NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation

Die Seite wird erstellt Yves-Leander Gebhardt
 
WEITER LESEN
NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation
NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019
     BESUCH VON JANNY OOREBEEK UND SCHWESTER DORIEN
     Im August verbrachten Janny Oorebeek und Schwester Dorien drei
     Wochen bei den Schwestern. Es war eine Zeit, in der wir ehemalige
     Waisendorfkinder besuchten, uns die Projekte ansahen und viel
     mit den Schwestern besprachen. In diesem Rundbrief informieren
     wir Sie über die Entwicklungen.
     VISIT OF JANNY OOREBEEK AND SISTER DORIEN
     In August, Janny Oorebeek and Sister Dorien spent three weeks
     with the Sisters. It was a time when we visited former orphaned
     children, had a look at the projects and discussed a lot with the
     Sisters. In this newsletter we inform you about the developments.

     NEUBAU GRUNDSCHULE
     Wie schnell es geht! Mit dem Bau der dritten Etage wird bereits in
     diesem Monat begonnen. Zuerst waren zwei Etagen geplant, aber
     die Zahl der Kinder ist so groß, dass beschlossen wurde, eine
     zusätzliche Etage zu bauen. Fast 100 Menschen sind jeden Tag im
     Einsatz und wenn Beton gegossen werden muss, steigt diese Zahl
     bis über 150! Wunderbar, dass mit diesem Projekt so viele
     Menschen Arbeit und demnach Einkommen finden! Die Eltern der
     Kinder, die jetzt im Kindergarten sind, freuen sich sehr, dass ihre
     Kinder bei den Schwestern in der Schule bleiben und eine gute
     Ausbildung erhalten können. Die Schule soll im Februar 2020
     offiziell eröffnet werden.
     NEW CONSTRUCTION of Primary SCHOOL
     Things move fast! The construction of the third floor will start this
     month. Initially, two floors were planned, but the number of
     children is high therefore we decided to build an additional floor.
     Almost 100 people work every day and when concrete needs to be
     poured, that number increases to over 150! It's wonderful that with
     this project so many people find work and have an income! The
     parents of the children who are now in the Kindergarten are very
     happy that their children can stay with the Sisters in the new school
     and receive a good education. The official opening of the school is
     scheduled in February 2020.
NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation
KINDERGARTEN
                                             Wunderbar zu sehen, wie sich die 120 Kinder im Kindergarten
                                             beschäftigen! Die Lehrer(Innen) sind sehr begeistert und
                                             unterrichten die Kinder allerhand, oft durch Lieder, auch auf
                                             Englisch!
                                             Einige Schwestern arbeiten als Klassenassistentin mit. Schwester
                                             Emerthe ist Schulleiterin und wird im nächsten Jahr auch die
                                             Leitung der Grundschule übernehmen. Es ist eine schwere
                                             Aufgabe, für die sie uns um Gebet bittet!
                                             KINDERGARTEN
                                             Wonderful to see how well 120 children are doing in kindergarten!
                                             The teachers are very enthusiastic and teach the children in
                                             different subjects, often through songs, even in English!
                                             Some Sisters work as class assistants. Sister Emerthe is the
                                             headmistress and will also take over the management of the primary
                                             school next year. It is a difficult task for her and she asks us to
                                             support her in prayer!

                                             RUBENGERA TECHNICAL SECONDARY SCHOOL
                                             Die Schwestern möchten sich weiterhin auf eine gute Ausbildung
                                             konzentrieren. Dass dies gelingt, zeigt sich aus der landesweiten
                                             Bekanntheit der Berufsschule als "ausgezeichnet" ! Neben der regulären
                                             Ausbildung wird momentan ein viermonatiger Kurs angeboten für
                                             Jugendliche, die keine Arbeit finden können. Sie erlernen die Grundlagen
                                             des Zimmererhandwerks und können damit in einer Werkstatt arbeiten.
Diese fünf Jugendliche haben im Waisendorf
                                             Es gibt auch junge Leute in dieser Gruppe, die ein Universitätsstudium
und studieren mit Freuden an der RTSS
                                             abgeschlossen haben, aber keinen Job finden konnten. Dieser Kurs wird
                                             von der Regierung finanziert.
                                             RUBENGERA TECHNICAL SECONDARY SCHOOL
                                             The Sisters want to continue the focus on good education. The fact
                                             that the vocational school is well known throughout the country
                                             shows that this is "excellent"! In addition to regular training, a four-
                                             month course is currently offered for young people who cannot find
                                             a job. This course teaches the basics of carpentry and this enables to
                                             work in a workshop. There are also young people in this group who
                                             have a university degree but can´t find a job. This course is funded
                                             by the government.

                                             SCHÜLERPROJEKT
                                             Viele junge Leute können die Schulgebühren für eine Oberschule nicht
                                             bezahlen und wenden sich für Hilfe an die Schwestern. Sie werden vom
                                             Schülerfonds unterstützt, damit sie ihre Ausbildung abschließen können.
                                             Regelmäßig besuchen junge Menschen nach dem Abschluss die
                                             Schwestern, um ihnen für ihre Hilfe zu danken, was ihnen sehr viel
                                             bedeutet.
                                             SCHOOL PROJECT
                                             Many young people cannot pay school fees for high school and ask the
                                             Sisters for help. They are supported by the student fund so that they can
                                             complete their training. After graduation, young people regularly visit
                                             the Sisters to thank them for their help, which means a lot to them.
NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation
WAKA-WAKA-LAMPEN
Vor kurzem erhielten wir ein wunderbares Geschenk von der
Waka-Waka-Stiftung: 350 kostenlose Lampen, die mit
Sonnenenergie arbeiten.
Während unseres Besuchs konnten wir eine Anzahl dieser Lampen
an Familien die keinen Strom haben, verteilen. Sie freuten sich
sehr! Einige Großmütter holten sofort ihre Bibel zum Vorschein
und fingen damit an, dass sie diese zusammen mit ihrem Enkelkind
(ehemaligem Waisendorfkind) lasen.
Viele Lampen werden an Oberschüler verteilt werden, die abends
damit ihre Hausaufgaben machen können.
WAKA WAKA-LAMPS
 Recently we received a wonderful gift from the Waka Waka
Foundation: 350 solar energy lamps
During our visit we were able to distribute a number of these lamps
to families without electricity. They were very happy! Some
grandmothers immediately brought out their Bible and started
reading together with their grandchild (former orphan village child).
Many lamps will be distributed to high school students to do their
homework in the evenings.

BABY-PROJEKT
Leider gibt es immer noch viel Armut, besonders auf dem Land. Hilfe für
Mütter mit Babys bleibt notwendig, besonders wenn es um Zwillinge
geht. Derzeit sind 28 Mütter im Projekt, die alle Zwillinge haben, also 56
Münder, die ernährt werden müssen!
Jeden Monat kommen sie mit ihren Babys zu den Schwestern, um mit
einer Geldsumme (für den Kauf von Milch) und den notwendigen
Anweisungen nach Hause zu gehen. Schwester Marthe empfängt die
Mütter und beginnt jeden Monat mit Bibellesen und Gebet.
BABY PROJECT
Unfortunately, there is still a lot of poverty, especially in rural
areas. Help for mothers with babies remains necessary, especially
for twin mothers. Currently there are 28 twin mothers in the project,
i.e. 56 mouths to be fed!
Every month they come to see the Sisters with their babies and go
home with a sum of money (for the purchase of milk) and the
necessary instructions. Sister Marthe welcomes the mothers and
begins with a Bible reading and praying each month.
NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation
LANDWIRTSCHAFTLICHE AUSBILDUNG
                                                         Im Juli startete eine neue Gruppe von Landwirten und
                                                         Landwirtinnen mit dem Kurs, der seit vielen Jahren unterrichtet
                                                         wird. Der Unterricht findet im Gästehaus der Schwestern oder -
                                                         wie diesmal - in einem Zelt auf dem Gelände statt, weil es im Saal
                                                         noch andere Aktivitäten gab. Eine Gruppe von Lehrern, unter
                                                         ihnen auch einige Schwestern, geben den Unterricht. Das
                                                         Fächerspektrum ist breit: von landwirtschaftlichen Methoden bis
                                                         zur Versöhnung. Die Schüler sind begeistert und bemerken, wie
                                                         das Wissen ihr Leben bereichert und ihren Lebensstandard
                                                         verbessert. Dieses Projekt wird von Kerk in Actie unterstützt.
                                                         Viele Kirchen in den Niederlanden sammeln dafür. In diesem Jahr
                                                         engagiert sich Friesland auch für Ruanda. Im Oktober werden 14
                                                         Diakone Ruanda besuchen!
                                                         AGRICULTURAL TRAINING
                                                         A new group of farmers will start in July with a training course
                                                         that has been proven for years. Classes take place in the
                                                         sisters' guest house or – at present - in a tent on the premises
                                                         because there were other activities in the hall. A group of
                                                         teachers, including some sisters, teach. The range of
                                                         subjects is broad: from agricultural methods to
                                                         reconciliation. Students are excited and notice how
                                                         knowledge enriches their lives and improves their standard
                                                         of living. This project is supported by Kerk in Actie. Many
                                                         churches in the Netherlands collect for it. This year
                                                         Friesland is also committed to Rwanda. In October 14
                                                         deacons will visit Rwanda!

NACHSORGE WAISENKINDER
Schwester Emilienne ist für die Nachsorge der im Waisendorf
lebenden Kinder zuständig. Sie macht diese Aufgabe mit viel
Liebe und Weisheit. Zusammen mit ihr besuchten Janny und ich
eine Anzahl von Kindern, wobei wir sehen und hören konnten,
wie es ihnen geht. Glücklicherweise geht es den meisten
Kindern gut, aber es gibt auch Sorgen um einige Kinder, die
Probleme haben. Schwester Emilienne steht ihnen und ihren
Familienmitglieder mit Rat und Tat zur Seite und sorgt dafür,
dass das Sponsorengeld am richtigen Ort landet.
Aftercare of orphans
Sister Emilienne is responsible for the aftercare of the children
living in the orphanage. She does this task with a lot of love and
wisdom. Together with her, Janny and I visited a number of
children, where we could see and hear how they were doing.
Fortunately, most children are fine, but there are also concerns
about some children who have problems. Sister Emilienne
supports them and their family members with advice and
action and ensures that the sponsorship money ends up in the
right place.
NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation
HAUSBAU
 Ein wichtiges Projekt ist der Bau oder Kauf von Häusern für
 (die Familie von) Kinder(n) aus dem Waisendorf. Die Stiftung
 hat dafür einen Fonds, aus dem jährlich zwei oder drei Häuser
 bezahlt werden können. Das Foto zeigt einen dankbaren
 Vater, der jetzt mit seinem Sohn und seiner Tochter in seinem
 eigenen Haus wohnt, nachdem er jahrelang in einem
 Mietshaus gelebt hat, wo ihnen immer die Räumung
 angedroht wurde.
HOUSE BUILDING
An important project is the construction or purchase of
houses for (the family of) children (s) from the orphanage.
The foundation has an annual fund for the construction of
two or three houses. The photo shows a grateful father who
now lives with his son and daughter in his own house. For
years they lived in an apartment building, where they were
repeatedly threatened with eviction.

                                                      SCHWESTERNGEMEINSCHAFT
                                                      Am Ende unseres Besuchs waren wir beim Abschied von Pfarrer
                                                      Eraste, der mehr als 10 Jahre an der Leitung teilnahm und jetzt
                                                      das Amt des Vizepräsidenten einer Kirchenregion innehat. Als
                                                      die Nachricht von seiner Versetzung kam, war dies für einen
                                                      Moment ein Schock für die Schwestern, aber sie begannen
                                                      sofort hart zu arbeiten, um sich auf die Ankunft eines neuen
                                                      Pastors vorzubereiten. Zur gleichen Zeit wurde mit dem
                                                      Abschied Pfarrer Vincent Musabyimana begrüßt.
                                                      SISTER COMMUNITY
                                                      At the end of our visit, we took part in the farewell
                                                      ceremony of Pastor Eraste, who had been in the leadership
                                                      for more than 10 years, now he is the vice president of a
                                                      church region. When the news of his transfer reached the
                                                      Sisters, it was a shock for a moment, but they immediately
                                                      started to work hard to prepare for the arrival of a new
                                                      pastor. The successor Pastor Vincent Musabyimana was
                                                      greeted during the farewell of Pastor Eraste.

                                                      Die Gemeinschaft zählt gut 40 Schwestern, von denen vier bald
                                                      ihr Probejahr abschließen und die Uniform erhalten werden.
                                                      Eine Anzahl von Schwestern befasst sich mit einem Studium, das
                                                      häufig in Teilzeit absolviert wird.
                                                      Schwester Emilienne wird im Oktober in Deutschland sein, um
                                                      das Master-Studium Education zu beginnen, das sie in Ruanda
                                                      fortsetzen wird. Sie wurde dazu von der presbyterianischen
                                                      Kirche ausgewählt.
                                                     The community has 40 sisters, four will soon complete their
                                                     trial year and receive the uniform. A number of sisters are
                                                     studying, very often part-time.
                                                     Sister Emilienne will start her Master's degree in Education
                                                     in Germany and continue in Rwanda. She was chosen by the
                                                     Presbyterian Church.
NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation
KARTENATELIER
                                                                 Wir möchten Sie auf die Möglichkeit aufmerksam
                                                                 machen, (Weihnachts-) Karten bei den Schwestern zu
                                                                 kaufen. Sie sind wunderschön gemacht und der Erlös
                                                                 wird für die diakonische Arbeit der Schwestern
                                                                 verwendet.
                                                                 Weitere Informationen finden Sie auf der Website.
                                                                 CARD WORKSHOP
                                                                 We would like to draw your attention to the
                                                                 possibility of buying (Christmas) cards from the
                                                                 sisters. They are beautifully made and the proceeds
                                                                 will be used for the sisters' diaconal work.
                                                                 More information is available on the website.

       Wie Sie sehen, bewegt sich viel bei den Schwestern ! Sie - und wir als Vorstand - sind sehr dankbar, dass es
       möglich ist, in Freiheit alle Arbeiten fortzusetzen und neue Projekte aufzustellen.

       Bei alledem wissen die Schwestern, dass sie von Gott abhängig sind und sind sich der Verantwortung bewusst,
       Zeugen von Ihm zu sein.
       Das Schönste, was sie denn auch in ihrer Arbeit erleben können, ist, wenn Menschen zum Glauben kommen und
       ihr Leben Jesus anvertrauen. Dies geschah kürzlich mit einem der ersten ehemaligen Waisendorfbewohner:
       Oscar, der jahrelang alkoholsüchtig war. Er wurde durch den Tod von Schwester Evodie (letzten Oktober)
       angehalten und erkannte, dass es so nicht weitergehen konnte. Er schreibt in einem Brief an die Schwestern:
       "Gott hat alle Gebete von Euch für mich erhört. Der Teufel versuchte mein Leben zu zerstören, aber Jesus
       veränderte mein Herz und gab mir ein neues Leben. Ich möchte Ihn dafür preisen! "
       Die Veränderung, die wir bei ihm sahen, ist wirklich großartig! Jetzt macht er einen kurzen Kurs an der
       Berufsschule und er renoviert sein Haus.
There are many activities going on in the sisters community! Friends and the board of directors - are very
grateful to continue working freely and to set up new projects.

In her work, the sisters know that they depend on God and they are aware of the responsibility to be witnesses
of Him.
It is good to experience that the work you do is an example in faith and people entrust their lives to Jesus. This
happened recently with one of a former orphan villagers: Oscar, who had been addicted to alcohol for years. He
reflected his life after the death of Sister Evodie's (last October) and realized that his life could not go on like
this. In a letter to the sisters he wrote:
"God heard all your prayers for me. Evil tried to destroy my life, but Jesus changed my heart and gave me a
new life. I want to praise God for it!"
The change was really great! Now he is attending a short course at the vocational school and he is renovating
his house.
NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation
Theehügel

       Als Vorstand sind wir dankbar, dass wir Ihnen mitteilen können, dass wir ab Mitte Oktober vollzählig sind:
       Herr René van de Kieft ist als Mitglied beigetreten und die freie Stelle des Schatzmeisters wird bald durch die
       Ernennung von Herrn Maarten van Ginkel besetzt.

       Vielen Dank für Ihr Engagement und Gebet für die Schwestern in Ruanda.
       Sie brauchen Ihre Unterstützung, auch finanziell, damit sie die Hilfsprojekte fortsetzen und Menschen in Armut
       helfen können. Besonders das Babyprojekt, das Schülerprojekt und der Unterstützungsfonds für die armen
       Kinder im Kindergarten und in der Grundschule können Spenden gebrauchen! Auf der Website
       www.zustersinrwanda.nl finden Sie die notwendigen Informationen zur Spendengabe.
       Im Namen der Schwestern in Ruanda und des Vorstands der Stiftung Freunde der Schwestern in Ruanda
       wünschen wir Ihnen herzlichst Gottes!
       Janny Oorebeek
       Zr. Dorien Peet
The board of directors will be completed by mid-October:
Mr. René van de Kieft has joined as a member and the treasurer's vacancy will soon be filled by the
appointment of Mr. Maarten van Ginkel.

Thank you for your commitment and prayer for the sisters in Rwanda.
Your financial support is necessary, to continue the aid projects and the support of poor people. Donations in
particular are for the baby project, the student project and the support fund for poor children in kindergarten and
primary school! On the website www.zustersinrwanda.nl you will find details concerning a donation.
On behalf of the sisters in Rwanda and the board of the Circle of Friends of the Sisters in Rwanda, we sincerely
wish you God's blessings!

Janny Oorebeek
Zr. Dorien Peet

       Allemanswaard 6         www.zustersinrwanda.nl          Rek.nr.: NL07 RABO 01557 69 707
       3958KA Amerongen        info@zustersinrwanda.nl         t.n.v. St. Vrienden van Zusters in Rwanda
       T.: 06 12544905         KvK 51737957                    te Amerongen
NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation NIEUWSBRIEF SEPTEMBER 2019 - DIAKONIA World Federation
Sie können auch lesen