MA-510TR BEDIENUNGSANLEITUNG - Icom Europe
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Vielen Dank für den Erwerb dieses Icom-Produkts, das wir mit unserer erstklassigen Technologie in hervorragender Verarbeitungsqualität gefertigt haben. Bei richtiger Benut- zung sollte dieses Gerät jahrelang einwandfrei funktionieren. ■■ Wichtig ■■ Explizite Definitionen LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG BEGRIFF BEDEUTUNG sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie Verletzungen, Feuergefahr den Transponder verwenden. RWARNUNG! oder elektrische Schläge sind möglich. BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGS- Das Gerät kann beschädigt ANLEITUNG GUT AUF — Sie enthält VORSICHT werden. wichtige Hinweise für die Bedienung des Bitte beachten. Es besteht MA-510TR. jedoch kein Risiko von Ver- HINWEIS letzungen, Bränden oder In dieser Bedienungsanleitung werden elektrischen Schlägen. einige Funktionen beschrieben, die nur nutzbar sind, wenn sie von Ihrem Händler vorprogrammiert wurden. Fragen Sie ihn nach Einzelheiten. ■■ Merkmale zz 4,3-Zoll-TFT-Farbdisplay mit hohem Kontrast zz NMEA-0183-/NMEA-2000-/ USB-Anschlussmöglichkeit zz Navigationsfunktion zz Für die Benutzeroberfläche stehen meh- rere Sprachen zur Auswahl: Englisch, Französisch, Indonesisch, Spanisch und Vietnamesisch Icom ist nicht verantwortlich für den Ver- lust, die Beschädigung oder für eine ver- schlechterte Performance von Icom-Ge- räten, wenn Fehler auftreten infolge von: •G ewalteinwirkung einschließlich, jedoch nicht begrenzt auf, Feuer, Erdbeben, Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind Sturm, Überschwemmung, Blitzschlag registrierte Marken der Icom Inc. (Japan) oder andere Naturereignisse, politische in Japan, in den Vereinigten Staaten, im Ereignisse wie Unruhen, Kriege usw. Vereinigten Königreich, in Deutschland, sowie radioaktive Kontamination. Frankreich, Spanien, Russland, Australien, •B enutzung eines Icom-Geräts in Ver- Neuseeland und/oder in anderen Ländern. bindung mit Technik fremder Hersteller, Alle anderen Marken sind Eigentum der die nicht von Icom überprüft wurde. jeweiligen Markeninhaber. i
■■ Empfehlung SÄUBERN SIE DEN TRANSPONDER SORGFÄLTIG MIT KLAREM WASSER wenn er mit Salzwasser in Berührung gekommen ist und trocknen Sie ihn vor der Inbetriebnahme. 1 Andernfalls können die Tasten, Schalter und Bedienelemente durch kristallisierendes Salz unbedienbar werden und/oder die Anschlüsse korrodieren. 2 LL Das Stromversorgungskabel ist nicht wasserdicht gemäß IPX7. 3 HINWEIS: Wenn man den Eindruck hat, dass der Transponder nicht mehr wasserdicht ist, darf er nur noch mit einem feuchten weichen Tuch gereinigt werden. 4 Die Wasserdichtheit des Transponders kann insbesondere dann nicht mehr gegeben sein, wenn das Gehäuse oder Anschlüsse geborsten bzw. das Gerät heruntergefallen ist. 5 Kontaktieren Sie Ihren Icom-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen. 6 ■■ Installationshinweise 7 Installation: Die Installation des Transponders muss so erfolgen, dass die Grenzwerte für elektromag- 8 netische Feldstärken gemäß Richtlinie 1999/519/EC eingehalten werden. Die maximale Sendeleistung des Transponders beträgt 2 W. Um eine größtmögliche 9 Reichweite zu erzielen, sollte die Antenne so hoch wie möglich angebracht werden min- destens aber in einer Höhe von 0,4 m über jedem zugänglichen Ort. Sollte es nicht mög- 10 lich sein, die Antenne in ausreichender Höhe zu installieren oder sollten sich Personen im 11 Umkreis von 0,4 m zur Antenne aufhalten, darf mit der Funkanlage nicht über längere Zeit gesendet werden. Senden Sie niemals, wenn Personen die Antenne berühren! 12 Es wird empfohlen, eine Antenne mit einem maximalen Gewinn von 3 dB einzusetzen. Soll eine Antenne mit einem höheren Gewinn verwendet werden, gelten andere Sicher- 13 heitsabstände. Diesbezügliche Fragen richten Sie sich bitte an Ihren Icom-Händler. Bedienung: 14 Die Funkanlage emittiert hochfrequente elektromagnetische Strahlung nur beim Senden. Die durchschnittliche HF-Strahlung liegt unterhalb der beim Senden auftretenden, da nur 15 intermittierend gesendet wird. Trotzdem wird empfohlen, die Sendezeit möglichst gering zu halten. 16 17 ■■ CE-Konformitäts- ■■ Entsorgung erklärung Das Symbol einer durchge- strichenen Abfalltonne 18 Hiermit erklärt die Icom auf Rädern auf dem Produkt, Inc., dass mit „CE“ ge- den zugehörigen Unterlagen kennzeichnete Versionen oder der Verpackung weist desMA-510TR die grund- darauf hin, dass in den Län- legenden Anforderungen der Radio Equip- dern der EU alle elektrischen ment Directive 2014/53/EU erfüllen und und elektronischen Produkte, Batterien den Vorschriften zum Einsatz gefährlicher und Akkumulatoren (aufladbare Batterien) Substanzen in elektrischen und elektro- am Ende ihrer Lebensdauer bei einer be- nischen Geräten (Directive 2011/65/EU) nannten Sammelstelle abgegeben werden entsprechen. Der vollständige Text der müssen. Entsorgen Sie diese Produkte EU-Konformitätserklärung ist auf folgender nicht über den unsortierten Hausmüll. Ent- Website veröffentlicht: sorgen Sie sie entsprechend den bei Ihnen http://www.icom.co.jp/world/support/ geltenden Bestimmungen. ii
■■ Warnhinweise RR WARNUNG! NIEMALS den Transpon- VORSICHT! Bei längerem ununterbroche- der direkt an eine Wechselstromversorgung nen Sendebetrieb wird die Rückseite des anschließen. Dies kann zum Brand oder zu Transponders heiß. elektrischen Schlägen führen. VORSICHT! Der Transponder ist wasser- RR WARNUNG! NIEMALS den Trans- dicht nach IPX7. Unabhängig davon kann ponder mit mehr als 31 V Gleichspannung seine Wasserdichtheit nicht mehr garantiert versorgen. Dies kann zum Brand oder zur werden, wenn er z. B. auf den Boden ge- Beschädigung des Transponders führen. fallen ist, da dabei das Gehäuse oder die RR WARNUNG! NIEMALS die Pole des Dichtungen beschädigt werden können. Gleichstromkabels vertauschen. Dadurch LL Das Stromversorgungskabel ist nicht was- kann ein Brand entstehen oder der Trans- serdicht gemäß IPX7. ponder beschädigt werden. HINWEIS: Halten Sie beim Einbau des RR WARNUNG! NIEMALS die Kabelsiche- Transponders einen Sicherheitsabstand rungen des Stromversorgungskabels durch von mindestens 1 Meter zu magnetischen Kürzen des Kabels entfernen. Bei einem Navigationsinstrumenten. fehlerhaften Anschluss an die Spannungs- HINWEIS: Installieren Sie den Transponder versorgung könnte der Transponder be- an einem sicheren Ort, um die Benutzung schädigt werden. durch Unbefugte zu verhindern. RR WARNUNG! NIEMALS den Transpon- der bei Gewittern betreiben. Elektrische DDGPS-Antenne Schläge, Brände und schwere Schäden am VORSICHT: Die GPS-Antenne NICHT an Gerät sind möglich. Bei Gewittern sollte Orten mit Umgebungstemperaturen unter man zudem die Stromversorgung und die –30 °C oder über +85 °C aufstellen oder Antenne vom Transponder trennen. betreiben. RR WARNUNG! NIEMALS den Transpon- VORSICHT! Die GPS-Antenne ist wasser- der so einbauen, dass die Schiffsführung dicht nach IPX7. Unabhängig davon kann behindert wird oder Verletzungsgefahr ihre Wasserdichtheit nicht mehr garantiert besteht. werden, wenn sie z. B. auf den Boden ge- VORSICHT: VERMEIDEN Sie den Betrieb fallen ist, da dabei das Gehäuse oder die oder das Aufstellen des Transponders an Dichtungen beschädigt werden können. Orten mit Umgebungstemperaturen unter –20 °C oder über +60 °C sowie dort, wo es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. VORSICHT: NICHT mit starken chemischen Lösungsmitteln wie Benzin oder Alkohol reinigen, da sie die Oberfläche beschädigen können. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen trockenen Tuch. iii
■■ Inhaltsverzeichnis ■■ Wichtig�������������������������������������������� i 8 ANSCHLÜSSE ■■ Merkmale���������������������������������������� i UND INSTALLATION����������������������� 38 1 ■■ Explizite Definitionen����������������������� i ■■ Mitgeliefertes Zubehör����������������� 38 ■■ Empfehlung�������������������������������������ii ■■ Anschließen der GPS-Antenne���� 39 2 ■■ Installationshinweise�����������������������ii ■■ Anschlüsse����������������������������������� 40 ■■ CE-Konformitätserklärung��������������ii ■■ Anschließen an ein Funkgerät������ 42 3 ■■ Entsorgung��������������������������������������ii ■■ Sicherung ersetzen���������������������� 42 ■■ Warnhinweise���������������������������������iii ■■ Montage des Transponders��������� 43 4 1 ALLGEMEINES���������������������������������� 1 ■■ Installation mit dem Montagesatz MB-132���������������������������������������� 44 5 ■■ AIS�������������������������������������������������� 1 ■■ AIS-Klassen����������������������������������� 1 9 TECHNISCHE DATEN 6 2 GERÄTEBESCHREIBUNG���������������� 2 UND ZUBEHÖR������������������������������ 45 ■■ Frontplatte�������������������������������������� 2 ■■ Technische Daten������������������������� 45 7 ■■ Display������������������������������������������� 3 ■■ Zubehör���������������������������������������� 46 3 VORBEREITUNG 10 STÖRUNGSSUCHE������������������������ 47 8 FÜR DEN BETRIEB��������������������������� 4 ■■ Störungssuche����������������������������� 47 ■■ MMSI-Code programmieren���������� 4 ■■ Fehlermeldungen������������������������� 48 9 ■■ Eingabe der Daten 11 AtoN-CODES des eigenen Schiffs����������������������� 5 UND BEDEUTUNGEN��������������������� 49 10 4 MENÜMODUS����������������������������������� 7 12 SCHABLONE����������������������������������� 50 11 ■■ Aufbau des Menüs������������������������� 7 Garantieerklärung��������������������������������� 52 ■■ Wahl eines Menüpunkts����������������� 8 Index������������������������������������������������������� 54 12 5 GRUNDLEGENDER BETRIEB���������� 9 ■■ Transponder einschalten���������������� 9 13 ■■ Hintergrundbeleuchtung�������������� 10 ■■ Haupt-Display������������������������������ 11 14 ■■ AIS-Listen������������������������������������ 16 ■■ Als Freund kennzeichnen������������� 18 15 ■■ Detail-Display������������������������������� 19 ■■ AIS-Einstellungen������������������������� 21 16 6 WEITERE FUNKTIONEN���������������� 23 ■■ Mitteilungen��������������������������������� 23 17 ■■ Wegpunkt������������������������������������� 24 ■■ MOB (Mann über Bord)���������������� 27 18 ■■ Navigation������������������������������������ 28 ■■ Verlorene Ziele����������������������������� 30 ■■ Individueller DSC-Ruf������������������ 31 7 MENÜPUNKTE�������������������������������� 32 ■■ Menüpunkte des Menümodus����� 32 ■■ Beschreibung der Menüpunkte���� 33 iv
1 ALLGEMEINES ■■ AIS AIS ist die Abkürzung für „Automatic Identification System“. AIS-Transponder sind Kurzstrecken-Datenfunkgeräte, die vor allem der Kollisionsvermeidung von Wasserfahr- zeugen und zur Navigationssicherheit dienen. Sie senden und empfangen automatisch Schiffsinformationen wie MMSI-Code, Schiffstyp, Positionsdaten, Geschwindigkeit, Kurs, Ziel usw. Diese Informationen werden auf dem UKW-Marineband zwischen den Schiffen und/oder Küstenstationen ausgetauscht und ermöglichen es, Schiffe in der näheren Umgebung oder andere Stationen durch Anzeige der empfangenen Daten auf einem Display oder einem Radarschirm darzustellen. Anderes Schiff (AIS-Klasse A) Anderes Schiff (AIS-Klasse B) Küstenstation Schiffsinformation Ihr Schiff (AIS-Klasse B) ■■ AIS-Klassen Es gibt sieben Typen von AIS-Stationen: Schiffe, Küstenstationen, SAR (Search and Rescue), AtoN (Aids to Navigation), AIS-SART (Search and Rescue Transmitter), MOB (Man Over Board) und EPIRB-AIS (Emergency Position Indicating Radio Beacon-AIS). Die auf Schiffen installierten AIS-Geräte werden in Klasse A und Klasse B unterschieden. Gemäß SOLAS-Vereinbarung (Safety Of Life At Sea) müssen alle SOLAS-Schiffe mit einem Klasse-A-AIS-Transponder ausgestattet sein. Klasse-B-AIS-Transponder können mit Klasse-A-Geräten zusammenarbeiten, sind aber nicht Bestandteil des Klasse-A-Netzwerks. Viele kommerziell genutzte Schiffe und Freizeitboote, die nicht mit Klasse-A-Geräten ausgestattet sein müssen, sind zur Vermeidung von Unfällen auf See mit Klasse-B-Gerä- ten ausgerüstet. 1
GERÄTEBESCHREIBUNG 2 ■■ Frontplatte Display (S. 3) 12 3 2 1 2 3 3 4 4 5 5 6 7 8 9 8 7 6 Lautsprecher 9 1 EINGABETASTE [ENT] 6 DISPLAY-TASTE [DISP] (S. 11) Drücken, um eingegebene Daten, ge- Drücken, um die Anzeige zwischen AIS 10 wählte Menüpunkte usw. zu bestätigen. (Kartenanzeige), AIS und Schiffssteue- rung, AIS und Seeweg und Seeweg (nur 11 2 LINKS/RECHTS-TASTEN [Ω]/[≈] Beobachtung) umzuschalten. ••Drücken, um ein AIS-Ziel usw. zu 12 wählen (S. 11). 7 NAVIGATIONSTASTE [NAV] (S. 28) ••Im Eingabemodus drücken, um ein Drücken, um den Navigationsmodus 13 Zeichen oder eine Ziffer zu wählen. aufzurufen oder zu beenden. 3 UP/DOWN-TASTEN [∫]/[√] 8 WEGPUNKT/MANN-ÜBER-BORD- 14 ••Drücken, um Menüpunkte, Einstellun- TASTE [WPT/MOB] gen usw. zu wählen (S. 7). ••Drücken, um einen Wegpunkt festzu- 15 ••[∫] oder [√] um den Anzeigebereich legen (S. 24). in der Kartendarstellung auszuwählen. ••1 Sek. lang drücken, um den 16 (S. 12) MOB-Modus (Mann über Bord) aufzu- ••Im Eingabemodus drücken, um ein rufen oder zu beenden (S. 27). 17 Zeichen oder eine Ziffer zu wählen. 9 EIN/AUS-TASTE [ ] (S. 9) ••Drücken, um im Sprachkanalwahl- ••1 Sek. lang drücken, um den Trans- 18 Display einen Sprachkanal zu wählen ponder ein- bzw. auszuschalten. (S. 31) 4 LÖSCHTASTE [CLR] Drücken, um die aktuelle Eingabe abzubrechen oder um zur vorherigen Ansicht zurückzukehren. 5 MENÜTASTE [MENU] (S. 8) Drücken, um den Menümodus aufzu- rufen oder zu beenden. 2
2 GERÄTEBESCHREIBUNG ■■ Display 1 2 34 5 6 7 Haupt-Display (S. 11) 1 TX-OFF-ANZEIGE 2 GPS-SYMBOL Erscheint bei ausgeschalteter Sende- ••Erscheint, wenn GPS-Daten empfan- funktion (S. 21). gen werden. ••Blinkt bei der Suche nach GPS-Daten. HINWEIS: Wenn eine der folgenden (S. 9) Meldungen angezeigt wird, lässt sie sich mit der [CLR]-Taste löschen. 3 NAVIGATIONSSYMBOL ••„Priority interrupted last attempts“ Wird während der Navigation angezeigt erscheint, wenn der Transponder (S. 28) nicht senden kann, weil ein anderes LL erscheint im MOB-Modus (S. 27). Signal auf der Transponder-Fre- 4 CPA/TCPA-SYMBOL quenz vorhanden ist. Erscheint während eines CPA/TPA- ••„Coast Station inhibiting AIS TX. XX Alarms. min“ erscheint, wenn das Senden 5 MITTEILUNGSSYMBOL für die angezeigte Zeit von einer Wird angezeigt, wenn eine ungelesene Küstenfunkstelle unterbunden wird. Nachricht vorliegt (S. 23). LL Die Zeit des Sendeverbots wird 6 SYMBOL FÜR GERINGE anstelle von „XX“ angezeigt. Im Display erscheint „TX OFF“. AKKUSPANNUNG Wird angezeigt, wenn die Akkuspannung für 1 Sekunde auf 9 V gesunken ist. LL Die Anzeige verschwindet, wenn die Akkuspannung wieder 10 V beträgt. 7 MMSI Zeigt den neunstelligen MMSI-Code an (S. 4). LL Ist kein Code programmiert, wird „000000000“ angezeigt. 3
VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB 3 ■■ MMSI-Code programmieren Der MMSI-Code (Maritime Mobile Service Identity = eigene ID) besteht aus neun Ziffern. 1 Die Programmierung des MMSI-Codes ist nur einmal möglich. Sollte es erforderlich sein, den Code zu wechseln, kann dies nur durch den Händler 2 oder Distributor erfolgen. Wenn bereits ein MMSI-Code programmiert wurde, ist keine weitere Programmierung erforderlich 3 1. [ ] 1 Sek. lang drücken, um den Transponder einzu- 4 schalten. ••Wurde noch keine Anzeigesprache gewählt, erscheint „LANGUAGE“ (S. 36). 5 LL Zum Überspringen der Einstellung [CLR] drücken. Ohne Sprachauswahl erfolgt die Anzeige in Englisch. 6 ••Drei kurze Töne sind hörbar und „Push [ENT] to register your MMSI. You can enter between 200000000 and 7 799999999.“ erscheint. 2. [ENT] drücken, um mit der Eingabe des MMSI-Codes 8 zu beginnen. ••Das „MMSI INPUT“-Display erscheint. 9 LL Dreimal [CLR] drücken, um die Eingabe zu übersprin- gen; der Transponder arbeitet dann nur als AIS-Emp- 10 fänger. Der Code kann auch im Menümodus im Menü- punkt „MMSI“ programmiert werden (S. 6). 11 [MENU] > AIS settings > Own ship data > MMSI 12 3. MMSI-Code eingeben. 13 HINWEIS: Der MMSI-Code muss eine Ziffernfolge zwi- schen 200 000 000 und 799 999 999 sein. Bei einer Ein- 14 gabe außerhalb dieses Bereichs erscheint nach dem Drücken von [ENT] im Schritt 5 eine Fehlermeldung. 15 TIPP: 16 ••Mit [Ω]/[≈] eine Ziffer wählen. ••Die gewählte Ziffer mit [ENT] bestätigen. 17 ••Der Cursor lässt sich mit den Pfeilen „←“ bzw. „→“ im Display bewegen. 18 4. Schritt 3 für alle Stellen des Codes wiederholen. 5. [Finish] wählen und mit [ENT] den Code speichern. ••Ein Bestätigungsdialog erscheint. 6. Zur Bestätigung den MMSI-Code erneut eingeben. ••Weicht der Code von dem bei „MMSI INPUT“ einge- gebenen ab, erscheint „MMSI does not match.“ Die Anzeige kehrt zu Schritt 1 zurück, der Code muss noch einmal eingegeben werden. 7. [Finish] wählen und mit [ENT] den Code speichern. ••War die Eingabe erfolgreich, erscheint kurz „MMSI registered successfully“ im Display und das „OWN SHIP DATA“-Display erscheint, siehe nächste Seite. LL Das „OWN SHIP DATA“-Display kann man auch im Menümodus aufrufen (S. 7). 4
3 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB ■■ Eingabe der Daten des eigenen Schiffs Die Daten Ihres Schiffs werden zwischen Schiffen und/oder Küstenstationen ausgetauscht. HINWEIS: Nach dem Speichern des MMSI-Codes gelangt man automatisch zum „OWN SHIP DATA“-Display. In diesem Fall überspringt man die Schritte 1 bis 3. 1. [MENU] drücken. ••Der Menümodus wird aufgerufen. 2. Mit [∫]/[√] „AIS settings“ wählen und mit [ENT] be- stätigen. ••Das „AIS SETTINGS“-Menü erscheint. LL Wenn man [∫] bzw. [√] gedrückt hält, kann man durch das Menü scrollen. 3. Mit [∫]/[√] „Own ship data“ wählen und mit [ENT] bestätigen. ••Das „OWN SHIP DATA“-Menü erscheint. 4. Mit [∫]/[√] einen Menüpunkt wählen. LL Einzelheiten auf der nächsten Seite. 5. Mit [∫]/[√] eine Option oder einen Wert wählen und mit [ENT] bestätigen. ••Der Transponder kehrt zur vorherigen Anzeige zurück. TIPP: ••Ziffern, Zeichen und Leerraum lassen sich mit [∫], [√], [Ω] und [≈] wählen. ••[ENT] drücken, um gewählte Ziffern oder Zeichen zu bestätigen. ••Der Cursor lässt sich mit den Pfeilen „←“ bzw. „→“ im Display bewegen. 6. Die Schritte 4 und 5 wiederholen, um andere Einstel- lungen vorzunehmen. 7. Wenn der Transponder nach der Programmierung des MMSI-Codes zum „OWN SHIP DATA“-Menü zurück- kehrt, kann man die Eingabe der Daten des eigenen Schiffs mit [CLR] beenden. ••„Your information entry finished“ erscheint. 5
VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB 3 DDMenüpunkte für die eigenen Schiffsdaten MMSI Type of ship 1 Eingabe des MMSI-Codes des Schiffs. Wahl des Schiffstyps. LL Details siehe S. 4. LL Je nach Voreinstellung können die wähl- 2 LL Wurde der MMSI-Code bereits eingege- baren Schiffstypen abweichen. ben, lässt er sich nicht mehr ändern. 3 Schiffstypenliste (Beispiel) Name of ship 30 Fishing 4 Eingabe des Schiffsnamens mit bis zu 20 31 Towing Zeichen. 32 Towing tow > 200 m / width > 25 m 5 Call sign 33 Engaged in dredging operations 6 34 Engaged in diving operations Das Rufzeichen mit bis zu 7 Zeichen einge ben. Es ist die individuelle „ID“ einer Station. 35 Engaged in military operations 7 36 Sailing Internal/External GPS position 37 Pleasure craft 8 50 Pilot vessel Eingaben zum Montageort der internen 9 und/oder externen GPS-Antenne auf dem 51 Search and rescue vessels Schiff. 52 Tugs 10 Interne GPS-Antenne: an GPS-Buchse 53 Port tenders angeschlossen (S. 40). 54 Vessels with anti-pollution 11 Externe GPS-Antenne: an einen NMEA-An- 55 Law enforcement vessels schluss eines externen GPS-Empfängers 58 Medical transports 12 angeschlossen (S. 41). LL Die externe GPS-Antenne darf höchstens 59 Not parties to an armed conflict 13 26 m von der internen GPS-Antenne ent- 60 Passenger – All ships of this type fernt installiert werden. Anderenfalls kann die externe GPS-Antenne nicht genutzt 70 Cargo – All ships of this type 14 werden. 80 Tanker – All ships of this type 90 Other – All ships of this type 15 zz A: Bug bis zur Antenne/ B: Heck bis zur Antenne 16 Eingaben von 0 bis 511 m sind in 1-m-Schritten möglich. 17 zz C: Backbordseite bis zur Antenne/ 18 D: Steuerbordseite bis zur Antenne Eingaben von 0 bis 63 m sind in 1-m-Schritten möglich. 6
4 MENÜMODUS Der Menümodus dient zur Einstellung von Funktionen des Transponders, der Wahl von Optionen usw. Beschreibung der Menüpunkte s. S. 33. ■■ Aufbau des Menüs Zum Auswählen eines Menü- Das Menüsystem ist wie ein Baum struk- punkts [∫] oder [√] drücken. turiert. Die nächsttiefere Menüebene erreicht man mit [ENT] oder [≈]. Um auf die nächsthö- here Menüebene zurückzukehren, drückt man [CLR] oder [Ω]. Details siehe nächste Seite. LL Die angezeigten Menüpunkte können je nach Voreinstellung variieren. AIS list Navigation settings Configuration Target list Waypoint Backlight Danger list Reset navigation Key beep Friends list Track Audible alarm ••Display ••CPA/TCPA AIS settings ••Record ••Received message TX ••Clear track ••Arrival North up/Course up ••Record reference ••XTE AIS display setting ••Interval (Distance) ••Others CPA/TCPA ••Interval (Time) Internal GPS SBAS ••Alarm Anchor watch Unit ••CPA ••Function Language ••TCPA ••Range ••Slow warn Arrival alarm range AIS information ••ID blocking XTE alarm range Own ship Own ship data AIS messages ••MMSI Friends ••RX log ••Name of ship Friends list Status ••Call sign Friends alarm Status log ••Internal GPS position ••External GPS position NMEA settings Radio information ••Type of ship NMEA 0183 ••AIS out ••External GPS in ••NMEA in/out NMEA 2000 ••GPS 7
MENÜMODUS 4 ■■ Wahl eines Menüpunkts Ein Menüpunkt lässt sich folgendermaßen auswählen: 1 Beispiel: Tastenquittungston ausschalten. 2 1. [MENU] drücken. ••Der Menümodus wird aufgerufen. 3 2. Mit [∫]/[√] „Configuration“ wählen und mit [ENT] bestätigen. 4 ••Das „CONFIGURATION“-Menü erscheint. LL Wenn man [∫] bzw. [√] gedrückt hält, kann man 5 durch das Menü scrollen. 6 3. Mit [∫]/[√] „Key beep“ wählen und mit [ENT] bestä- 7 tigen. ••Das „KEY BEEP“-Menü erscheint. 8 9 10 4. Mit [∫]/[√] die Einstellung „OFF“ wählen und mit [ENT] bestätigen. 11 ••Der Tastenquittungston ist ausgeschaltet und der Transponder kehrt zur vorherigen Anzeige zurück. 12 TIPP: 13 ••Zum Verlassen des Menümodus [MENU] drücken. ••Mit [CLR] zur vorherigen Anzeige zurückkehren. 14 15 16 17 18 8
5 GRUNDLEGENDER BETRIEB ■■ Transponder einschalten WICHTIG: UNBEDINGT vor dem Einschalten des Transponders eine GPS-Antenne oder einen GPS-Empfänger und eine UKW-Antenne anschließen. 1. [ ] 1 Sek. lang drücken, um den Transponder einzu- schalten. ••Das Start-Display erscheint. 2. Im Start-Display werden die Ergebnisse des Ein- schalttests (ROM, RAM und Backup-Datentest) mit „OK“ oder „failed“ (fehlerhaft) angezeigt. ••Falls „failed“ angezeigt wird, [ ] 1 Sek. lang drücken, um den Transponder wieder auszuschalten. Anschlie- ßend erneut einschalten. Besteht das Problem fort, ist der Händler oder der Service zu kontaktieren. ••Wurde noch keine Anzeigesprache gewählt, erscheint „LANGUAGE“ (S. 36). LL Zum Überspringen der Einstellung [CLR] drücken. Ohne Sprachauswahl erfolgt die Anzeige in Englisch. ••Wurde kein MMSI-Code programmiert, sind drei Töne zu hören und „Push [ENT] to register your MMSI. You can enter between 200000000 and 799999999.“ wird angezeigt (S. 4). 3. Nach abgeschlossenem Einschalttest sucht der Transponder nach GPS-Satelliten. Im Display erscheint „Searching GPS“. LL Während der Suche lässt sich der Menümodus mit der Taste [MENU] aufrufen. (S. 7) 4. Werden GPS-Daten empfangen, erscheinen sie auto- matisch im Kartenplotter. 9
GRUNDLEGENDER BETRIEB 5 ■■ Hintergrundbeleuchtung Für die Nutzung des Transponders unter schlechten Lichtverhältnissen lässt sich die Be- leuchtung des Displays sowie der Tasten einstellen. Man kann zwischen Tag- und Nacht- 1 modus wählen. Der Tagmodus ist für den Betrieb bei Tageslicht vorgesehen. Alle Bildschirminhalte wer- 2 den farbig angezeigt. Im Nachtmodus, während des Betriebs im Dunklen, erfolgt die Anzeige in Rot auf 3 schwarzem Grund. 4 1. Das „Backlight“-Menü öffnen. [MENU] > Configuration > Backlight 5 2. Mit [∫]/[√] die Einstellung „Day mode“ oder „Night 6 mode“ wählen. 7 3. [Ω] oder [≈] drücken, um die Beleuchtungsintensität 8 einzustellen und mit [ENT] bestätigen. ••Die Hintergrundbeleuchtung ist eingestellt und der 9 Transponder kehrt zur vorherigen Anzeige zurück. LL Für die Hintergrundbeleuchtung kann man zwischen 10 7 Stufen und „OFF“ wählen. Die Einstellung „OFF“ ist nur im Tagmodus verfügbar. 11 12 13 14 15 16 17 18 10
5 GRUNDLEGENDER BETRIEB ■■ Haupt-Display Der Transponder verfügt über vier Haupt-Display-Typen: AIS, AIS und Steuerung, AIS und Seeweg und Seeweg (nur Beobachtung). Das AIS-Display zeigt den Anzeigebereich, Symbole für AIS-Ziele oder Wegpunkte und GPS-Daten. Darstellung und Art des Anzeigebereichs lassen sich je nach Arbeitsweise ändern. 1. [DISP] so oft drücken bis das AIS-Display erscheint. 2. Mit [∫]/[√] den gewünschten Anzeigebereich wählen. ••„Calculating“ wird angezeigt. LL Wählbare Anzeigebereiche siehe „ANZEIGEBEREICH“ auf S. 12. 3. Mit [Ω]/[≈] ein AIS-Ziel der einen Wegpunkt wählen. ••Um das gewählte Ziel wird ein Rahmen als Zielmarkie- rung eingeblendet (S. 13). ••Im Informationsfeld werden die Detailinformationen des ausgewählten Ziels angezeigt (S. 12). LL Die angezeigten Inhalte im Informationsfeld können je nach gewähltem Ziel abweichen (S. 15). LL Einzelheiten siehe Abschnitt „Wegpunkte“ auf S. 24. TIPP: ••[≈] drücken, um nacheinander die Ziele auszuwäh- len, die dem eigenen Schiff am nächsten liegen. ••[Ω] drücken, um nacheinander die Ziele auszuwäh- len, die vom eigenen Schiff am weitesten entfernt liegen. 4. [ENT] zum Öffnen des Menüfensters drücken. ••Das Menüfenster wird angezeigt. 5. „Details“ wählen, [ENT] drücken, um die Detailinfor- mationen anzuzeigen (S. 19). ••Das „DETAILS“-Display erscheint. HINWEIS: Wenn eine Fehlfunktion auftritt, sich ein AIS- Ziel weiter annähert als für CPA und TCPA eingestellt ist oder bei anderen Ereignissen ist je nach Voreinstellung ein Alarmton zu hören. Das Drücken einer beliebigen Taste schaltet den Alarm aus. LL Erscheint ein Pop-up-Fenster, kann man es durch Drü- cken einer beliebigen Taste schließen. 11
GRUNDLEGENDER BETRIEB 5 DDAIS-Display Das Display zeigt den Kartenplotter und 5 INFORMATIONSFELD Informationen zum gewählten Ziel. Zeigt Informationen zum gewählten Ziel. 1 LL Die angezeigten Informationen können je 1 2 34 nach gewähltem Ziel abweichen (S. 15). 2 6 KARTENPLOTTER Darstellung des Anzeigebereichs und der 3 Symbole für AIS-Ziel oder Wegpunkt 7 ZIELSYMBOL 4 Symbole für Ziele, deren AIS-Signal empfangen wird. Sie können sich je 5 nach Zielart oder -status unterscheiden. 12 11 10 987 6 5 Symbol Beschreibung 6 1 ANZEIGEBEREICH AIS-Ziel: Schiff 7 ••Zeigt den gewählten Anzeigebereich. LL Die Spitze des Zieldreiecks zeigt ••Mit [∫]/[√] den gewünschten automatisch in Bugrichtung 8 Anzeigebereich wählen. AIS-Ziel: Schiff (Freund) NM, kn: 0,125, 0,25, 0,5, 0,75, 1,5, 9 3, 6, 12, 24, 36 NM (See AIS-Ziel: A IS-SART, AIS-MOB, meilen) sind wählbar. und EPIRB-AIS 10 km, km/h: 0,25, 0,5, 1, 1,5, 3, 6, 12, 24, AIS-Ziel: Such- und Rettungs- 48, 72 sind wählbar. schiff (SAR) 11 LL Die wählbaren Bereiche können AIS-Ziel: Such- und Rettungs- je nach Einstellung im Menüpunkt Flugzeug (SAR) 12 „Unit“ (S. 36) abweichen. 2 SYMBOL FÜR DAS EIGENE SCHIFF AIS-Ziel: Navigationshilfe (AtoN) 13 Wird in der Mitte der Karte angezeigt. LL Bei der Anzeige „N-UP“ zeigt das AIS-Ziel: virtuelle 14 Schiffssymbol automatisch in Bugrich- Navigationshilfe (AtoN) tung, Anzeige in 5,625°-Schritten. AIS-Ziel: Küstenstation 15 LL Wenn„C-UP“ angezeigt wird, zeigt das Schiffssymbol immer nach oben. Wegpunkt 16 LL Wenn sich das Schiff mit einer Ge- LLWährend der Navigation wird schwindigkeit von weniger als 2 kn bewegt, erscheint . angezeigt. 17 Mann über Bord (MOB) 3 KOMPASS LL Symbole (außer SAR-Flugzeug, Küsten- 18 Anzeige der Himmelsrichtung. station, Wegpunkt und MOB) werden im 4 ANZEIGETYP Nachtmodus (S. 10, 36) in Rot oder Weiß Die Darstellung erfolgt mit dem ein- angezeigt, wenn das AIS-Ziel näher als gestellten Anzeigetyp. Im Menümodus in den CPA- und TCPA-Einstellungen lassen sich die Anzeigetypen „North (S. 21) vorgegeben ist (gefährliches Ziel). up“ bzw. „Course up“ wählen (S. 21). LL Ein Schiff wird nach Ablauf einer bestimmten Zeit seit der letzten [MENU] > AIS settings > Datenübertragung als „verlorenes Ziel“ North up/Course up mit einem schwarzen Kreuz auf dem LL Bei der Anzeige „N-UP“ ist die Karte Zielsymbol gekennzeichnet (S. 30). im Display ist eingenordet (Norden Das Symbol für das verlorene Ziel oben). verschwindet 6 min 40 s, nach der LL Bei der Anzeige „C-UP“ ist der eigene Kennzeichnung aus der Anzeige. Zu Kurs im Kartenplotter oben. Einzelheiten fragen Sie Ihren Händler. 12
5 GRUNDLEGENDER BETRIEB DD AIS-Display DDAIS- und Steuerungs-Display 8 SCHIFFSROUTE Das Display zeigt den Kartenplotter und Anzeige der Schiffsroute. Informationen zur Schiffssteuerung. 9 ANKERÜBERWACHUNG 1 ••Ein roter Punkt zeigt die Position beim Start der Ankerüberwachung. ••Der rot gestrichelte Kreis stellt den 2 Überwachungsbereich dar. 3 10 ZIELMARKIERUNG 4 Anzeige des gewählten AIS-Ziels. LL Wenn die Zielmarkierung angezeigt wird, kann man [ENT] drücken und dann „Details“ wählen, um sich 1 KOMPASS Detailinformationen zum gewählten Zeigt die Himmelsrichtung basierend Ziel anzeigen zu lassen. auf dem Kurs des eigenen Schiffs 11 NAVIGATIONSLINIE (COG, Kurs über Grund) an. Anzeige einer Linie vom Startpunkt LL Während der Navigation erscheint . der Navigation bis zum AIS-Ziel oder 2 SYMBOL FÜR DAS EIGENE SCHIFF Wegpunkt. Wird in der Mitte der Karte angezeigt. 12 EINGEGRENZTE ANZEIGE 3 KURS (COG) Erscheint, wenn nur AIS-Ziele oder Zeigt den Kurs über Grund des eigenen Wegpunkte eines bestimmten Typs in Schiffs in Grad. der Karte angezeigt werden (S. 21). 4 INFORMATIONSFELD [MENU] > AIS settings > Folgende Informationen werden AIS display setting angezeigt: LL Die angezeigten Informationen Anzeige Beschreibung variieren je nach Situation. Nur gefährliche Ziele ••SOG (Geschwindigkeit über Grund) werden angezeigt. ••COG (Kurs über Grund) Nur als Freunde gekenn- ••Position (Breiten- und Längengrad) zeichnete Ziele werden ••BRG (Richtung) angezeigt. ••RNG (Entfernung) Nur Wegpunkte werden ••XTE (Querabweichung) angezeigt. keine Alle Ziele werden ange- Anzeige zeigt. 13
GRUNDLEGENDER BETRIEB 5 DDAIS- und Seeweg-Display DDSeeweg-Display Das Display zeigt den Kartenplotter und Das Display zeigt Informationen zum Informationen zum Seeweg. Seeweg. 12 1 3 2 1 9 4 3 5 5 4 2 5 1 SEEWEG 6 8 7 6 Wird während der Navigation ange- 1 ANZEIGE DES EIGENEN SCHIFFS 6 zeigt. Wird in der Mitte des Kompasses LL Wenn die Navigationsfunktion nicht angezeigt. 7 genutzt wird, erscheint „Navigation OFF“ im Seeweg-Fenster. 2 NAME DES WEGPUNKTES 8 Zeigt den Namen des Wegpunktes. 2 INFORMATIONSFELD LL Erfolgt die Navigation zu einem 9 Folgende Informationen werden AIS-Ziel, erscheint „AIS target“. angezeigt: LL Während des MOB-Modus wird 10 ••RNG (Entfernung) „MOB“ angezeigt (S. 27). ••XTE (Querabweichung) LL Wenn die Navigationsfunktion nicht ge- nutzt wird, erscheint „Navigation OFF“. 11 ••SOG (Geschwindigkeit über Grund) ••COG (Kurs über Grund) 3 KOMPASS 12 Zeigt die Himmelsrichtung basierend auf dem Kurs des eigenen Schiffs 13 (COG, Kurs über Grund) an. 4 XTE 14 Zeigt die Querabweichung an. 5 STEUERRICHTUNG 15 Erscheint, wenn das Schiff die Begren- zung der Querabweichung überquert. 16 6 BEGRENZUNGSLINE FÜR DIE QUERABWEICHUNG 17 Zeigt die Grenze an, bei der das Schiff vom Kurs abkommt. 18 7 NAVIGATIONSLINIE Anzeige einer Linie vom Startpunkt der Navigation bis zum AIS-Ziel oder Wegpunkt. 8 SYMBOL FÜR DAS EIGENE SCHIFF Das Schiffssymbol wird in Bugrichtung angezeigt. LL Wenn sich das Schiff mit einer Ge- schwindigkeit von weniger als 2 kn bewegt, erscheint . 9 RNG Zeigt die Entfernung des eigenen Schiffs zum Ziel. 14
5 GRUNDLEGENDER BETRIEB DDInformationsfeld Das Informationsfeld zeigt Informationen zum gewählten AIS-Ziel oder Wegpunkt an. Sie können je nach gewähltem Ziel variieren. zz [Ω] oder [≈] drücken, um im AIS-Display ein AIS-Ziel oder einen Wegpunkt zu wählen. ••Information zum Ziel erscheinen in der rechten Seite des AIS-Displays. ••Bei der Wahl eines gefährlichen Ziels erscheint im Display (S. 17). ••Bei der Wahl eines als Freund gekennzeichneten Ziels erscheint im Display (S. 17). LL MOB-Informationen werden während im MOB-Modus angezeigt. Eigenes Schiff ALT (Höhe) Position (Breiten- und Längengrad) AtoN und virtuelle AtoN UTC MMSI-Code oder Name SOG (Geschwindigkeit über Grund) Position (Breiten- und Längengrad) COG (Kurs über Grund) CPA (Punkt der größten Annäherung) TCPA (Zeit bis zum Punkt der größten Klasse A, Klasse B, AIS-SART, Annäherung) AIS-MOB, EPIRB-AIS und SAR-Schiffe RNG (Entfernung) MMSI-Code oder Name BRG (Richtung) Position (Breiten- und Längengrad) CPA (Punkt der größten Annäherung) Wegpunkt TCPA (Zeit bis zum Punkt der größten Name Annäherung) Position (Breiten- und Längengrad) SOG (Geschwindigkeit über Grund) RNG (Entfernung) COG (Kurs über Grund) BRG (Richtung) Küstenstation MOB MMSI-Code Position (Breiten- und Längengrad) Position (Breiten- und Längengrad) RNG (Entfernung) RNG (Entfernung) BRG (Richtung) BRG (Richtung) SAR-Flugzeug MMSI-Code Position (Breiten- und Längengrad) SOG (Geschwindigkeit über Grund) COG (Kurs über Grund) 15
GRUNDLEGENDER BETRIEB 5 ■■ AIS-Listen Es gibt drei Typen von AIS-Listen: Ziel-, Gefahren- und Freundeslisten. Die Informationen des AIS-Ziels werden alle 5 Sekunden automatisch aktualisiert dann 1 zugeordnet. 2 1. [MENU] drücken. ••Der Menümodus wird aufgerufen. 3 2. Mit [∫]/[√] „AIS list“ wählen und mit [ENT] bestätigen. ••Das „AIS LIST“-Display erscheint. 4 5 6 7 3. Mit [∫]/[√] eine Liste wählen und mit [ENT] bestätigen. ••Die Liste wird angezeigt. 8 9 4. Mit [∫]/[√] ein AIS-Ziel wählen 10 5. [ENT] zum Öffnen des Menüfensters drücken. 11 ••Das Menüfenster wird angezeigt. 6. „Details“ wählen, [ENT] drücken, um die Detail informationen anzuzeigen (S. 19). 12 ••Das „DETAILS“-Display erscheint. 13 HINWEIS: Wenn eine Fehlfunktion auftritt, sich ein AIS- Ziel weiter annähert als für CPA und TCPA eingestellt ist 14 oder bei anderen Ereignissen ist je nach Voreinstellung ein Alarmton zu hören. Das Drücken einer beliebigen 15 Taste schaltet den Alarm aus. LL Erscheint ein Pop-up-Fenster, kann man es durch Drü- 16 cken einer beliebigen Taste schließen. 17 TIPP: Das aus der Liste gewählte Ziel lässt sich in der Karte anzeigen. 18 1. Schritte 1 bis 5 wiederholen. 2. „Display on plotter“ wählen und mit [ENT] bestätigen. ••Die Karte wird angezeigt und das ausgewählte Ziel erhält eine Zielmarkierung (S. 13). ••Befindet sich das gewählte Ziel außerhalb des An- zeigebereichs, öffnet sich ein Pop-up-Fenster. 16
5 GRUNDLEGENDER BETRIEB DDZiel-/Freundesliste DDGefahrenliste Die Zielliste zeigt alle vom Transponder In der Gefahrenliste sind Schiffe aufge- erkannten AIS-Ziele an. führt, deren Entfernung zum Punkt der größten Annäherung (CPA) und deren Zeit Die Freundesliste zeigt alle vom Transpon- bis zum Punkt der größten Annäherung der erkannten AIS-Ziele an, die als Freun- (TCPA) an das eigene Schiff geringer ist, de gekennzeichnet wurden (S. 18). als in den Einstellungen festgelegt. Im Menümodus lassen sich diese Werte ein- Die AIS-Ziele sind in der Liste nach der stellen (S. 21). Entfernung zum eigenen Schiff aufgeführt, [MENU] > AIS settings > CPA/TCPA wobei das nächste ganz oben steht. > CPA/TCPA 1 Die gefährlichen Ziele sind nach CPA oder TCPA sortiert. 2 ••Drücken von [Ω] sortiert die AIS-Ziele nach CPA. ••Drücken von [≈] sortiert die AIS-Ziele nach TCPA. 1 1 2 2 1 ANZAHL DER ZIELE Anzeige der Anzahl aller vom Transpon- 1 ANZAHL DER ZIELE der erkannten AIS-Ziele. Anzeige der Anzahl aller vom Transpon- 2 ZIELINFORMATIONEN der erkannten, als gefährlich eingestuf- Enthält folgende Informationen zum ten AIS-Ziele. AIS-Ziel: 2 INFORMATIONEN ZU DEN ••Symbol des Ziels GEFÄHRLICHEN ZIELEN LL Neben dem Symbol wird auch die Enthält folgende Informationen zum AIS-Klasse „A“ oder „B“ des Schiffs AIS-Ziel: angezeigt. ••Symbol des Ziels ••MMSI-Code oder Name LL Neben dem Symbol wird auch die LL Wurde ein als Freund gekennzeich- AIS-Klasse „A“ oder „B“ des Schiffs netes Ziel erkannt, erscheint in der angezeigt. Zielliste. ••MMSI-Code oder Name ••Entfernung (RNG) vom eigenen Schiff LL Wurde ein als Freund gekennzeich- zum Ziel (Einheit: NM oder km) netes Ziel erkannt, erscheint in der ••Richtung (BRG) vom eigenen Schiff Zielliste. zum Ziel (Einheit: Grad) ••CPA: Punkt der größten Annäherung (Einheit: NM oder km) ••TCPA: Zeit bis zum Punkt der größten Annäherung (Einheit: min) 17
GRUNDLEGENDER BETRIEB 5 ■■ Als Freund kennzeichnen Die Freundesliste kann bis zu 100 als Freund gekennzeichnete AIS-Ziele enthalten. Wird ein Freund erkannt, ist je nach Voreinstellung ein Alarmton hörbar (S. 34). 1 DDEingabe einer ID 2 AIS-Ziele lassen sich auf drei Arten als Freund kennzeichnen: in der Freundesliste, durch Auswählen in der AIS-Liste und durch Auswahl im Kartenplotter. 3 Nutzung der Freundesliste: 4 1. Öffnen der Freundesliste. 5 [MENU] > Friends > Friends list ••Wenn die Liste leer ist, wird „No ID“ angezeigt. 6 2. [ENT] zum Öffnen des Menüfensters drücken. ••Das Menüfenster wird angezeigt. 7 3. „Add“ wählen und [ENT] drücken, dann die ID eingeben. 8 4. „Finish“ wählen und die ID mit [ENT] bestätigen. 9 Auswählen in der AIS-Liste: 1. Öffnen einer AIS-Liste. 10 [MENU] > AIS list > Target list/Danger list 11 2. Mit [∫]/[√] ein AIS-Ziel wählen. 3. [ENT] zum Öffnen des Menüfensters drücken. 12 ••Das Menüfenster wird angezeigt. 4. „Register as a Friend“ wählen und mit [ENT] bestätigen. 13 •• wird angezeigt. 14 Auswählen im Kartenplotter: 1. Mit [Ω]/[≈] ein AIS-Ziel wählen. 15 ••Um das gewählte Ziel wird ein Rahmen als Zielmarkie- rung eingeblendet (S. 13). 16 2. [ENT] zum Öffnen des Menüfensters drücken. ••Das Menüfenster wird angezeigt. 17 3. „Register as a Friend“ wählen und mit [ENT] bestätigen. •• erscheint im Kartenplotter. 18 •• erscheint im Informationsfeld. DDLöschen einer ID 1. Öffnen der Freundesliste. [MENU] > Friends > Friends list 2. Eine ID wählen und [ENT] zum Öffnen des Menü fensters drücken. ••Das Menüfenster wird angezeigt. 3. „Delete“ wählen und mit [ENT] bestätigen. ••Der Bestätigungsdialog „Delete friend ID. Are you sure?“ erscheint. 4. „OK“ wählen und mit [ENT] bestätigen. 18
5 GRUNDLEGENDER BETRIEB ■■ Detail-Display Das Detail-Display zeigt Detailinformationen zum gewählten AIS-Ziel oder Wegpunkt an. Sie können je nach gewähltem Ziel variieren. LL Bei der Wahl eines gefährlichen Ziels erscheint im Display (S. 17). LL Bei der Wahl eines als Freund gekennzeichneten Ziels erscheint im Display (S. 17). Klasse-A- und SAR-Schiffe Position (Breiten- und Längengrad) AIS-Klasse SOG (Geschwindigkeit über Grund) MMSI-Code COG (Kurs über Grund) Name des Schiffs HDG (Bugrichtung) Land PA (Positionsgenauigkeit, H: hoch, L: gering) Rufzeichen Entfernung IMO-Nummer Richtung CPA (Punkt der größten Annäherung) Entfernung Antenne/Bug TCPA (Zeit bis zum Punkt der größten Entfernung Antenne/Heck Annäherung) Entfernung Antenne/Backbord Position (Breiten- und Längengrad) Entfernung Antenne/Steuerbord SOG (Geschwindigkeit über Grund) Länge COG (Kurs über Grund) Breite HDG (Bugrichtung) Schiffstyp PA (Positionsgenauigkeit, H: hoch, L: gering) Fahrzeit Entfernung Richtung AIS-SART, AIS-MOB, and EPIRB-AIS ROT (Kursänderung) AIS-Klasse Entfernung Antenne/Bug MMSI-Code Entfernung Antenne/Heck CPA (Punkt der größten Annäherung) Entfernung Antenne/Backbord TCPA (Zeit bis zum Punkt der größten Entfernung Antenne/Steuerbord Annäherung) Länge Position (Breiten- und Längengrad) Breite SOG (Geschwindigkeit über Grund) Tiefgang COG (Kurs über Grund) Schiffstyp HDG (Bugrichtung) Navigationsstatus PA (Positionsgenauigkeit, H: hoch, L: gering) Zielhafen Entfernung Geschätzte Ankunftszeit Richtung Fahrzeit ROT (Kursänderung) Klasse B Fahrzeit AIS-Klasse MMSI-Code Küstenstation Name des Schiffs AIS-Klasse Land MMSI-Code Rufzeichen Position (Breiten- und Längengrad) Hersteller-ID (S. 20) PA (Positionsgenauigkeit, H: hoch, L: gering) CPA (Punkt der größten Annäherung) Entfernung TCPA (Zeit bis zum Punkt der größten Richtung Annäherung) Fahrzeit 19
GRUNDLEGENDER BETRIEB 5 1 2 SAR-Flugzeug Wegpunkt 3 AIS-Klasse Name MMSI-Code Position (Breiten- und Längengrad) 4 Name des Ziels Entfernung Land Richtung 5 Rufzeichen Position (Breiten- und Längengrad) 6 SOG (Geschwindigkeit über Grund) HINWEIS: 7 COG (Kurs über Grund) Information zur Hersteller-ID ALT (Höhe) Die Seriennummer auf diesem Icom- 8 PA (Positionsgenauigkeit, H: hoch, L: gering) Produkt hat acht Stellen. Die ersten bei- Entfernung den Stellen geben die Versionsnummer, 9 Richtung die letzten sechs die einmalige Produkt- Länge nummer an. 10 Breite Fahrzeit Beispiel 11 Seriennummer „13000001“ AtoN und virtuelle AtoN Stelle 1 bis 2: Versionsnummer (13) 12 AIS-Klasse Stelle 3 bis 8: einmalige Produkt MMSI-Code nummer (000001) 13 Name des Ziels 14 Der MA-510TR verfügt über eine drei CPA (Punkt der größten Annäherung) teilige Hersteller-ID, unterteilt durch TCPA (Zeit bis zum Punkt der größten Schrägstriche. 15 Annäherung) Der erste Teil ist „ICO“ (ICOM). Position (Breiten- und Längengrad) Der zweite Teil ist die Nummer der 16 PA (Positionsgenauigkeit, H: hoch, L: gering) Icom-AIS-Transpondergeneration. Für Positionsindikator den MA-510TR ist die Generationsnum- 17 (ON POSN: ON Position, mer „02“ festgelegt. OFF POSN: OFF Position) Der dritte Teil hat acht Stellen und zeigt 18 Entfernung die Versionsnummer und die einmalige Richtung Produktnummer wie folgend an: Entfernung Antenne/Bug Entfernung Antenne/Heck Hersteller-ID: Entfernung Antenne/Backbord ICO/02/03000001 Entfernung Antenne/Steuerbord einmalige Produktnummer Länge Versionsnummer Breite LL Die Versionsnummer „13“ wird AtoN-Typ (S. 49) als „3“ dargestellt. Fahrzeit 0 (fest) 20
5 GRUNDLEGENDER BETRIEB ■■ AIS-Einstellungen Die AIS-Einstellungen lassen sich im Menümodus unter „AIS settings“ anpassen. TX CPA/TCPA Ein- bzw. Ausschalten der Sendefunktion. zz Alarm WARNUNG: Wurde die Einstellung Ein- bzw. Ausschalten der folgenden „OFF“ gewählt, werden keine AIS-Daten Alarmfunktionen: gesendet. Ihr Schiff ist für andere nicht ••CPA/TCPA-Alarm: sichtbar, was unter Umständen zu einer Alarm, wenn sich ein AIS-Ziel weiter Kollision führen kann. annähert als für CPA und TCPA ein- gestellt ist. ON: AIS-Daten werden gesendet. ••Alarm bei Verlust eines gefährlichen OFF: AIS-Daten werden nicht gesendet. Ziels: Alarm, wenn ein gefährliches Ziel North up/Course up als „verlorenes Ziel“ markiert wird Für den Kartenplotter lässt sich der (S. 30). Anzeigetyp wählen. ON: Die Alarmfunktion ist eingeschal- North up: Die Karte ist eingenordet tet. Ein Alarmton ist zu hören und (Norden oben). ein Pop-up-Fenster öffnet sich. Course up: Der eigene Kurs ist oben im LL Je nach Voreinstellung ist der Kartenplotter. Alarm nicht hörbar (S. 36). OFF: Die Alarmfunktion ist ausgeschal- AIS display setting tet. Man kann wählen, ob alle oder zur besse- zz CPA ren Erkennbarkeit nur bestimmte AIS-Ziele Der Punkt der größten Annäherung oder Wegpunkte auf dem Kartenplotter (CPA) lässt sich für die Alarmfunktion angezeigt werden sollen. auf Werte zwischen 0,01 und 6,00 NM LL Die Eingrenzung wird durch ein Symbol (in 0,01-NM-Schritten) oder zwischen im Display angezeigt (S. 13). 0,02 und 11,11 km (in 0,01-km-Schrit- LL Der Wegpunkt für die Navigation wird ten) einstellen. unabhängig von dieser Einstellung an- gezeigt. zz TCPA All targets: Alle Ziele werden ange- Die Zeit bis zum Punkt der größten zeigt. Annäherung (TCPA) lässt sich für die Danger only: Nur gefährliche Ziele Alarmfunktion auf Werte zwischen werden angezeigt. 1 und 60 Minuten (in 1-Minuten- Friends only: Nur als Freunde gekenn- Schritten) einstellen. zeichnete Ziele werden angezeigt. Waypoint only: Nur Wegpunkte werden angezeigt. 21
GRUNDLEGENDER BETRIEB 5 ■■ AIS-Einstellungen CPA/TCPA CPA/TCPA 1 zz Slow warn zz ID blocking GPS-Empfänger können COG-Daten Eingabe eines MMSI-Codes (Maritime 2 eines Schiffs, das vor Anker liegt oder Mobile Service Identity) für den kein driftet, nicht zuverlässig ermitteln. Folg- Kollisionsalarm ausgelöst wird. Wenn 3 lich werden die CPA- und TCPA-Daten sich ein Schiff, das in der ID-Sperrliste nicht richtig berechnet. Solche Schiffe eingetragen ist, weiter annähert als für 4 innerhalb der Alarmzone können wie- CPA und TCPA eingestellt ist, ertönt derholt Kollisionsalarme auslösen, kein Alarm. 5 selbst wenn keine reale Kollisionsgefahr LL Bis zu 10 MMSI-Codes können einge- besteht. Um dies zu vermeiden, nimmt geben werden. 6 die Slow-warn-Funktion bei einen Schiff, dessen SOG kleiner als der vor- ••Eingabe einer ID 7 eingestellte Wert ist, an, dass sein COG 1. Öffnen der ID-Sperrliste. direkt zum eigenen Schiff verläuft und [MENU] > AIS Settings > 8 lässt einen Alarm ertönen. CPA/TCPA > ID blocking ••Die gesperrten AIS-Transponder-IDs 9 ••Function werden angezeigt. Slow-warn-Funktion ein- bzw. aus- ••Liegen keine gesperrten IDs vor, 10 schalten. wird „No ID“ angezeigt. ON: Die Slow-warn-Funktion ist ein- 2. [ENT] zum Öffnen des Menü 11 geschaltet. fensters drücken. OFF: Die Slow-warn-Funktion ist aus- ••Das Menüfenster wird angezeigt. 12 geschaltet. 3. „Add“ wählen und [ENT] drücken, dann die ID eingeben. 13 ••Speed 4. „Finish“ wählen und die ID mit Die Geschwindigkeit für die Slow-warn- [ENT] bestätigen. 14 Funktion lässt sich auf Werte zwischen 0,1 und 4,9 kn (in 0,1-kn-Schritten) ••Löschen einer ID 15 oder zwischen 0,2 und 9,1 km (in 5. Öffnen der ID-Sperrliste. 0,1-km-Schritten) einstellen. [MENU] > AIS Settings > 16 HINWEIS: Wenn andere Schiffe, die CPA/TCPA > ID blocking 17 vor Anker liegen oder driften, in Ihre 6. Gewünschte ID wählen, [ENT] zum Alarmzone gelangen, ertönt noch ein- Öffnen des Menüfensters drücken. 18 mal der Alarm. Falls Schiffe aus der ••Das Menüfenster wird angezeigt. Gefahrenliste verschwinden (S. 17), 7. „Delete“ wählen und mit [ENT] be- und erneut in die Liste aufgenommen stätigen. werden, ertönt je nach SOG oder CPA ••„Delete ID blocking. Are you sure?“ und TCPA ein neuer Slow-warn- oder erscheint. regulärer Alarm. Die Slow-warn-Funk- 8. „OK“ wählen und mit [ENT] tion arbeitet in der gleichen Weise, bestätigen. wenn das eigene Schiff ankert oder driftet und andere Schiffe in die Own ship data Alarmzone einfahren. Eingabe der eigenen Schiffsdaten. LL Details siehe S. 6. 22
6 WEITERE FUNKTIONEN ■■ Mitteilungen DDEmpfang einer Mitteilung Sicherheitsrelevante Mitteilungen von bis zu 161 Zeichen Länge können von mit AIS aus- gestatteten Schiffen, die sich in der Nähe befinden, empfangen werden. 1. Sobald eine Mitteilung empfangen wird, ist ein Hin- weiston zu hören und ein Pop-up-Fenster öffnet sich. ••„Message is received. Read it now?“ wird angezeigt. 2. [OK] wählen, dann [ENT] drücken, um die Mitteilung zu öffnen. ••Das „DETAILS“-Display erscheint. HINWEIS: Empfangene Mitteilungen werden automa- tisch im RX-Log gespeichert, siehe unten. DDMitteilungs-Logs Der Transponder speichert bis zu empfangene 20 Mitteilungen im RX-Log. Beim Empfang einer neuen Mitteilung wird die älteste automatisch gelöscht. Liegt eine ungelesene Mitteilung vor, erscheint im Display. 1. Öffnen des „RX LOG“-Displays. [MENU] > AIS Information > AIS messages > RX log ••Sind keine empfangenen Mitteilungen im Log gespei- chert, wird „No message“ angezeigt. ••Ungelesene Mitteilungen werden mit gekennzeichnet, gelesene mit . 2. Mit [∫]/[√] die Mitteilung auswählen, die man lesen möchte. Dann [ENT] drücken, um den Inhalt der ge- wählten Mitteilung anzuzeigen. ••Das „DETAILS“-Display erscheint. 23
WEITERE FUNKTIONEN 6 ■■ Wegpunkt DDWegpunktliste 1 Der Transponder speichert bis zu 100 Wegpunkte in der Wegpunktliste. 2 1. Öffnen der Wegpunktliste. [MENU] > Navigation settings > Waypoint 3 2. Mit [∫]/[√] einen Wegpunkt wählen. 4 LL Mit [Ω] die Wegpunkte nach dem Namen sortieren. LL Mit [≈] die Wegpunkte nach der Entfernung sortieren. 5 LL Ein Wegpunkt der als Navigationsziel dient, erscheint oben in der Liste und ist mit gekennzeichnet. 6 7 3. [ENT] zum Öffnen des Menüfensters drücken. ••Das Menüfenster wird angezeigt. 8 4. „Details“ wählen, [ENT] drücken, um die Detail informationen anzuzeigen 9 ••Das „DETAILS“-Display erscheint. 10 11 12 13 14 15 DDNavigation zu einem Wegpunkt Der Transponder unterstützt Sie bei der Navigation zu einem ausgewählten Wegpunkt 16 der Wegpunktliste. LL Details siehe Abschnitt „Navigation“ auf S. 28. 17 1. Öffnen der Wegpunktliste. 18 [MENU] > Navigation settings > Waypoint 2. Mit [∫]/[√] einen Wegpunkt wählen. LL Mit [Ω] die Wegpunkte nach dem Namen sortieren. LL Mit [≈] die Wegpunkte nach der Entfernung sortieren. 3. [ENT] zum Öffnen des Menüfensters drücken. ••Das Menüfenster wird angezeigt. 4. „Navigate to“ wählen und mit [ENT] bestätigen. ••„Start navigation. Are you sure?“ wird angezeigt. 5. „OK“ wählen und dann [ENT] drücken, um die Navigation zu starten. ••Das AIS- und Seeweg-Display erscheint und die Navigation beginnt. 24
Sie können auch lesen