichen side. The lower floor duplex apartment plans are all Szenerien werden von großen, zweigeschossigen similar. Apartment sizes vary on the upper levels. A Fenstern gerahmt. Ihre Scheiben erfüllen die höchste long access corridor cuts through the building, the Rue Interieur. In front of the apartment entrances, it becomes wider and forms generous antespaces. It Der Neubau trotzt dem Tosen und Treiben von also connects the two staircases along the opposing ends of the building in a staggered zig-zag-pattern. Stadt und Verkehr. The building withstands the Along the side facing the city, this pattern allows cre- ating three smaller apartments. They offer a view of the northern 15th century gate tower. The tower and Schallschutzklasse, die derzeit auf dem Markt verfüg- the ruins of Castle Stein are the two trademarks of bar ist und es wirkt unheimlich, wenn man auf die fah- Baden. There is likely no other building in the city that renden Züge blickt, sie aber nicht hört. In der Schweiz offers such diverse views and such diverse uses müssen strenge Schallemissionsgrenzwerte bei offe- under one roof. nem Fenster eingehalten werden. Auch eine natürli- che Belüftung ist Pflicht, selbst bei einer mechani- schen Lüftungsanlage, wie sie auch in diesem Haus vorhanden ist. Diesen Anforderungen begegneten die Architekten durch eine kluge Organisation von Schnitt und Grundriss sowie der unkonventionellen Art, zu lüften. Ein im oberen Geschoss eingeschnittener Patio dient nicht nur als Aufenthaltsort im Freien, er bringt auch Licht in die tiefen Wohnungsgrundrisse – und Frischluft. Zunächst waren die Fensterflügel mit auto- matischem Antrieben geplant, um die Fenster auch von innen öffnen zu können. Weil die Antriebe aus Kostengründen entfielen, werden die Flügel nun hän- disch von außen geöffnet. Unter dem Patio ist die ein- geschossige Küche untergebracht, hinter der Wand mit der Küchenzeile führt eine einläufige Treppe hin- auf zu den Schlaf- und Kinderzimmern. Während die Grundrisse der Maisonettes in den unteren Geschos- sen vergleichbar sind, variiert ihre Größe in den obe- ren Stockwerken. Im schmalen Teil des Gebäudes ist nur ein Schlafraum untergebracht; auf der breiteren Nordost-Seite haben drei Zimmer Platz. Unter den Schlafräumen durchschneidet ein langer Erschlie- ßungsflur das Haus, die Rue Interieur. Sie weitet sich vor den Wohnungseingängen zu geräumigen Vorzo- nen auf und verbindet die beiden Treppenhäuser an den jeweiligen Enden des Gebäudes im Zickzack. Auf der Stadtseite entstehen so Flächen für drei kleinere Geschosswohnungen. Von hier aus kann man auf den nördlichen Torturm aus dem 15. Jahrhundert sehen, er ist neben der Ruine Stein das zweite Wahrzeichen von Baden. Es gibt wohl kein zweites Gebäude in der Stadt, das so vielfältige Ausblicke und so unterschied- liche Nutzungen unter einem Dach vereint.
BDE Architekten 61 Georg Aerni Über den eingeschnit- A patio was cut into tenen Patio gelangt the building volume, Luft und Licht in die allowing air and light tiefen Wohnungs- to enter the deep floor grundrisse. Der Auf- plans of the apartments. enthaltsort im Freien The outdoor space is ist vor Einblicken ge- protected from curious schützt, vor allem aber views and especially, auch vor Lärm. ambient noise.
62 Prozess Process 3.2021 ∂ Zweigeschossige Double height windows Fenster bringen viel allow ample light to en- Licht in die Maisonet- ter the duplex apart- tewohnungen. Die Glä- ments. The panes meet ser haben den höchs- the highest sound ten Schallschutzwert, transmission resistance der derzeit auf dem class that is currently Markt erhältlich ist. available on the market. Georg Aerni
BDE Architekten 63 Christoph Landolt Nutzerstimmen Der Neubau in der Badener Bahnhofsstraße ist sehr mar- kant. Für unsere Physiotherapiepraxis bietet er atmosphä- risch und auch infrastrukturell die besten Voraussetzungen. User voices Die Anbindung an den städtischen öffentlichen Verkehr und auch die Nähe zum Bahnhof waren für die Standortwahl ausschlaggebend. Das ist besonders für unsere Patienten Daniel Erne von Vorteil. Seit April 2020 nutzen wir eine der Maisonettes gewerblich und Bereits zu Baubeginn haben wir uns für die zukünfti- haben unsere sechsköpfige Softwarefirma dort eingerichtet. gen Gewerberäume angemeldet und von der frühen Ent- Ausschlaggebend waren für uns die zentrale Lage, die infra- scheidung profitiert. Wir konnten als Mieter den Innenaus- strukturelle Anbindung, aber auch die Aufteilung der Wohnung bau mitbestimmen und unser Corporate Design in die mit ihrer privaten Dachterrasse. Diesen Außenbereich schätzen Räumlichkeiten einbringen. Mich begeistern die Innen- wir gerade im Sommer sehr. Trotz der Gleise unmittelbar vor räume mit dem vielen Tageslicht, sie ermöglichen ein opti- dem Haus sind ruhige Pausen auf der Terrasse möglich, und males Raumklima und bieten einen einmaligen Arbeitsplatz. auch das konzentrierte Arbeiten im Innenraum ist gewährleis- Außerdem erlaubt die Dachterrasse eine Panoramaaussicht tet. Durch die hohen Fenster fehlt es dort auch nicht an Tages- in alle Richtungen und insbesondere auf den nahe gelege- licht. In den Sommermonaten kommt es allerdings öfter zu nen Schlossberg. höheren Temperaturen im Innenraum. Und den Hall haben wir in den sechs Meter hohen Räumen unterschätzt, weil er von factors for choosing this den glatten Büromöbeln nicht geschluckt wird. site. This benefits our pa- tients in particular. When as well as the layout of the construction began we al- apartment with its private ready registered for the roof terrace. We enjoy using future commercial spaces this outdoor space in par- and profited from this ticular during summer. Even early decision. As tenants though the train tracks run we were able to determine right in front of the building, the interior outfitting and the terrace can be used for apply our corporate de- a calm break. And the inte- sign to the spaces. I am rior ensures a concentrated The new building along excited about the interiors work environment. The tall Baden’s Bahnhofsstrasse and the ample daylight windows provide ample has a very striking appear- they receive. They provide Since April 2020 we are daylight. Quite often during ance. For our physical ther- a perfect room climate commercial tenants of one the summer months apy practice it offers perfect and offer a unique work- of the duplex spaces. Our temperatures rise in the ambience and a great ad- ing environment. In addi- six software company staff interiors. We did underesti- vantage in terms of infra- tion, the roof terrace of- members are located here. mate the reverb of the six structure. The connection to fers a panorama view of The decisive aspects for us metres tall spaces and the the city’s public transport the surroundings and es- are the central location, the smooth office furniture fails and the proximity to the rail- pecially the nearby connection to infrastructure to absorb it. way station were decisive Schlossberg. Ferris Bühler & Olga Cudakova das Aquarium, wie wir sie gerne nennen, ist Aus einem Altbau sind wir in die Altstadt ein idealer Aufenthaltsbereich für unsere Badens gezogen – das war eine überaus Familie und sie bringt schon morgens viel glückliche Entscheidung. Direkt vor der Licht in die Wohnung. Abends genießen wir Haustüre haben wir diverse Einkaufsmöglich- oft den Ausblick auf den Schlossberg – ein- keiten und sind bestens an den öffentlichen gerahmt von der Fensterfront, vor der wir Verkehr angebunden. Unsere Agentur errei- auch gerne sitzen. Das Loft-Feeling und die All photos: Theresa Mörtl chen wir zu Fuß innerhalb von fünf Minuten. Lichtverhältnisse der Wohnung schätzen wir Trotz der unmittelbaren Nähe zum städti- sehr und nutzten sie auch immer wieder schen Treiben ist es in den eigenen vier Wän- gerne als Kulisse für Fotoshootings unserer den kaum präsent. Die Dachterrasse oder Kommunikationsagentur. We moved from an right in front of our when you’re on the in- apartment. In the appreciate the loft feel- historic building to the doorstep. It takes us side. The roof terrace or evening we enjoy the ing and the lighting con- historic city centre of only five minutes to walk the aquarium, as we like view towards the ditions of the apartment. Baden. We’re happy that to our office. Despite to call it, is an ideal Schlossberg, framed by We often use the apart- we now have shopping being so close to the ur- open space for our fam- the window area that we ment as a backdrop for opportunities and ac- ban hustle and bustle, ily. It allows morning also use as a sitting our communication cess to public transport you hardly notice it sunlight to enter our place. We very much agency’s commissions.
64 Prozess Process 3.2021 ∂ Das Haus steht auf nur Building and structure The structure of the building resembles a bridge. The existing underpass shopping mall that laterally trav- wenigen Punkten und erses the building on the first lower level prohibited the placement of columns. The same is the case for funktioniert wie eine the new bus lane that intersects the floor plan longitu- dinally. For this reason, massive concrete pillars trans- mit loads into the substrate at very few locations. The Brücke. pillars feature haunches that reduce spans and serve as support for downstand beams. They measure 1.20 m in height and 40 cm in width and carry the three upper levels. A further challenge are the shocks caused by passing trains and the earthquake proofing The house that is generally required in Switzerland. Typically the solution would be to decouple structural components acts like a from the geological substrate through a soft insulation layer. Buses stopping and accelerating in the interior of the building also cause strong vibrations. The solu- bridge that is tion was to decouple the three lower levels from the upper three residential and office levels. The lower held in place floors feature pin connections, the upper floors rigid connections. The connections occur between the downstand beams and the walls beneath them, inter- at only a few locking in a sawtooth pattern. 75 mm thick elasto- meric bearings separate the building components, points. hold them in place and prevent the transmission of vibrations into the upper levels. HW Konstruktion und Tragwerk Mächtige Unterzüge Massive downstand tragen die drei oberen beams support the Das Wohn- und Geschäftshaus ist konstruiert wie Geschosse des Neu- three upper levels of the eine Brücke. Denn die bestehende Einkaufspassage baus. Die Lasteinlei- new building. Transmit- tung in den Grund war ting loads into the sub- im ersten Untergeschoss, die quer zum Neubau ver- an nur wenigen Stellen strate was possible only läuft, ließ keine Stützen zu und auch die neue Bus- möglich. at very few locations. spur, die das Erdgeschoss in Längsrichtung durch- schneidet, musste stützenfrei bleiben. Deshalb leiten mächtige Betonpfeiler die Lasten an nur wenigen Stellen in den Untergrund ein. Die Pfeiler sind mit Vouten versehen, sie reduzieren die Spannweiten und dienen als Auflager für Unterzüge. Diese sind 1,20 m hoch und 40 cm breit und tragen die drei oberen Geschosse. Eine weitere Herausforderung stellten die Erschütterungen durch die vorbeifahren- den Züge dar und die in der Schweiz geforderte Erdbebensicherheit. Im Normalfall wäre die Lösung dafür eine Abkoppelung der erdberührten Bauteile durch eine weiche Dämmung gewesen. Doch das Abbremsen und Anfahren der Busse im Inneren des Gebäudes verursachen starke Schwingungen, die zu hohem Körperschall geführt hätten. Deshalb mussten die drei unteren Stockwerke von den drei oberen Wohn- und Bürogeschossen abgekoppelt werden. Die unteren Geschosse können nun schwingen, die darüber sind steif. An der Schnitt- stelle greifen Unterzüge und die darunterliegenden Wände sägezahnartig ineinander. 75 mm starke Elastomerlager trennen die Bauteile voneinander, sichern ihre Position und verhindern gleichzeitig, dass sich Schwingungen in die Obergeschosse übertragen. HW
BDE Architekten 65 Schnitt Section 4 Stahlwinkel 177/235/6 mm 4 177/235/6 mm steel angle Maßstab 1:10 scale 1:10 5 Bolzenanker M10 × 135/55 mm; 5 135/55 mm M10 anchor bolt Beilagscheibe; Körperschall- flat washer; 1 Weiche Dämmung Mineralwolle 1 soft mineral wool insulation dämmende Unterlagscheibe pre-stressed impact sound 2 Dichtungsbahn EPDM; Winkel 2 EPDM sealant layer; 90/40/3 mm vorgespannt proofing lock washer Aluminium eloxiert 90/40/3 mm; anodised aluminium angle; 6 Schalldämmunterlage 25 mm 6 25 mm sound proofing pad Schalldämmunterlage 12,5 mm 12.5 mm sound proofing pad auf Shiftunterlage Stahl on steel shift plate 3 Fassadenpaneel dampfdicht 3 laminated vapour-proof facade 7 Einschiebling (beweglich) 7 insert (moveable) verklebt panel 8 Dampfsperre 8 vapour barrier 4 5 6 1 2 7 8 3 Daniel Siegfried, BDE Die drei oberen Ge- The three upper levels schosse sind steif, feature rigid connec- während die drei tions while the lower unteren Stockwerke three comprise pin schwingen. Der Fassa- connections. The fa- denanschluss nimmt cade connectors ab- ihre Bewegungen auf. sorb their movement. 1 Schnitt Section Maßstab 1:20 scale 1:20 3 1 grün: entkoppelte Bauteile 1 green: detached elements (2. bis 4 .OG) (second to fourth upper level) 2 rot: erschütterte Bauteile 2 red: stressed elements 4 (UG bis 1. OG) (lower level to first upper level) 3 Faserzementplatte 2× 15 mm; 3 2× 15 mm fibre cement panel Steinwolle 15 mm 15 mm mineral wool 4 Elastomerlager 75 mm 4 75 mm elastomeric pad 5 vorgehängte Fassade: 5 curtain-wall facade: 2 5 Stahlbetonfertigteil 120 mm; 120 mm reinforced concrete Hinterlüftung 50 mm; element; 50 mm back ventilation Wärmedämmung Steinwolle 200 mm mineral wool thermal 200 mm insulation
66 Prozess Process 3.2021 ∂ Schnitt Section im Gefälle 240–280 mm ceiling slab to falls Maßstab 1:10 scale 1:10 6 Holzpaneel wärmegedämmt mit 6 75 mm timber panel with thermal integrierter Schwerfolie 75 mm insulation and heavy sheet 1 Schindel Faserzement 1 150/60/10 mm fibre cement 7 Fugenverfüllung dampfdicht material 150/60/10 mm; Hinterlüftung cladding; 40 mm back ventilation; 8 Stahlbetonfertigteil; 7 vapour proof joint filler 40 mm; Mehrschichtplatte 30 mm; 30 mm multilayer panel; Hinterlüftung min. 35 mm 8 prefabricated reinforced concrete Dichtungsbahn PBD 2-lagig 10 mm 2-ply PBD sealant layer; 9 Abdeckblech Aluminium 2 mm element; min. 35 mm back 10 mm; Aluminiumblech 2 mm 2 mm sheet aluminium 10 Schallschutzfenster Holz- ventilation 2 extensive Begrünung/Substrat 2 150 mm extensive green roof/ Aluminium dreifachverglast 9 2 mm aluminium cover plate 150 mm; Filtermatte 10 mm; substrate; 10 mm filter mat; 11 Absturzsicherung Stahlrohr 10 soundproof triple glazing Dichtungsbahn PBD 2-lagig; 2-ply PDB sealant layer; verzinkt s 80/40 mm wood-aluminium window Wärmedämmung PUR 220 mm PUR thermal insulation 12 Anhydridestrich geschliffen, 11 80/40 mm galvanised steel RHS Alu- kaschiert 220 mm; with aluminium liner; geölt 70 mm; fall protection Dichtungsbahn PBD 2-lagig; 2-ply PBD sealant layer; Trennlage; 12 70 mm polished and oiled Mehrschichtplatte 30 mm; 30 mm multilayer panel; Trittschalldämmung 20 mm; anhydrite screed; 20 mm impact Dampfsperre; Stahlbeton- vapour barrier; 240 mm reinforced Wärme dämmung 20 mm; sound proofing; 20 mm thermal decke 240 mm; Putz 10 mm concrete ceiling slab; Stahlbetondecke 280 mm insulation; 280 mm reinforced 3 textile Vertikalmarkise 10 mm render 13 Dichtungsbahn EPDM concrete ceiling 4 Dreifach-Festverglasung in Holz- 3 textile vertical blinds 14 Stahlbetonfertigteil 120 mm; 13 EPDM sealant layer Aluminiumrahmen 4 triple fixed glazing in wood-alumin- Hinterlüftung 50 mm; 14 120 mm prefabricated reinforced 5 Bodenaufbau: ium frame Mineralwolle 200 mm; concrete element; 50 mm back Betonplatte 500/500/40 mm 5 floor construction: Stahlbeton 300 mm ventilation; 200 mm mineral wool; aufgeständert; 500/500/40 mm raised concrete 15 Pfosten-/Riegelfassade Holz- 300 mm reinforced concrete Bautenschutzmatte; slab; protective mat; Aluminium dreifachverglast 15 wood-aluminium post-beam fa- Dichtungsbahn PBD 2-lagig; 2-ply PBD sealant layer; Rw 54 db cade; soundproof triple glazing Wärmedämmung 80 mm PU thermal insulation with 16 Lamellengitter Holz; Konvektor 16 timber louvre grid; convector PU Alu-kaschiert 80 mm; aluminium liner; 17 Verstärkung Stahlrohr 17 80/80/8 mm steel SHS reinforce- Dampfsperre; vapour barrier R 80/80/8 mm ment Stahlbetondecke 240–280 mm reinforced concrete 18 Führungsschiene für Markise 18 sunblind track 2 1 All photos: Georg Aerni 3 4 5 6 7 A Fassade Patio A facade patio B Fassade Stadtseite B facade towards city C Fassade Gleisseite C facade towards tracks A
18 BDE Architekten 12 67 14 18 16 13 14 9 8 9 3 15 9 3 10 11 18 16 18 12 12 9 13 14 10 18 3 15 17 18 15 11 14 B C
104 Contributors 3.2021 ∂ Contributors Franz & Sue Christian Ambos, Erwin Stättner, Michael Anhammer, Robert Diem und Harald Höller (v.l.n.r.) haben sich im Architekturstu- dium an der TU Wien kennengelernt. 2017 vereinten sie ihre beiden eigenständigen Studios und gründeten das gemein- same Architekturbüro Franz & Sue. Seitdem haben sie zahl- reiche Projekte realisiert, die durch ihre klare und reduzierte Architektursprache überzeugen. Mit einem jungen Team von BDE Architekten ungefähr 80 Mitarbeitern planen die Architekten Bildungs-, Philipp Brunnschweiler, Matthias Denzler, Amadeus Dorsch und Wohn- und Bürobauten. Aktuell entwerfen sie das Leitdesign für Oliver Erb (v.l.n.r.) gründeten ihr Architekturbüro im Jahr 2002. die Wiener U-Bahn-Linie 5 und übernehmen die Planung und Mittlerweile beschäftigen sie 35 Mitarbeiter, die alle Leistungs- Gestaltung des neuen evangelischen Campus der Evangeli- phasen bearbeiten. Schwerpunkte sind Wohn- und Gewerbe- schen Landeskirche Bayern in Nürnberg. Für ihr Quartiershaus bauten, aber auch städtebauliche Studien und Wettbewerbe. im Wiener Sonnwendviertel, in dem die Architekten auch ihr Aktuell arbeitet das Büro am Neubau eines Firmenhauptsitzes eigenes Büro eingerichtet haben, erhielten sie den Kulturpreis und Technologiezentrums in Winterthur und dem Kim-Entwick- des Landes Niederösterreich. Wir stellen das Projekt und seinen lungsgebiet in Winterthur-Neuhegi mit mehreren großen Wohn- Nutzungsmix in dieser Ausgabe vor (Seite 34). und Gewerbebauten. Die Komplexität der Transformation von Industriearealen begeistern das Büro ebenso wie die Interven- tion in intakte Wohnquartiere oder im ländlichen Raum. Das Wohn- und Geschäftshaus von BDE am Schlossberg in Baden stellen wir in diesem Heft ausführlich vor (Seite 52). zbde.ch Franz&Sue/Max Kropitz Christian Ambos, Erwin Stättner, developing the lead design for Oliver Erb Michael Anhammer, Robert the U5 metro line in Vienna, and Diem, and Harald Höller (pic- are responsible for the planning tured left to right) met while stud- and design of a new campus in Philipp Brunnschweiler, Matthias quarters and tech centre in Win- ying architecture at Vienna Uni- Nuremberg for the Evangelical Denzler, Amadeus Dorsch, and terthur, and the KIM residential versity of Technology. In 2017, Lutheran Church in Bavaria. They Oliver Erb (pictured left to right) and commercial development in they merged their two independ- received the Cultural Prize of founded their architecture firm in Winterthur’s Neuhegi district. ent studios to found Franz & Sue. Lower Austria for their urban 2002. Today their team of 35 The complexity of redeveloping They have since realized numer- complex in Vienna’s Sonnwend- people works on all service former industrial sites is just as ous projects, which stand out viertel neighbourhood, where phases, with a focus on residen- inspiring for the architects as with their clear and minimalist they have also set up their own tial and commercial buildings, as interventions in intact residential architectural language. With their office. We present the project well as urban planning studies quarters or in rural areas. BDE’s team of some 80 people, the and its mixed-use programme in and competitions. They are cur- mixed-use building in Baden, architects are focussing on edu- this issue (p. 34). rently working on the construc- Schlossberg, is featured in this cational, residential, and office tion of a new company head- issue (p. 52). buildings. Currently they are zfranzundsue.at Heike Kappelt change” for her. After gathering Heike Kappelt ist 1963 in Gera geboren und studierte Bauwe- journalistic experience at differ- sen an der TU Dresden. Am 1. Mai 1987 kam sie nach Bayern, ent publishing houses, she sie selbst nennt es ihren persönlichen Systemwechsel. Nach worked in public relations for journalistischen Erfahrungen bei verschiedenen Verlagen war various companies and profes- Heike Kappelt auch für die Öffentlichkeitsarbeit verschiedener sional associations, focusing on Unternehmen und Verbände aus den Bereichen Bau, Bau-IT construction, construction IT, und Architektur beschäftigt. 2016 startete sie im Detail-Pro- and architecture. In 2016, she jekte-Team und ist heute Redakteurin. In dieser Ausgabe joined the Detail projects team betreute sie unter anderem den Research-Beitrag der Block and is now an editor. For this is- Research Group (Seite 12). sue, she oversaw, among other things, the research feature by Jonas Kappelt Heike Kappelt was born in 1963 sity in Dresden. Relocating to Block Sesearch Group (p. 12). in Gera and studied civil engi- Bavaria on 1 May 1987 repre- neering at the Technical Univer- sented a radical “system zdetail.de
Sie können auch lesen