LEITPLANCKEN Hinweise für verantwortliches Handeln Guidelines for responsible conduct - Max-Planck-Gesellschaft
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
LEITPLANCKEN HINWEISE FÜR VERANTWORTLICHES HANDELN / GUIDELINES FOR RESPONSIBLE CONDUCT Guidelines for responsible conduct Hinweise für verantwortliches Handeln LEITPLANCKEN
Inhalt Contents PERSONAL 10 Führung, Personalentwicklung, Diversität HUMAN RESOURCES Leadership, HR development, diversity WISSENSCHAFT 16 Gute wissenschaftliche Praxis SCIENCE Good scientific practice 20 Humanforschung Human research 23 Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz Safety, health protection and protection of the environment 26 Tierversuche Animal experiments 30 Geistiges Eigentum und Technologietransfer Intellectual property and technology transfer WISSENSCHAFTLICHER KONTEXT 34 Datenschutz und Vertraulichkeit SCIENTIFIC CONTEXT Confidentiality and data protection 37 IT-Sicherheit IT security 40 Exportkontrolle Export control 43 Nebentätigkeiten Ancillary activities 46 Geschenke und Einladungen Gifts and invitations 49 Interessenkonflikte Conflicts of interest BEZIEHUNGEN ZU DRITTEN 52 Forschungskooperationen und Drittmittel THIRD PARTY RELATIONS Research cooperation and third party funds 56 Einkauf, Lieferung, Dienstleistungen Procurement, supply, service 59 Spenden, Sponsoring, Veranstaltungen Donations, sponsorship, events 63 Der Umgang mit Medien Handling contact with media UMGANG MIT FEHLVERHALTEN 66 Das Richtige tun – Fehlverhalten melden HANDLING MISCONDUCT Doing the right thing – reporting misconduct
LEITPLANCKEN Verantwortliches Handeln in der Max-Planck-Gesellschaft Responsible conduct in the Max Planck Society Für uns in der Max-Planck-Gesellschaft ist verantwortungsbewusstes und regeltreues Handeln unverzichtbar. Es ist essenziell, dass wir uns alle – sowohl in der Wissenschaft als auch im wissenschafts- stützenden Bereich – an Gesetze und interne Regelungen halten. Basis für verantwortliches Handeln sind die Strukturen unserer Organisation, ein ausbalanciertes System, das die auf Wissenschafts- freiheit ausgerichtete Governance und die auf Regelkonformität gestaltete Verwaltungsstruktur miteinander verschränkt. Es kommt auf uns alle an, wenn es darum geht, regelkonform und im Einklang mit unseren Werten zu handeln – kurz: das Richtige zu tun. Egal ob Sie im Labor tätig sind, in der Verwaltung, ob Sie Tiere pflegen oder sich um die Technik kümmern – egal an welcher Stelle der Hierarchie Sie – wir – ich stehen: Jedes Handeln ist maßgeblich. 4
Wir alle tragen durch verantwortungsbewusstes Handeln zu exzellenter Forschung bei, die die weltweite Anerkennung der Max-Planck-Gesellschaft begründet. Damit dies so bleibt, sollen Ihnen diese Leitplancken eine sichere Orientierung geben. Lassen Sie sich von diesen leiten, denn unser Handeln von heute bestimmt unsere Möglichkeiten von morgen. For the Max Planck Society responsible and compliant behaviour is a key basic requirement. It is essential for all employees – both in science and in the science support area – to observe the laws and internal regulations. Responsible behaviour must be based on the structures of our organization, a balanced system which links governance oriented towards academic freedom with an administration structure focused on compliance with the rules. It is up to each and every one of us to comply with the rules and act in line with our values – in short, to do the right thing. No matter whether you work at a laboratory or in administration, whether you look after animals or are in charge of technology, no matter where in the hierarchy I/you/we are located: any actions matter. We all contribute to excellent science through our responsible behaviour and thereby help build the global reputation of the Max Planck Society. In order to make sure that this remains the case, the information here should serve as a guide. Let yourself be guided by them, because our actions today will determine our opportunities tomorrow. Martin Stratmann Simone Schwanitz Präsident / President Generalsekretärin / Secretary General 5
LEITPLANCKEN Die Werte der Max-Planck- Gesellschaft The values of the Max Planck Society Das Richtige tun – das klingt selbstverständlich für eine international renommierte Forschungsorganisation wie die Max-Planck-Gesellschaft. Das Richtige zu tun bedeutet für die vielfältigen und interdisziplinären Forschungsprojekte, dass sie bahnbrechende Erkenntnisse auf der Basis wissenschaftlicher Redlichkeit zutage fördern. Das Richtige, das heißt auch, die zahlreichen Beschaffungen und Bauprojekte nach verbindlichen Standards durchzuführen. Das Richtige ist vor allem das Verhalten jedes einzelnen Mitarbeitenden. Die Basis dafür sind die Werte der Max-Planck-Gesellschaft – unser Verhaltenskodex. “Doing the right thing” – this is self-evident for a renowned research organization like the Max Planck Society. “Doing the right thing” means that Max Planck researchers, in varied and interdisciplinary research projects, conduct their scientific activities in compliance with the appropriate standards of scientific integrity. “Doing the right thing” also means that the numerous procurements and construction projects are implemented in accordance with the established and binding standards. And above all, “doing the right thing” depends on the behaviour of each and every individual employee. The Max Planck Society has adopted an internal code of conduct, based on our values, that serves as the basis for the actions of all our employees. This must be based on the values of the Max Planck Society: our code of conduct. Die Max-Planck-Gesellschaft (MPG) ist eine überwie- The Max Planck Society (MPG) is a largely publicly gend öffentlich finanzierte, außeruniversitäre Ein- financed non-university institution dedicated to basic richtung, die sich der Grundlagenforschung widmet. research. We are an extremely diverse group of Wir sind eine äußerst vielfältige Gemeinschaft von scientists and students, and employees in the admin- Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern, Studen- istrative, technical, workshop and service areas. tinnen und Studenten, Mitarbeiterinnen und Mitarbei- tern in der Verwaltung, der Technik, den Werkstätten Our core values are: und dem Service. — We treat each other with respect. — We act honestly, ethically and with integrity. Die zentralen Werte der MPG sind: — We communicate transparently and respectfully — Wir gehen respektvoll miteinander um. both internally and externally. — Wir handeln ehrlich, ethisch und integer. — Wir kommunizieren transparent und respektvoll, We expect all visitors and partners to respect the core sowohl intern als auch extern. values of the MPG in their actions. The Max Planck Society expects all staff, scientists, directors, guests, Wir erwarten auch von allen Gästen und Kooperati- and partners to adhere to the following principles: onspartnern, dass sie die zentralen Werte der MPG in ihrem Handeln berücksichtigen. Die Max-Planck-Gesellschaft erwartet von allen Mit- arbeiterinnen und Mitarbeitern, Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern, Direktorinnen und Direktoren, Gästen und Kooperationspartnern, dass sie sich an die folgenden Grundsätze halten: 6
1 _ Es ist unser Auftrag, Grundlagenforschung auf höchstem Niveau zum Wohle der gesamten Menschheit zu betreiben gemäß unserem Motto „Dem Anwenden muss das Erkennen voraus- gehen“. Die Max-Planck-Gesellschaft blickt auf eine lange Tradition risikointensiver aussichtsrei- cher Grundlagenforschung zurück. Wir fühlen uns verpflichtet, unseren Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern die bestmöglichen Bedingungen für ihre Forschung zu bieten. Trotz der unterschied- 1 _ Our mission is to conduct cutting-edge, lichen Forschungsinteressen unserer Wissenschaft- basic research for the benefit of all humankind, lerinnen und Wissenschaftler verfolgen wir alle ein in keeping with our motto, “Insight must precede gemeinsames Ziel: die Welt um uns herum zum application”. The Max Planck Society looks back on Wohle der gesamten Menschheit zu verstehen. a long tradition of performing high-risk high-reward basic research. We are committed to giving our 2 _ Wir behandeln einander mit Respekt und scientists the best possible conditions for con- tolerieren keinerlei Diskriminierung aufgrund ducting their research in our Institutes. Despite the ethnischer Zugehörigkeit, des Geschlechts, diverse research interests of our scientists, we all einer Behinderung, der Religion oder Weltan- pursue a common goal: understanding the world schauung, des Alters, der sexuellen Orientierung around us for the benefit of all humankind. oder Identität. Diskriminierung hat keinen Platz in der Max-Planck-Gesellschaft: weder im Labor noch 2 _ We treat each other with respect and do not in der Werkstatt noch im Büro noch während des tolerate any forms of discrimination based on Einstellungsverfahrens. Wir sind überzeugt, Wis- ethnicity, gender, disability, religion or belief, age senschaft und Forschung leben von Vielfalt: Viel- or sexual orientation or identity. Discrimination has falt liefert neue Impulse, neue Ideen, neue Perspek- no place in the Max Planck Society: not in the lab, tiven und Innovation. not in the workshop, the office or during the hiring process. We believe that science is a diverse 3 _ Wir betreiben unsere Forschung und unter- endeavour: diversity provides new impulses, new stützen die Forschung anderer auf integre Weise ideas, new perspectives and innovation. und gemäß den höchsten wissenschaftlichen Standards. Wir sind der wissenschaftlichen Inte- 3 _ We conduct our research and support the grität und der Einhaltung der Leitlinien guter wis- research of others with integrity and according to senschaftlicher Praxis verpflichtet. Für uns hat the highest scientific standards. We are committed wissenschaftliche Qualität Vorrang vor Quantität. to scientific integrity and abiding by the guidelines Um unseren Fortschritt und die Einhaltung unserer of good scientific practice. We value scientific quality Normen zu überwachen, laden wir regelmäßig over quantity. To monitor our progress and stan- externe Gutachterinnen und Gutachter (Fachbeirat) dards, we invite external experts (Scientific Advisory ein, die Qualität unserer Forschung und die Arbeit Boards) on a regular basis to evaluate the quality of an unseren Instituten zu evaluieren. our research and the state of our Institutes. 7
4 _ Mit Offenheit und Respekt besprechen wir 4 _ We discuss problems and implement solutions Probleme und setzen Lösungen um; wir kommuni- openly and respectfully; we communicate the zieren die Grundsätze und Prozesse, die unserem principles and processes that underlie our actions Handeln und Entscheiden zugrunde liegen. Unser and decisions. We are committed to providing a Anspruch ist es, eine Arbeitsumgebung zu bieten, in work environment within our Institutes in which all der alle Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter Anerken- employees feel valued and know they can address nung bekommen und wissen, dass sie Probleme problems openly without fear of reprisal. When offen und ohne Angst vor Repressalien ansprechen issues arise within the Institute or the Society, we können. Wenn Probleme innerhalb der Institute oder discuss them openly and respectfully with the goal der Gesellschaft auftreten, besprechen wir diese of finding a solution amenable to all parties. offen und respektvoll mit dem Ziel, eine für alle Par- teien annehmbare Lösung zu finden. 5 _ We recognize the achievements of others, give credit where it is due and offer constructive 5 _ Wir würdigen die Leistungen anderer, zollen feedback when necessary. Science and innovation den Beiträgen anderer zu unserer Arbeit die ge depend on an open and constructive discourse in bührende Anerkennung und geben konstruktives which new ideas can be freely exchanged and old Feedback. Wissenschaft und Innovation hängen von wisdoms challenged. Thus, we discuss our research einem offenen und konstruktiven Diskurs ab, in dem openly and criticize constructively. We give credit to neue Ideen frei ausgetauscht und alte Weisheiten those who help us with their ideas and their criticism. infrage gestellt werden können. Auf diese Weise dis- We recognize that the people who support our scien- kutieren wir offen über unsere Forschung und üben tists in the labs, the administration and the work- konstruktive Kritik. Allen, die uns mit ihren Ideen und shops are integral to the success of the Max Planck ihrer Kritik helfen, zollen wir Anerkennung. Wir wür- Society. We take pride in the achievements of the digen die Leistungen jener Kolleginnen und Kollegen, scientists and staff of the Institutes and the Society. die in den Labors, der Verwaltung und in den Werk- stätten arbeiten und damit unsere Wissenschaftle- 6 _ We support each other in achieving our rinnen und Wissenschaftler unterstützen. Sie tragen goals by nurturing trust and cooperation, and by wesentlich zum Erfolg der Max-Planck-Gesellschaft respecting individual capabilities and needs. bei. Wir sind stolz auf die Errungenschaften der Wis- We are aware that research is often highly competi- senschaftlerinnen und Wissenschaftler sowie der tive and people can feel under pressure to produce Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter an den Instituten results. Because of these circumstances, we are und in der Max-Planck-Gesellschaft. committed to being mindful of personal boundaries and contributing to a nurturing work environment 6 _ Wir arbeiten vertrauensvoll zusammen, based on trust and mutual respect. unterstützen einander bei dem Erreichen unserer Ziele und respektieren individuelle Fähigkeiten und Bedürfnisse. Wir sind uns bewusst, dass in der Wissenschaft häufig ein harter Wettbewerb herrscht und daher viele einen starken Leistungsdruck ver- spüren. Wir haben uns verpflichtet, persönliche Grenzen zu achten und zu einer auf Vertrauen und gegenseitigem Respekt basierenden, förderlichen Arbeitsumgebung beizutragen. 8
LEITPLANCKEN 7 _ Wir nehmen unsere Verantwortung gegenüber 7 _ We honour our responsibilities towards our unseren Kolleginnen und Kollegen, Mitarbeiterinnen colleagues, employees, the public, and the environ- und Mitarbeitern, der Öffentlichkeit und der Umwelt ment by acting supportively and sustainably. We are wahr, indem wir unterstützend und nachhaltig committed to supporting each other scientifically, in handeln. Wir wollen einander im Bereich der Wissen- matters of leadership and mentoring, as well as schaft, in Führungs- und Mentoring-Angelegenheiten career development. We are aware that our research sowie bei der Karriereförderung unterstützen. Wir is predominantly funded by the taxpayer, and we handeln in dem Bewusstsein, dass unsere Forschung respect the boundary conditions of public funding. überwiegend durch Steuergelder finanziert wird, und Whenever possible we pledge to conduct our respektieren die Rahmenbedingungen der öffentli- research in an environmentally sustainable fashion. chen Förderung. Wann immer dies möglich ist, ver- pflichten wir uns, unsere Forschung ökologisch nach- 8 _ We communicate openly and transparently with haltig zu betreiben. each other and with the public. Scientific discovery must be communicated in order for it 8 _ Wir kommunizieren offen und transparent mit- to be valued by the public. Since we are predomi- einander und mit der Öffentlichkeit. Wissenschaft- nantly funded by the public while also benefitting liche Entdeckungen müssen kommuniziert werden, from private donations, we see it as our obligation um von der Öffentlichkeit wertgeschätzt werden zu to inform the public openly and transparently about können. Da wir überwiegend aus öffentlichen Mitteln our research. We use many different channels for gefördert werden, uns aber gleichzeitig auch private our public outreach: newspapers, websites, social Spenden zugutekommen, sehen wir es als unsere media, public lectures, tours of the Institutes or Verpflichtung an, die Öffentlichkeit offen und transpa- educational programs. rent über unsere Forschung zu informieren. Für diese Kommunikation nutzen wir viele Kanäle: zum Beispiel klassische und soziale Medien, öffentliche Vorträge, Institutsbesichtigungen oder Bildungsprogramme. Die Leitplancken wollen Ihnen helfen, sich nach These guidelines are intended to help you act diesen Grundwerten zu verhalten; Sie für die Fall- in accordance with these basic values; to raise stricke sensibilisieren, die in ganz alltäglichen Situ- your awareness of the pitfalls that might ationen versteckt sein können – jederzeit und an present themselves in everyday situations – at jedem Ort. Die hier gesammelten Texte und Bei- any time or any place. The texts and examples spiele dienen dazu, die oft komplexen Themen compiled here serve the purpose of illustrating zu veranschaulichen. Denn nicht alle müssen die the often complex topics. Not everyone needs rechtlichen Finessen kennen, die dazu im Orga- and wants to know the legal details – but these nisationshandbuch der Max-Planck-Gesellschaft can be found in the Organisation Handbook nachgelesen werden können. Wichtig ist uns – https://ohb.mpg.de/Seiten/Start.aspx of the Max der Redaktion –, dass Sie wissen, an wen Sie sich Planck Society. For us – the editors – it is wenden können, wenn Sie ein ungutes Gefühl ver- important that you know whom you can contact spüren, sich nicht sicher sind, wie Sie sich ver- in difficult circumstances or if you are unsure halten sollten, um das Richtige zu tun. how to act in order to do the right thing. 9
PERSONAL HUMAN RESOURCES Führung, Personalentwicklung, Diversität Leadership, HR development, diversity Die Max-Planck-Gesellschaft bekennt sich zu Chancengerechtigkeit zwischen den Geschlechtern und zu einer verantwortungsvollen und wertschätzenden Führungskultur. Im Rahmen ihres Talentmanagements bietet sie den Beschäftigten umfangreiche Fortbildungs- und Weiterentwicklungsmöglichkeiten an. Darüber hinaus lebt sie die Maxime einer diskriminierungsfreien Kultur, in der die Vielfalt der aus unter- schiedlichsten Ländern stammenden Menschen, die Max-Planck bilden, als Chance begriffen wird. Diese Broschüre zeigt im Folgenden, was das für Führungskräfte und Mitarbeitende bedeutet. The Max Planck Society is committed to equal opportunities for the different genders and to a leadership culture with responsibility and appreciation. As part of its talent management, it offers its employees extensive opportunities for development and further training, living by the maxim of freedom from discrimination and viewing as an opportunity the diversitiy of people from different countries who make up Max Planck. This is where you can find out what this means for leaders and employees. GENERELL GILT In der MPG haben alle Beschäftigten die gleichen at the MPG, all employees are given the same oppor- THE FUNDAMENTAL Chancen, unabhängig von persönlichen oder sozi- tunities, irrespective of their personal or social RULE IS THAT alen Merkmalen. Es erfahren alle Wertschätzung für characteristics. Everyone is shown appreciation for das, was sie leisten. Diskriminierungen darf es nicht what they achieve. There must be no discrimination. geben. Sollte es dennoch dazu kommen, muss dem If discrimination occurs nonetheless, this must be nachgegangen werden. Hierfür gibt es festgelegte investigated. Procedures for reporting and handling Verfahren, die zur Mitteilung und Ahndung genutzt have been laid down for this. werden können. In order to ensure equal opportunities for the dif- Um Chancengerechtigkeit zwischen den Geschlech- ferent genders, the MPG is committed to increasing tern zu ermöglichen, hat sich die MPG verpflichtet, the proportion of women, especially in leadership den Anteil der Frauen insbesondere in Führungsposi- positions. The resulting voluntary commitment must tionen zu erhöhen. Die daraus resultierende Selbstver- be taken into account during appointments to leader- pflichtung ist bei der Besetzung von Führungspositi- ship positions and in Human Resource (HR) planning. onen und der Personalplanung zu berücksichtigen. Humans and the needs of every single employee are Bei Max-Planck stehen der Mensch und die Bedürf- at the heart of Max Planck. This is also apparent in nisse der einzelnen Mitarbeitenden im Mittelpunkt. advanced training and further development: Das zeigt sich auch bei der Fortbildung und Weiter- entwicklung: Alle Beschäftigten können unter zielgruppenspezifischen Angeboten für die fachliche und persönliche Karriereentwicklung auswählen. 10
11
Sie werden entsprechend den individuellen Bedürf- All employees can choose target-group-specific nissen maßgeschneidert konzipiert. Es gehört zur offers for technical and personal career develop- Führungsverantwortung, Talente nach ihren Inter- ment. These are tailored to individual requirements. essen und Bedürfnissen zu fördern, Kenntnisse zu They include leadership responsibility, promoting vertiefen und den Beschäftigten somit zu ermögli- talents based on interests and requirements, and chen, ihre Aufgaben bestmöglich zu erfüllen. deepening knowledge and thus enabling employees to perform their tasks in the best possible way. Als Führungskraft sollten Sie Ihr Handeln an den Werten und Zielen der MPG As a leader, you should ausrichten, das heißt: base your actions on the values and objectives of — eine offene und wertschätzende Arbeitsat- the MPG, that is: mosphäre in Ihrem Zuständigkeitsbereich er — enabling an open, appreciative work atmosphere möglichen und mit gutem Beispiel vorangehen, in your area of responsibility and leading by — offen und klar mit Ihren Mitarbeitenden kommu- good example, nizieren, ihnen regelmäßig Feedback geben, aktiv — communicating openly and clearly with your zuhören und sich Zeit für den Austausch nehmen, employees, giving them regular feedback, listening — sensibilisiert sind gegenüber interkulturellen Unter- to them actively and taking time for discussions, schieden und möglichen Diskriminierungen, — being aware of intercultural differences and poten- — das Wohlergehen Ihrer Mitarbeitenden im Blick tial discrimination, haben, sich darum bemühen, Konflikte möglichst — keeping an eye on your employees‘ well-being, frühzeitig zu erkennen, diese konstruktiv und making efforts to identify conflicts early on and offen angehen, resolve them openly and constructively, — die Karriereentwicklung Ihrer Mitarbeitenden fördern, — promoting your employees’ career development, — Ihr Führungsverhalten reflektieren und gegebenen- — reflecting on your leadership behaviour and falls vorgebrachte Kritik annehmen. accepting criticism. 12
PERSONAL HUMAN RESOURCES Die Beschäftigten Employees haben Zugang zu einem eigens entwickelten Talent- have access to a specially developed talent manage- managementsystem. Es soll für möglichst optimale ment system. This is aimed at creating the best Arbeitsbedingungen aller Beschäftigtengruppen possible working conditions for all employee groups sorgen, indem es individuelle Fort- und Weiterent- by offering individual opportunities for advanced and wicklungsmöglichkeiten anbietet. Gebündelt werden further training and education. The measures are die Maßnahmen in der Planck Academy. Diese hält bundled under the Planck Academy. This provides spezifische Angebote für die fachliche und persön- specific offers for technical and personal career liche Karriereentwicklung bereit. Diverse Lern- und development. Various learning and discussion offers Austauschangebote sind über das Lernportal der can be accessed via the Planck Academy learning Planck Academy zugänglich, mit dem sich alle Mit- portal with which all employees should familiarize arbeitenden vertraut machen sollten – am besten themselves – ideally when they start their activity. It gleich zu Beginn ihrer Tätigkeit. Es ist wichtig, dass is important for superiors to support their employees Vorgesetzte ihre Mitarbeitenden dabei unterstützen in this by enabling them to participate in the offers und ihnen die Teilnahme an den Angeboten der of the Planck Academy and in other advanced and Planck Academy sowie anderen Fort- und Weiterbil- further training and education measures. dungsmaßnahmen ermöglichen. Diversity Diversität By recruiting excellent talent from around the world, Durch die weltweite Rekrutierung exzellenter Köpfe Max Planck enjoys international and intercultural lebt Max-Planck internationale und interkulturelle diversity. Since 2010, the foundation has been a Vielfalt. Seit 2010 ist die Gesellschaft Mitglied der member of the Germany-wide “Diversity Charter”. bundesweiten „Charta der Vielfalt“. Damit hat sie sich It has made commitment to creating a work environ- verpflichtet, ein Arbeitsumfeld zu schaffen, in dem ment where all employees are appreciated and alle Beschäftigten gleichermaßen wertgeschätzt und supported equally. gefördert werden. In day-to-day work, every single person must imple- Doch kommt es im Arbeitsalltag natürlich darauf an, ment this idea of diversity. Leaders must act so as to dass der Diversitätsgedanke von den Einzelnen auch create the required framework conditions and ensure umgesetzt wird. Die Führungskräfte schaffen durch an open, appreciative work atmosphere in their area ihr Handeln die Rahmenbedingungen und achten auf of responsibility. This also includes promoting eine offene, wertschätzende Arbeitsatmosphäre in attendance of awareness raising measures and ihrem Zuständigkeitsbereich. Dazu gehört auch, die advanced diversity training. Another way to anchor Teilnahme an Sensibilisierungsmaßnahmen und Fort- diversity in day-to-day work might be to develop bildungen zur Diversität zu fördern. Eine institutsspe- an Institute-specific diversity strategy together with zifische Diversitätsstrategie im Einklang oder als Teil or as part of the Institute’s gender equality plan. des Gleichstellungsplans des Instituts zu entwickeln, könnte eine weitere Möglichkeit sein, um Diversität In the event of discrimination, harassment im Arbeitsalltag zu verankern. or abuse of power Superiors are obligated to investigate any reports Bei Diskriminierung, Belästigung oder that they receive verbally or in writing. A procedure Machtmissbrauch has been established for investigating the allegations sind Vorgesetzte verpflichtet, den mündlich oder made and what punishments to impose. All the schriftlich an sie gerichteten Hinweisen nach parties involved should observe this. Max Planck-in- zugehen. Es gibt ein festgelegtes Verfahren, um in ternal contacts such as the Local Gender Equality Beschwerden geäußerte Vorwürfe zu prüfen und sie Officers, the Central Gender Equality Officer or the gegebenenfalls zu ahnden. Dieses sollten alle Betei- Works Council, are happy to help. They are bound ligten beachten. Max-Planck-interne Anlaufstellen, by discretion. wie z.B. die dezentralen Gleichstellungsbeauftragten, die Zentrale Gleichstellungsbeauftragte oder der Betriebsrat, beraten gerne. Sie unterliegen der Ver- schwiegenheit. 13
VERMEIDEN SIE — diskriminierendes oder bedrohendes Verhalten, — discriminatory or threatening behaviour, PLEASE AVOID — sexualisierte Diskriminierung, Belästigung — sexualized discrimination, harassment und Gewalt, and violence, — das Ignorieren oder Verdrängen von Verhaltens- — failing to recognize behaviour which weisen, die den Werten und Zielen der MPG is contrary to the values and objectives widersprechen. of the MPG. VERANTWORTLICH grundsätzlich generally are SIND — die Führungskräfte, die durch vorbildliches — the leaders who should use exemplary THE RESPONSIBLE Handeln die Rahmenbedingungen für eine behaviour to create the framework conditions PARTIES wertschätzende, diskriminierungsfreie Arbeits- for an appreciative, non-discriminatory work atmosphäre schaffen und die Karriereentwick- atmosphere and promote their employees’ lung ihrer Mitarbeitenden fördern; career development; — alle Beschäftigten, indem sie sich anderen — all employees by showing appreciation towards gegenüber wertschätzend und diskriminie- each other and refraining from discrimination; rungsfrei verhalten; in individual cases im Einzelnen at the MPIs an den MPI — the Managing Director — die Geschäftsführende Direktorin bzw. (overall responsibility) der Geschäftsführende Direktor — the Director (Gesamtverantwortung für das Institut), (responsibility for the Department) — die Direktorin bzw. der Direktor (Abteilungsverantwortung) for the MPG — the Management Board für die MPG (overall responsibility) — der Vorstand (Gesamtverantwortung) WEITERFÜHRENDE Im OHB / In the OHB INFORMATIONEN XIV. Chancengleichheit, Diversity / Equal Opportunity, Diversity FURTHER XIII. Nachwuchsförderung /Support of Junior Scientists INFORMATION XXIII. Fort- und Weiterbildungen /Advanced Training and Professional Development Im Internet / Online Richtlinie zum Schutz vor sexualisierter Diskriminierung, Belästigung und Gewalt: https://www.mpg.de/11961133/richtlinie-zum-schutz-vor-sexualisierter-diskriminierung-belaestigung-und-gewalt.pdf Policy against Sexualized Discrimination, Harassment and Violence: https://www.mpg.de/11961177/policy-against-sexualized-discrimination-harassment-and-violence.pdf 14
PERSONAL HUMAN RESOURCES WIE VERHALTE ICH MICH RICHTIG? HOW DO I BEHAVE CORRECTLY? Ein Beispiel aus der Praxis Practical examples Eine Forschungsgruppenleiterin in der Physik plant, A Research Group Leader in Physics is planning fachliche Unterstützung für ihr Labor einzustellen. to recruit a technical assistant for her laboratory. Sie überlegt sich im Vorfeld sehr genau, welche She considers in great detail in advance which Kriterien die für die heutigen und künftigen Bedürf- criteria the most suitable person must meet nisse dieser Labortätigkeit am besten geeignete for the current and future requirements of this Person erfüllen müsste. Welche Kompetenzen laboratory activity. What skills would most und Anforderungen würden die Gesamtleistung improve the overall performance in the team? des Teams am meisten fördern? Die Gruppen- In addition to the job description, the Group leiterin erstellt neben der Stellenbeschreibung ein Leader puts together a requirements profile Anforderungsprofil, das auch kommende Bedarfe which also takes into account future needs. berücksichtigt. Idealerweise lässt sie sich dabei von Ideally, she discusses this with her team. ihrem Team beraten. The initial selection of applications will be Bei der Erstauswahl der Bewerbungen richtet based on this requirements profile. She holds sie sich nach diesem Anforderungsprofil. Die the selection discussions together with as varied Auswahlgespräche führt sie unter der Beteiligung a Selection Commission as possible and struc- einer möglichst vielfältigen Auswahlkommission tures them such that all applicants applying for und strukturiert sie so, dass alle sich um die Stelle the position are given the same opportunities. Bewerbenden die gleichen Chancen bekommen. This enables the Group Leader to be fair and Somit gelingt es der Gruppenleiterin, fair und nicht non-discriminatory in finding the best choice diskriminierend die beste Auswahl für das Team for her team. Ideally, she also attends the trai- zu treffen. Idealerweise nimmt sie auch an den ning sessions of the Planck Academy: on the Trainings der Planck Academy zum Thema „Unbe- topic of „Unconscious Bias“ and motivates her wusste Voreingenommenheiten“ teil und motiviert team to do the same. ihr Team, das Gleiche zu tun. KONTAKT / CONTACT ↘ an den MPI: die Direktorinnen und Direktoren, die Verwaltungsleitung, der Betriebsrat, die Ombudsperson für die Beschäftigten, die Gleichstellungsbeauftragten ↘ für die MPG: die Zentrale Gleichstellungsbeauftragte, zgb@mpg.de; die Leitung der Abteilung für Personalentwicklung & Chancen, personalentwicklung@gv.mpg.de ↘ at the MPIs: the Directors, Head of Administration, Works Council, the ombudsperson for the employees, the Gender Equality Officer ↘ for the MPG: the Central Gender Equality Officer, zgb@mpg.de; the Head of the HR Development & Opportunities Department, personalentwicklung@gv.mpg.de 15
WISSENSCHAFT SCIENCE Gute wissenschaftliche Praxis Good scientific practice Der Weg bis zur Veröffentlichung qualitätsgeprüfter Forschungsergebnisse ist meist lang. Doch in der Wissenschaft gibt es keine Abkürzung, um Fakten und Wissen anstelle von Meinungen und Vermutungen zu schaffen. Dementsprechend hat sich die Max-Planck-Gesellschaft Regeln zur Qualitätssicherung wissen- schaftlichen Arbeitens gegeben. The road to the publication of quality-reviewed research findings can be long. But in science, there are no shortcuts on the road to creating facts and knowledge rather than opinions and suppositions. Accordingly, the Max Planck Society has set itself rules for the quality assurance of scientific work. GENERELL GILT Alle Forschenden müssen, den Regeln zur Siche- all researchers must observe the Rules of Good THE FUNDAMENTAL rung guter wissenschaftlicher Praxis folgend, Scientific Practice, RULE IS THAT — methodisch transparent arbeiten, — work methodically and transparently, — dafür sorgen, dass Beobachtungen und Experi- — ensure that observations and experiments mente nachprüfbar und reproduzierbar sind, can be checked and reproduced, — mit wissenschaftlichen Daten nach klaren — handle scientific data based on clear rules Regeln umgehen (z.B. Messwerte, Surveydaten, (e.g. store measuring values, survey data, Laborwerte etc. langfristig aufbewahren und laboratory results etc. long-term and generally grundsätzlich offen zugänglich für Anschluss keep them available for follow-up research). forschung halten). What is nearly as important for reliable scientific Ebenso wichtig wie diese Prinzipien für wissen- work as these principles is for researchers to schaftlich seriöses Arbeiten ist, dass sich For- behave ethically and socially correctly. For schende ethisch und sozial korrekt verhalten. example, good scientific practice also means So gehört es gleichfalls zur guten wissenschaft- treating members of the Board of Directors and lichen Praxis, mit Mitgliedern des Kollegiums und potential competitors fairly, treating participants eventueller Konkurrenz fair umzugehen, Probanden responsibly and laboratory animals conscien- verantwortungsvoll zu behandeln und Versuchs- tiously. Junior scientists must be supervised in tiere gewissenhaft zu pflegen. Wissenschaftliche the best possible way. Any conflict of interest Nachwuchskräfte müssen bestmöglich betreut must be reported to the respective superior as werden. Sollte ein Interessenkonflikt auftreten, so soon as possible. ist dieser den jeweiligen Vorgesetzten so rasch The Rules of Good Scientific Practice form part wie möglich anzuzeigen. of the employment contracts of all scientific Die Regeln zur Sicherung guter wissenschaftlicher employees, i.e. they are relevant under employ- Praxis sind Teil der Arbeitsverträge aller wissen- ment law. schaftlich Arbeitenden, das heißt sie sind arbeits- rechtlich relevant. 16
17
WISSENSCHAFT SCIENCE Lassen Sie sich beraten Get advice wenn Sie den Verdacht eines wissenschaftlichen if you suspect scientific misconduct. Arrange Fehlverhaltens haben. Suchen Sie das vertrauliche a confidential meeting with your superior or the Gespräch mit Ihrer Führungskraft oder der Ombuds- ombudsperson at your Institute. If you get the person am Institut. Sollten Sie den Eindruck haben, impression that the problem cannot be resolved dass das Problem auf dieser Ebene nicht zu lösen at this level, contact the Managing Director of ist, kontaktieren Sie die Geschäftsführende Direktorin your Institute. bzw. den Geschäftsführenden Direktor Ihres Instituts. VERMEIDEN SIE — Verstöße gegen das Urheberrecht, Plagiate, — violations of copyright law, plagiarism, manipu- PLEASE AVOID Manipulationen, die Verfälschung und Fabrikation lations, falsification and fabrication of data, von Daten, — incomplete or inappropriately kept laboratory — nicht sauber oder unsachgemäß geführte Labor records, missing documents, missing or defi- bücher, fehlende Dokumentation, fehlende oder cient storage of primary data required to review mangelhafte Aufbewahrung von Primärdaten, die or reproduce the research findings, zur Überprüfung oder Reproduktion von — putting trial participants at risk, e.g. through Forschungsergebnissen benötigt werden, missing or insufficient explanations or declara- — die Gefährdung von Probanden, z.B. durch fehlende tions of consent or insufficient data protection, oder fehlerhafte Aufklärungs- und Einverständnis- — intentionally hindering the research of others, erklärungen bzw. mangelnden Datenschutz, — negligent or deficient supervision of junior — die absichtliche Behinderung der Forschung scientists, von anderen, — concealing conflicts of interest. — eine nachlässige und mangelhafte Betreuung des wissenschaftlichen Nachwuchses, — das Verschweigen von Interessenkonflikten. VERANTWORTLICH zunächst alle Forschenden selbst für die Qualität are initially all researchers as concerns the quality SIND ihrer eigenen wissenschaftlichen Arbeit. of their own scientific work. THE RESPONSIBLE Die wissenschaftliche Selbstkontrolle wird ausgeübt Independent control is exercised PARTIES an den MPI at the MPIs — von der jeweiligen Ombudsperson und den wissen- — by the respective ombudsperson or scientific schaftlichen Führungskräften (Forschungsgrup- managers (Research Group Leaders, Directors); penleitende, Direktorinnen und Direktoren); sollte if conflicts or suspicions cannot be resolved at ein Konflikt oder Verdachtsfall nicht im Institut the Institute itself, the Managing Director selbst zu lösen sein, leitet die Geschäftsführende will pass on the matter to the Vice President Person die Angelegenheit an die Vizepräsidentin of the Section. bzw. den Vizepräsidenten der Sektion weiter. in the MPG in der MPG — by the ombudspersons of the Sections, — von den Ombudspersonen der Sektionen, den the Vice President and the President; Vizepräsidentinnen bzw. Vizepräsidenten sowie · the responsible parties must follow a dem Präsidenten; tiered procedure: · die Verantwortlichen folgen dabei einem · the ombudspersons of the Section hold gestaffelten Verfahren: discussions; · die Ombudspersonen der Sektionen beraten; · the Vice Presidents can apply for or initiate die Vizepräsidentinnen und Vizepräsidenten formal procedures; können förmliche Verfahren beantragen · the President conducts a formal procedure oder einleiten; into severe suspicions together with an · der Präsident führt in gravierenden Verdachts- investigative committee. fällen mit einer Untersuchungskommission förm- liche Verfahren durch. 18
WIE VERHALTE ICH MICH RICHTIG? HOW DO I BEHAVE CORRECTLY? Ein Beispiel aus der Praxis Practical examples Ein Postdoc wertet Messergebnisse aus. Er stellt A postdoc evaluates measurement results. mehrere „Ausreißer“ fest, die nicht zum gewünschten He identifies a number of data points which Ergebnis passen. In seiner Auswertung berücksich- do not fit the desired result. He does not tigt er diese gleichberechtigt mit den Daten, die suppress these, and adds no points that were dem erhofften Ergebnis entsprechen. Auch fügt er not observed but that he would have liked keine Daten hinzu, die sich bei der Messung über- to see. He records all data in the same way haupt nicht ergeben haben, aber ganz gut in das so they can be reviewed and reproduced. gewünschte Bild passen würden. Er hält alle Daten gleichermaßen nachprüfbar und reproduzierbar fest. WEITERFÜHRENDE Im OHB / In the OHB INFORMATIONEN IV. Institutseigene Aufgaben / Duties of the Institute FURTHER INFORMATION Im Internet / Online Regeln zur Sicherung guter wissenschaftlicher Praxis: https://www.mpg.de/199493/regelnWissPraxis.pdf Rules of Good Scientific Practice: https://www.mpg.de/197494/rulesScientificPractice.pdf Hinweise und Regeln der MPG zum verantwortlichen Umgang mit Forschungsfreiheit und Forschungsrisiken: https://www.mpg.de/199426/forschungsfreiheitRisiken.pdf Guidelines and Rules of the Max Planck Society on a responsible Approach to Freedom of Research and Research Risks: https://www.mpg.de/197392/researchFreedomRisks.pdf Verfahrensordnung bei Verdacht auf wissenschaftliches Fehlverhalten: https://www.mpg.de/199559/verfahrensordnung.pdf Rules of Procedure in Cases of Suspected Scientific Misconduct: https://www.mpg.de/197361/procedScientMisconduct.pdf KONTAKT / CONTACT ↘ an den MPI: die Ombudsperson des Instituts ↘ für die MPG: das Team Forschungsrecht und Forschungsethik im Referat VII b, ombudswesen@mpg.de ↘ at the MPIs: the ombudsperson of the Institute ↘ for the MPG: the Research Law and Research Ethics team at Unit VII b, ombudswesen@mpg.de 19
WISSENSCHAFT SCIENCE Humanforschung Human research Sobald der Mensch zum Forschungsobjekt wird, ist Vorsicht geboten. Bei allen Projekten mit Erwachsenen und insbesondere mit Kindern tragen Forschende eine erhöhte ethische Verantwortung. Das betrifft nicht nur invasive medizinische Forschungsprojekte, sondern auch schon nichtinvasive Forschungsv orhaben, beispielsweise im sozialwissenschaftlichen Bereich. Die Rechte und die Sicherheit von Probanden werden dabei von Ethikkommissionen geschützt. Wir zeigen auf, wann die Bewilligung durch eine Ethikkommission erforderlich bzw. eine Begutachtung durch den Ethikrat der Max-Planck-Gesellschaft geboten ist. Wherever humans are used as research objects, great care must be exercised. All projects involving adults and, even more so, children, require increased ethical responsibility on the part of the researchers. This relates not only to invasive medical research projects but also to non-invasive research projects, such as in the social sciences. The rights and safety of the test participants are protected through Ethics Commissions. Here we explain where you need the approval of an Ethics Commission and when the Ethics Council of the Max Planck Society must submit an appraisal. 20
GENERELL GILT Projekte, bei denen mit lebenden oder verstorbenen projects involving living or deceased individuals, THE FUNDAMENTAL Personen, menschlichen Embryonen und Föten, Kör- human embryos or foetuses, bodily substances or RULE IS THAT persubstanzen oder gesundheitsbezogenen Perso- health-related personal data must first be nendaten gearbeitet wird, müssen vorab von einer approved by an Ethics Commission. Ethikkommission bewilligt werden. Projects involving anonymously collected or Projekte mit anonym erhobenen oder anonymisierten anonymized data or biological material and Daten bzw. biologischem Material sowie Projekte mit projects involving anonymized health-related data anonymisierten gesundheitsbezogenen Daten müssen do not require approval by an Ethics Commission. nicht durch eine Ethikkommission bewilligt werden. What does it mean for a social sciences study, for Was bedeutet das z.B. für eine sozialwissenschaft- example, if the test participants are to remain liche Studie, in der Personen anonym befragt werden anonymous? In this context, approval of the study sollen? Hierfür ist es zwar gesetzlich nicht zwingend, by an Ethics Commission is not a legal require- dass eine Ethikkommission die Studie vorab bewilligt; ment; nevertheless, it may be helpful to contact aber hilfreich dürfte es gleichwohl sein, sich von dieser an Ethics Commission for recommendations and Empfehlungen und Hinweise zum korrekten Ver- information on how to behave correctly and avoid halten und potenziellen Fehlern geben zu lassen. Eine potential mistakes. Such careful procedures are solch vorsichtige Herangehensweise ist auch deshalb also recommended because the public is espe- geboten, weil die Öffentlichkeit bei Forschungen an cially critical of research on or with people. und mit Menschen besonders kritisch ist. The legislator necessarily requires an ethics Für medizinische und klinische Studien hingegen report for medical and clinical studies. That is sieht der Gesetzgeber zwingend ein Ethikgutachten what Ethics Commissions are for – normally vor. Dafür sind Ethikkommissionen eingesetzt – in under federal state law. An ethics report must be der Regel nach Landesrecht. Bei ihnen muss vorab obtained from them in advance. The contact ein Ethikgutachten eingeholt werden. Ansprech- person is the local Ethics Commission for the partner ist die vor Ort zuständige Ethikkommission respective federal state or a cooperation university. des jeweiligen Bundeslandes oder einer kooperie- renden Universität. The MPG Ethics Council For all other projects in the non-medical human Der Ethikrat der MPG research area which do not require approval, you Für alle anderen, nicht zwingend bewilligungs- can contact the MPG Ethics Council. pflichtigen Projekte im nicht medizinischen Human- forschungsbereich kann der Ethikrat der MPG konsultiert werden. WIE VERHALTE ICH MICH RICHTIG? HOW DO I BEHAVE CORRECTLY? Ein Beispiel aus der Praxis Practical examples Eine Forschungsgruppenleiterin möchte in einem A Research Group Leader wants to conduct a Dorf in Afrika die Ortsansässigen zum Erwerb spezi- survey among locals in a village in Africa regar- eller Fertigkeiten befragen. Ein Teil der dort lebenden ding the acquisition of special skills. Some of Menschen kann weder lesen noch schreiben. Wie soll the people living there can neither read nor sie die erforderlichen Einverständniserklärungen für write. How should she document the required den Datenschutz dokumentieren? declarations of consent for data protection? Auch wenn sie für ihr Forschungsprojekt nicht Even though she does not necessarily require zwingend ein Ethikvotum benötigt, sollte sie an ethics vote for her research project, she zunächst die datenschutzkoordinierende Person in should start by consulting the Data Protection ihrem Institut sowie das Fachteam Forschungs‑ Coordinator at her Institute and the Specialist recht und Forschungsethik in der Generalverwaltung Research Law and Research Ethics team at konsultieren und danach gegebenenfalls den Ethikrat Administrative Headquarters and then involve der MPG einschalten. Diese Anlaufstellen könnten ihr the MPG Ethics Council. These could help her Lösungswege aufzeigen. to find solutions. 21
VERMEIDEN SIE — Verstöße gegen gesetzliche Bestimmungen, — violations of the statutory provisions, especially PLEASE AVOID insbesondere gegen das Embryonenschutzgesetz the Embryo Protection Act and the Stem Cell und das Stammzellimportgesetz, Import Act, — länderübergreifende Projekte, die den Eindruck — projects spanning several countries which could erwecken könnten, dass Sie mit ihnen in give the impression that you are using them erster Linie Regelungen des deutschen Rechts primarily in order to circumvent German law, umgehen wollten, — contacting the MPG Ethics Council directly and — es, den Ethikrat der MPG direkt und unvorbereitet without preparation; first obtain advice from zu kontaktieren; lassen Sie sich zunächst vom the Research Law and Research Ethics team of Fachteam Forschungsrecht und Forschungsethik experts at Administrative Headquarters or the in der Generalverwaltung sowie dem oder MPG’s Data Protection Officer. der Datenschutzbeauftragten der MPG beraten. VERANTWORTLICH an den MPI at the MPIs SIND — die Projektleitenden: Sie müssen sicherstellen, — are the Project Leaders: They must ensure that the THE RESPONSIBLE dass die Gesetze zur Forschung am Menschen laws regarding human research are observed. PARTIES beachtet werden. WEITERFÜHRENDE Im OHB / In the OHB INFORMATIONEN IV. Institutseigene Aufgaben / Duties of the Institutes FURTHER VVII. Datenschutz / Data Protection INFORMATION KONTAKT / CONTACT ↘ an den MPI: Für forschungsrechtliche Fragen gibt es keine Ansprechpersonen vor Ort; diese sind in der Generalverwaltung zu finden; für Fragen zum Datenschutz ist die datenschutzkoordinierende Person zu kontaktieren ↘ für die MPG: das Fachteam Forschungsrecht und Forschungsethik, forschungsrecht@gv.mpg.de; die oder der Datenschutzbeauftragte, datenschutz@gv.mpg.de ↘ at the MPIs: there is no local contact person for questions regarding research law; you can find such experts at Administrative Headquarters; regarding data protection matters the Data Protection Coordinator ↘ for the MPG: Specialist Research Law and Research Ethics team, forschungsrecht@gv.mpg.de; the Data Protection Officer, datenschutz@gv.mpg.de 22
WISSENSCHAFT SCIENCE Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz Safety, health protection and protection of the environment Die Max-Planck-Gesellschaft achtet auf sichere und gesundheitsgerechte Arbeitsbedingungen. Sie folgt der Überzeugung, dass exzellente Forschung und der Schutz von Mitarbeitenden und Umwelt untrennbar verbunden sind. Um bestmögliche Arbeitsbedingungen zu gewährleisten, ist es unerlässlich, dass sich alle Mitarbeitenden mit den geltenden Sicherheitsstandards befassen. Vorschläge und Maßnahmen, die über die gesetzlich vorgegebenen Regeln hinausgehen, sind bei den Sicherheitsfach- kräften der Institute und der für Umwelt- und Sicherheitsfragen für die MPG beauftragten Person jederzeit willkommen. The Max Planck Society is committed to providing safe and healthy working conditions. It believes that excellent research and the protection of employees and the environment are inextricably linked. In order to guarantee the best working conditions, it is essential that all staff members understand the applicable safety standards. Suggestions and measures that go beyond the statutory requirements can be sent to the Safety Officers of the Institutes and to the person responsible for environmental and safety matters at the MPG at any time. GENERELL GILT Forschungsaktivitäten der MPG dürfen keine the MPG’s research activities must cause no harm THE FUNDAMENTAL Schäden verursachen, weder an der Umwelt noch to either the environment or people. In order to RULE IS THAT bei Menschen. Um das so gut wie möglich sicher- ensure this in the best possible way, all Institutes zustellen, verfügen alle Institute und Einrichtungen and facilities have an in-house physician and safety über eine spezifische betriebsärztliche und sicher- engineering assistants on site. These provide advice heitstechnische Betreuung vor Ort. Diese Personen and support for the employer. In this way, they beraten und unterstützen den Arbeitgeber. Auf diese contribute to the implementation of and adherence Weise tragen sie dazu bei, gesetzliche Vorgaben to the legal requirements. They can also be con- umzusetzen und einzuhalten. Gleichzeitig sind sie tacted for questions and suggestions on health and Anlaufstellen für alle Fragen und Anregungen zum safety in the workplace. But this does not relieve the Arbeits- und Gesundheitsschutz. Allerdings entlässt individual employee of their responsibility to ensure das die einzelnen Mitarbeitenden nicht aus der Ver- compliance with the statutory requirements on antwortung, sich auch selbst mit den gesetzlich occupational safety, health protection and protection vorgegebenen Regelungen zum Arbeits-, Gesund- of the environment. These are described in the heits- und Umweltschutz zu befassen. Diese sind in Standard Operating Procedures for the Institutes den Geschäftsordnungen der Institute und Einrich- and facilities. tungen nachzulesen. 23
WISSENSCHAFT SCIENCE VERMEIDEN SIE es, die verbindlichen Regeln zum Arbeits-, Gesund- ignoring or violating the binding rules on occupa- PLEASE AVOID heits- und Umweltschutz zu ignorieren oder zu ver- tional safety, health protection and protection of the letzen. Prüfen Sie vorab, ob sich Forschungsprojekte environment. Please check in advance whether oder andere Arbeiten negativ auswirken könnten research projects or other work could have a nega- auf die Umwelt und die Umgebung Ihrer Institute. tive impact on the environment or surrounding area Berücksichtigen Sie, dass durch Ihre Arbeit auch of your Institutes. Please consider that your work keine Personen, die sich in der Nähe von Max-Planck- must not harm anyone in the vicinity of your Max Instituten oder -Einrichtungen aufhalten, geschädigt Planck Institutes or facilities. werden dürfen. 24
VERANTWORTLICH an den MPI at the MPIs SIND — die Geschäftsführenden Direktorinnen und — for health and safety in the workplace of THE RESPONSIBLE Direktoren für den Arbeits- und Gesundheits- the Institute or facility are the Managing PARTIES schutz des Instituts bzw. der Einrichtung; Directors; they can transfer tasks to suit- sie können Aufgaben an geeignete Beschäftigte able employees, but as managers they are übertragen, bleiben aber als Leitung in der Kon- responsible for compliance with the control troll- und Überwachungspflicht. and monitoring obligations. für die MPG for the MPG — der Vorstand (Gesamtverantwortung). — are the Management Board (overall responsibility) WEITERFÜHRENDE Im OHB / In the OHB INFORMATIONEN XVI. Arbeitssicherheit, Umwelt- und Sicherheitsfragen, Gefahrgut / FURTHER Occupational Safety, Environmental and Safety Issues, Dangerous Goods INFORMATION WIE VERHALTE ICH MICH RICHTIG? HOW DO I BEHAVE CORRECTLY? Ein Beispiel aus der Praxis Practical examples Die Leiterin einer Forschungsgruppe ist dafür ver- A Research Group Leader is responsible for antwortlich, dass alle Mitarbeitenden beim Umgang ensuring that all employees wear suitable mit gefährlichen Stoffen die geeignete persönliche personal protective equipment (PPE) when Schutzausrüstung tragen. Im Rahmen einer vorge- handling hazardous substances. During the schriebenen Gefährdungsbeurteilung wurde fest- prescribed risk assessment, it was speci- gelegt, dass diese aus einer chemikalienbestän- fied that this consists of protective goggles digen Schutzbrille und Einweghandschuhen aus Nitril resistant to the chemicals as well as dispo- besteht. Die Gruppenleiterin unterweist ihre Mitarbei- sable nitrile gloves. The Group Leader regu- tenden regelmäßig, wie sie diese Schutzausrüstung larly instructs their employees on how to use richtig einzusetzen haben. Sie stellt sicher, dass in the PPE correctly. She ensures that the Labo- der Laborordnung ausdrücklich auf das Verbot eines ratory Guidelines explicitly state that work Arbeitens ohne Schutzausrüstung hingewiesen wird. without PPE is prohibited. KONTAKT / CONTACT ↘ an den MPI: die Sicherheitsfachkraft des Instituts (das kann eine am Institut beschäftigte Person oder ein beauftragter externer Dienstleister sein) ↘ für die MPG: die beauftragte Person für Umwelt- und Sicherheitsfragen, hse@mpg.de ↘ at the MPIs: The Safety Officer at the Institute (this can be a person employed at the Institute or a commissioned external service provider) ↘ for the MPG: the commissioned Environment and Safety Officer, hse@mpg.de 25
Sie können auch lesen