People's Climate Summit 2017 - 'Exchange and inspiration to strengthen us for climate justice'
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
COP23 ‘Exchange and inspiration to strengthen us for People’s Climate climate justice’ Summit 2017 3 to 7 November Bonn programme People’s Climate Summit 2017 - 3
INhaltSverzeIChNIS CONteNt cl no Welcome 3 Welcome 4 im w! at ej Klimagerechtigkeit 7 Climate Justice 8 us tic e Infopunkt & essen 11 Info point & food 12 Mehrere Sprachen 15 Different Language 16 Abendprogramm 17 - 22 Evening Programm 17 - 22 Workshop Programm Workshop Information Deutsch 23 - 58 English 59 - 90 Wegbeschreibungen 91 - 98 Route Descriptions 91 - 98 Weitere veranstaltungen in Bonn 99 - 104 What else is going on in Bonn 99 - 104 Notizen 105 Notes 105 1 People’s Climate Summit 2017 - 2
herzlICh WIllkOmmeN! WelCOme! Wir freuen uns, euch in Bonn auf dem People’s Climate Summit vom 3. bis 7. It is our pleasure to welcome you to the People’s Climate Summit, taking November 2017 begrüßen zu dürfen. Es ermutigt uns, dass ihr mit Teilne- place in Bonn from November 3 to 7. It is encouraging to see the enthusiasm hmer*innen aus vielen Ländern dieser Erde darüber diskutieren und Wege of participants from around the world to discuss and work on how we can zu finden wollt, wie sozial-ökologische Gerechtigkeit auf diesem Planeten achieve social and ecological justice on this planet. A great transformation erreicht werden kann. Eine große Transformation und Klimagerechtigkeit sind and climate justice are urgently needed and if we are to achieve this, the dringend nötig und um sie zu verwirklichen, braucht es uns alle! input and commitment of all of us are necessary! In drei Abendveranstaltungen am 3., 4. und 5. November werden Akti- On three evening events on the 3rd, 4th and 5th of November, activists, vist*innen, Interessierte und Expert*innen die Themen Globale Klimage- experts and the interested public will shine a light on global justice; on rechtigkeit, die Beendigung des fossilen Zeitalters und der gesellschaftliche ending the age of fossil fuels; and on a sweeping transition across society. A Wandel hin zur großen Transformation aus verschiedenen Perspektiven particular important focus will be on the Pacific region: the Pacific Climate beleuchten. Einen besonders wichtigen Platz nehmen die Stimmen aus der Warriors will demonstrate traditional practices whilst telling stories of how People’s Climate Summit 3 - Welcome People’s Climate Summit 2017 - 4
Pazifikregion ein: die Pacific Climate Warriors präsentieren am Freitagabend climate change impacts and threatens their lives and cultures on the Pacific traditionelle Praktiken und berichten darüber, wie sich der Klimawandel Islands. Representatives of the Pacific Islands will also voice their positions auf das Leben und die Kultur auf den pazifischen Inseln auswirkt und diese and perspectives in the discussion rounds. bedroht. Außerdem werden Vertreter*innen der pazifischen Inseln bei den Diskussionsrunden ihren Positionen Gehör verschaffen. On the 6th and 7th of November many initiatives and organisations will hold workshops that will allow a more detailed look at specific issues, deeper Am 6. und 7.11. bieten viele Initiativen und Organisationen Workshops an, exchange, and the opportunity for joint work on a broad range of topics. We in denen ein noch intensiverer Austausch und ein gemeinsames Arbeiten zu were very pleased to receive such a huge response on our call for workshops einem sehr breiten Themenspektrum möglich ist. Wir haben uns sehr über and regret not being able to accommodate all proposals. We regardless die große Resonanz unseres Workshop-Aufrufs gefreut und bedauern, dass hope that our program offers something for everyone. wir nicht alle Vorschläge annehmen konnten. Wir hoffen nun, dass alle im Programm etwas finden für das ihr Herz schlägt. The group of organisers and the „Bonn Team“ of the People’s Climate Sum- mit have worked intensively throughout the past eight months to put together Der Träger*innenkreise und das „Bonner Team“ des People’s Climate Summit an attractive program for this summit in Bonn. We hope to create a space haben in den letzten 8 Monaten intensiv daran gearbeitet, diesen Gipfel for encounters, exchange and inspiration. We want to take this opportunity der Zivilgesellschaft mit einem ansprechenden Programm auf die Beine zu to thank the numerous contributors and helping hands for their efforts - we stellen und so Orte für Begegnung, Austausch und Inspiration in Bonn zu wouldn’t have been able to organise this People’s Climate Summit without schaffen. Ohne die große Zahl von Mitwirkenden wäre dieser People’s Cli- you. Thank you very much for your incredible engagement! mate Summit nicht zu organisieren gewesen. Deshalb: Vielen Dank für euer wahnsinnig großes Engagement! We are curious to see what ideas, successes, questions, contacts and tasks we will take home with our luggage to continue our work with. Wir sind gespannt darauf, welche Ideen, Inspirationen, Erfolge, Fragen, Kontakte und Arbeitsaufträge wir alle am Ende wieder im Gepäck mit nach The group of organizers and the Hause nehmen und damit weitermachen können. “Bonn Team“ of the People’s Climate Summit Der Träger*innenkreis und das „ Bonner Team“ des People’s Climate Summit 5 - Welcome People’s Climate Summit 2017 - 6
klImagereChtIgkeIt ClImate juStICe NeedS BrauCht uNS alle. auCh dICh. uS all. that meaNS yOu, tOO. Im November 2017 werden Tausende Delegierte und Klimabewegte In November 2017, thousands of delegates and climate justice activists from aus der ganzen Welt zur 23. Weltklimakonferenz (COP23) nach all over the world will be traveling to Bonn for the 23rd UN Climate Change Bonn kommen. Die Präsidentschaft der COP23 liegt bei Fidschi, Conference (COP23). The COP23 presidency is held by Fiji, an island state einem Inselstaat, der durch den Klimawandel massiv bedroht ist. whose very existence is threatened by climate change. The logistics of the Technischer Gastgeber der Konferenz ist Deutschland, dessen conference are being handled by Germany, whose hypocrisy in climate klimapolitische Doppelzüngigkeit immer heftiger in die Kritik gerät: matters is coming in for increasing criticism: it mines and burns more lignite Es nutzt mehr Braunkohle als jedes andere Land der Welt und seit than any other country in the world, and emissions from road traffic have not 1990 sind die Emissionen im Straßenverkehr nicht gesunken. Eine gone down at all since 1990. This is a unique opportunity for us to speak out einzigartige Gelegenheit, unsere Stimmen für Klimagerechtigkeit for climate justice, so we warmly invite you to the People’s Climate Summit in stark zu machen! Wir laden Dich daher herzlich ein, vom 3. bis zum Bonn, Germany, from November 3 to 7. 7. November zum People’s Climate Summit nach Bonn zu kommen. The People’s Climate Summit will be a place of encounter and inspiration. Der People’s Climate Summit soll ein Ort der Begegnung People from a wide range of movements will be coming together to network, und Inspiration sein. Hier kommen Menschen aus vielfältigen learn from one another, and empower each other. Bewegungen zusammen, um sich zu vernetzen, voneinander zu One thing is certain: the window of opportunity to limit global warming lernen und sich gegenseitig zu stärken. to 1.5 degrees is closing fast. Restricting the increase in temperature is the Klar ist: das Zeitfenster wird immer kleiner, in dem die globale key to preventing runaway climate chaos. We are already witnessing an Erwärmung auf 1,5 Grad begrenzt werden kann. Dies ist notwendig, increase in floods caused by heavy rain, more forest fires due to extreme um ein unkontrollierbares Klimachaos zu vermeiden. Schon heute heat waves, devastating droughts and famines, the destructive power of erleben wir verheerende Dürren und Hungersnöte, Gletscherschmelze storms and the melting of ice caps. The consequences are gravest in regions und Artensterben sowie die Zunahme von Überflutungen, of the global South where the livelihoods of people who are the least to Waldbränden und extremen Hitzewellen. Besonders betroffen sind blame for climate change are being destroyed. While those of us in the in Armut lebende Menschen und dies insbesondere in Ländern global North can cushion the blows from climate change, or adapt to the des Globalen Südens. Während wir in den reichen Industrieländern changes already happening, people in the global South often do not have die Schäden abfedern oder uns an die Folgen des Klimawandels these opportunities. Poverty, resource conflicts, global injustice and causes leichter anpassen können, ist dies im Globalen Süden häufig nicht of migration and flight are being exacerbated by these ecological crisis. As möglich. Entsprechend ist der Klimawandel dort am stärksten zu major carbon emitters, industrialized countries and fossil fuel companies and spüren. Seine Folgen bedrohen und zerstören die Lebensgrundlagen – increasingly – emerging economies need to lead the way and take action vor allem der Menschen, to protect the climate and fight poverty. This will require a drastic 7 - Climate Justice People’s Climate Summit 2017 - 8
die am wenigsten zum Klimawandel beigetragen haben. Hunger reduction of global carbon emissions and thus the rapid end of coal, oil and und Armut, Ressourcenkonflikte, Fluchtursachen und globale gas, as well as financial support to the affected countries and the transfer Ungerechtigkeit werden dadurch noch verschärft. of state-of-the-art technologies to promote the worldwide transition to Die Industrienationen, die fossilen Unternehmen und zunehmend auch renewable energy. Nuclear power is not a solution to the climate problem. die Schwellenländer stehen als maßgebliche CO2-Emittenten in der Where those affected by climate change have to adapt to the new normal, Verantwortung, beim Klimaschutz und der Bekämpfung von Armut or if losses and damages cannot be avoided, those who have done most to voranzugehen. Dazu braucht es eine drastische Reduktion der globalen cause climate change have to provide fair support. CO2-Emissionen und damit die zügige Abkehr von Kohle, Öl und Gas, aber Identifying and combating the structural causes of global inequality is also auch finanzielle Unterstützung und den Transfer moderner Technologien, um a key issue. These include unfair trade agreements; economic structures that die Energiewende weltweit voranzutreiben. Atomkraft darf keine Option zur violate human and workers’ rights and overexploit resources; mining projects Bekämpfung des Klimawandels sein. Dort, wo betroffene Menschen sich an die Folgen des Klimawandels anpassen müssen, oder Schäden nicht that destroy villages and pollute sources of drinking water, agricultural and mehr aufzuhalten sind, müssen die Verursacher der Klimakrise eine faire development policies that promote large corporations instead of organic Unterstützung gewährleisten. farming, as well as misguided climate protection measures that are realized Doch es geht auch darum, die strukturellen Ursachen für globale on the backs of local communities and their livelihoods. Ungleichheit aufzuzeigen und zu bekämpfen. Dazu gehören Climate justice is not only about cutting CO2 emissions. Focusing on CO2 ungerechte Handelsverträge; Wirtschaftsmodelle, die Menschen- und as the measure of all things often obscures the importance of the needs Arbeitsrechte missachten und zu hohem Ressourcenverbrauch führen; and diversity of nature, societies and our ways of life. We need to transform Bergbauprojekte, die Dörfer und Trinkwasserquellen zerstören; eine our society into one that focuses on caring for the planet and for each Landwirtschafts- und Entwicklungspolitik, welche die großen Konzerne other. And we want to work toward this goal together with you and people statt ökologische Landwirtschaft begünstigt; aber auch vermeintliche from many countries around the world. This is a daunting task, to be sure. Klimaschutzmaßnahmen, die zum Teil erhebliche ökologische und soziale However, people around the world are fighting for social and environmental Schäden auf Kosten lokaler Gemeinschaften anrichten können. justice, and initiatives to build resilient communities are taking shape. We are Klimagerechtigkeit ist also nicht nur eine Frage der CO2-Reduktion. Die gathering in Bonn at the People’s Climate Summit from November 3 to 7 to Konzentration auf CO2 als einziges Maß aller Dinge verstellt vielfach den promote these movements. Blick auf die Bedürfnisse der Menschen und die Vielfalt der Natur und unserer Lebensweisen. Wir brauchen eine grundlegende Transformation Realizing climate justice will take each and every one of us – hin zu einer Gesellschaft, in der die Sorge für den Planeten und unsere see you in Bonn! Mitmenschen im Fokus steht. Dies ist eine gewaltige Aufgabe. Doch weltweit streiten Menschen für soziale und ökologische Gerechtigkeit, bilden sich Initiativen, die widerstandsfähige Gemeinden und Kommunen aufbauen. Vom 3.-7. November versammeln wir uns in Bonn auf dem People’s Climate Summit, um diese Bewegungen voranzubringen. Um Klimagerechtigkeit zu verwirklichen, braucht es uns alle – willkommen in Bonn! 9 - Climate Justice People’s Climate Summit 2017 - 10
INFOPuNkt uNd INFO POINt aNd FOOd eSSeNSauSgaBe Im zIrkuSzelt at the CIrCuS teNt Während des Peoples Climate Summit steht als zentrale Anlaufstelle During the people’s climate summit a circus tent serves as a central und Infopunkt ein Zirkuszelt bereit. Hier gibt es alle wichtigen Infos zu information point as well as a central ‘kitchen for all’. In the tent you will find Schlafplätzen, öffentlichen Nahverkehr, Veranstaltungsorten und -Inhalten information on the alternative conference, the event locations and content sowie ein Rahmenprogramm. and also on accommodation. Furthermore there will be several fringe events. Außerdem seid ihr herzlich eingeladen, euch hier nach den dezentralen In between the events, which are more or less decentralized, participants are Veranstaltungen wieder gemeinsam zu treffen und auszutauschen. welcome to gather and exchange experiences at the tent. Im Zirkuszelt wird es auch eine zentrale Essensversorgung geben. In the circus tent you will find a central food distribution. The kitchen Voraussichtlich wird das Küchenkollektiv Rampenplan hier täglich Frühstück, collective ‘Rampenplan’ is hoping to deliver breakfast, lunch and dinner daily Mittag – und Abendessen auf Spendenbasis zubereiten. – offering their service for donation. Für die Workshop-Tage am 6./7. November ist Mittags von 12:00-14:30 For the workshop-days on 6th/7th of November, a long break is scheduled Uhr eine lange Pause geplant, damit ausreichend Zeit für das Essen und die between 12 noon and 2:30 pm, allowing you enough time to reach and Anfahrten bleibt. enjoy lunch at 12:30 pm, dinner is scheduled daily for 7 pm mittagsessen gibt es jeweils um 12:30 uhr und Unfortunately, the location was not confirmed, as we put this book abendessen um 19:00uhr. into printing. But we are sure you will find the Circus tent, when you are already here:) leider war der Ort noch nicht bestätigt, als wir das heft in den druck gegeben haben. Aber wir gehen davon aus, ihr findet das Zirkuszelt:) 11 - Infopoint & food People’s Climate Summit 2017 - 12
Freiwillige volunteers Wir sind auf die Hilfe von zahlreichen Freiwilligen angewiesen und freuen The PCS exists only with the support of volunteers and we would really be uns, wenn du auch mithelfen möchtest! Es gibt viele verschiedene Aufgaben, happy if you also are willing to help us! There are various tasks, from material von der Materialausgabe bis zur Infopunktsbetreuung, plus spontane distribution to infopoint-support and many more spontaneous stuff. Please Sachen. Melde dich dafür am Infopunkt am Zirkuszelt! come to the infopoint at the circus tent! Bettenbörse Sleeping places Falls du/ihr noch einen Schlafplatz in Bonn braucht, meldet euch bei der If you still are looking for a place to sleep in Bonn during PCS, register on Bettenbörse: http://climate-protest-bonn.org/de/bettenboerse/ the following tool: http://climate-protest-bonn.org/en/sleeping-places/ 13 - Infopoint & food People’s Climate Summit 2017 - 14
PCS IN mehrere PCS IN dIFFereNt SPraCheN! laNguageS! Da wir viele internationale Gäste erwarten und es uns wichtig ist, Sprach- As we are expecting a big number of international guests and wish to barrieren abzubauen, werden viele Programmpunkte des PCS in mehrere reduce the language barriers, most of PCS events will be available in Sprachen angeboten werden (deutsch, englisch, spanisch, französisch). different languages (English, German, Spanish, French). We are aware of Es ist uns bewusst, dass wir damit nicht die ganze sprachliche Spannbreite the fact that this selection doesn’t represent the language variety and that, bedienen können und dass wir dadurch kolonialen Sprachen viel Raum by making this choice, we are according more space to colonial languages. zugestehen. Es ist das, was wir anbieten können, und wir freuen uns über However, this is what we can offer and we are really looking forward to have diese (teilweise neue) Erfahrung und die Auseinandersetzung mit diesem this (maybe new) experience and to bring up this discussion topic with you. wichtigen Thema mit euch. Dolmetscher*innen und die passende Technik Interpreters and the according technique will make it possible for speakers werden dafür sorgen, dass Referent*innen und Publikum in der Sprache and audience to speak and listen in the language they feel most comfor- zuhören und reden können, die sie am besten verstehen und sprechen. Dafür table with. Radios will be distributed for this (you can also use your own werden Radios ausgeteilt (eigene Kopfhörer und Smartphone tun es auch!). smartphone and headphones!). Please take one if you are not fluent in these Bitte nehmt eins, wenn ihr nicht alle vier Sprachen versteht, und sprecht eure four languages, and speak into the microphone so that the interpreters can Beiträge in das Mikrophon, damit die Dolmetscher*innen es hören und an hear and translate what you say! alle vermitteln können! The evening panels will be available in English, German, Spanish and Die Abendpodien werden in deutsch, english, spanisch und französisch French. angeboten. The workshops at the Wissenschaftszentrum on November 6. and 7. will Die Workshops, die am 6. und 7. November im Wissenschaftszentrum be available in two languages with simultaneous interpreting (mostly stattfinden, werden in zwei Sprachen stattfinden, mit simultane English and German, workshops in other languages will be interpreted into Dolmetschung (meistens englisch und deutsch, Workshops in andere english). Sprachen werden ins englische gedolmetscht). For the other workshops you can organise yourself with whispering Für die weitere Workshops kann sich eine Flüsterdolmetschung spontan interpretation if needed! organisieren, unter dem Motto “Selbstorganisation”! We would like everybody at PCS to be aware of the language topic and to Wir fänden es schön, wenn alle Besucher*innen und Referent*innen des contribute to reduce the knowledge-gap, so that everybody can take part as PCS auf das Thema Sprache aufmerksam wären, denn wir wollen mit allen he/she is. versuchen, auch in diesen Bereich Wissensbarrieren abzubauen. 15 - Different Languages People’s Climate Summit 2017 - 16
aBeNdPrOgramm eveNINg PrOgram FreItag 3 NOvemBer FrIday 3rd OF NOvemBer 18.00 uhr mIt eSSeN 6 PM (with food) klImagereChtIgkeIt glOBal: deN FOSSIleN glOBal ClImate juStICe: FIghtINg extraCtIvISm extraktIvISmuS auFhalteN uNd klImaSüNder aNd hOldINg POlluterS aCCOuNtaBle zur veraNtWOrtuNg zIeheN The countries, that contributed the least to climate change will be hit the Die Länder, die am wenigsten zum Klimawandel beigetragen haben, hardest by it. The polluters, the big CO2 emitters, must be held accoun- wer¬den meist am härtesten von ihm getroffen. Die Verursacher, die table publicly and legally. They need to pay climate loss and damage großen CO2-Emittenten, müssen dafür öffentlich und rechtlich zur and to put an end to extracting fossil fuels. How can this be achieved? Ver¬antwortung gezogen werden. Sie müssen für die Klima¬wan- What are the demands of the poorest countries of the South, on the del¬schäd¬en aufkommen und die Förderung von fossilen Brennstoffen countries of the North? How can we achieve climate justice? be¬enden. Wie kann das gelingen? Was fordern die ärmsten Länder des Südens von den Ländern des Nordens? Wie kann Klimagerechtig- Speakers: Saul Luciano Lliuya (mountain guide, Peru, Plaintiff vs. RWE), keit erreicht werden? Makereta Waqavonovono (lawyer, Fiji), Carroll Muffet (Center for Interna- tional Environmental Law (CIEL), USA), Kwami Kpondzo (Friends of the Referent*innen: Saul Luciano Lliuya (Bergführer, Peru, Kläger gegen RWE), Earth International, Togo), Nguy Thi Khanh (GreenID, Vietnam), Teresa Makereta Waqavonovono (Anwältin, Fidschi), Carroll Muffet (Center for Anderson (ActionAid International, UK,), N.N. (Pacific Climate Warriors, International Environmental Law (CIEL), USA), Kwami Kpondzo (Friends of tbc). Moderation: Barbara Unmüßig (Heinrich Böll Foundation) the Earth International, Togo), Nguy Thi Khanh (GreenID, Vietnam), Teresa Stories on climate impacts by the Pacific Climate Warriors Anderson (ActionAid International, UK, tbc), N.N. (Pacific Climate Warriors, tbc), Moderation Barbara Unmüßig (Heinrich-Böll-Stiftung) Traditional practices and culture in the Pacific are already deeply impacted by climate change. During a Sei* festival of Pacific culture and arts, Pacific Erzählungen über die Folgen des Klimawandels von den Pacific Climate Climate Warriors from the Federated States of Micronesia, Fiji, Kiribati, the Warriors Traditionelles Leben, Handwerk, Kunst und Kultur sind im Pazifik Marshall Islands, New Caledonia, New Zealand, Samoa, Solomon Islands, bereits heute stark vom Klimawandel beeinflusst und bedroht. Während eines Tokelau, Tonga, Tuvalu and Vanuatu will practice their traditional practices Sei*-Festivals pazifischer Kultur und Künste werden Pacific Climate Warriors whilst telling stories of climate impacts. von Mikronesien, Fidschi, Kiribati, den Marshallinseln, Neukaledonien, Neu- seeland, Samoa, Salomo, Tokelau, Tonga, Tuvalu und Vanuatu traditionelle *The Sei flower is an important part of Pacific culture and represents the joyful and Praktiken zeigen und dabei von Auswirkungen und Folgen des Klimawandel resilient spirits of Pacific Islanders. berichten. *Die Sei-Blume ist ein wichtiger Bestandteil der pazifischen Kultur und stellt die freudi- gen und widerstandsfähigen Geister der pazifischen Inselbewohner dar. 17 - Evening programme People’s Climate Summit 2017 - 18
aBeNdPrOgramm eveNINg PrOgram SamStag 4 NOvemBer Saturday 4th OF NOvemBer 20.00 uhr 8 Pm leave It IN the grOuNd: leave It IN the grOuNd: daS FOSSIle zeItalter BeeNdeN eNdINg the age OF FOSSIl FuelS Klimaschutz? Ist hierzulande Chefinnensache. Erneuerbare Saving the climate? Sorted. Merkel’s got that one in the bag. A renewa- Energiewende? Ja, was denn sonst, wir leben doch nicht mehr im ble energy transition? What else did you have in mind, I mean, this isn’t Mittelalter? Und der Kohleausstieg? ‚A geh bitte’, da sind doch the middle ages. And phasing out coal? Puh-leese, who doesn’t want nun wirklich alle dafür – sogar die Kolleginnen und Kollegen von that – after all, even the miners’ union says so. Bergarbeitergewerkschaft. That this image of Germany as a squeaky clean champion of the environ- Dass dieses Image vom Klimasaubermann Deutschland nur sehr wenig mit ment has little to do with reality is becoming less and less of a secret: if you der Realität zu tun hat, ist mittlerweile kein allzu gut gehütetes Geheimnis haven’t entirely slept through the ‘diesel scandal’, you’ll know that Germany mehr: wer den Dieselskandal nicht ganz verschlafen hat, weiß, dass hier remains a car country first, and a car country last. All the while the young immer noch Autoland, und nicht Ökomusterland ist. Die junge, aber äußerst but dynamic anti-coal-movement keeps pointing out the fact that Germany dynamische Antikohlebewegung wiederum zeigt immer wieder mit dem mines and burns more lignite than any other country in the world. Finger auf die Tatsache, dass Deutschland mehr Braunkohle abbaut und COP23, presided over by the drowning island state of Fiji, but taking place verbrennt, als jedes andere Land auf der Welt. almost smack in the middle of Germany’s largest lignite district, is not only Die COP23, die unter der Präsidentschaft des untergangsgefährdeten the perfect place to expose this hypocrisy – it is also the place where we can Inselstaates Fidschi beinahe mitten im größten deutschen Braunkohlerevier come together to discuss our alternatives. In this case: how can we organise stattfindet, ist nicht nur der perfekte Ort, um diese Heuchelei zu entlarven a phase-out of lignite here in this country? To be sure: the ‘whether’ of this is – sie ist auch der Ort, an dem wir unsere Alternativen dazu diskutieren no longer up for debate – other questions, though, remain contentious even wollen. In diesem Fall: wie ist ein Ausstieg aus der Braunkohle hierzulande amongst ourselves. Should we get out now, right away – or maybe in about zu machen? Klar, das ‚ob’ muss nicht mehr diskutiert werden. Aber das two decades? What about the often invoked ‘just transitions’ for workers in ‚Wann?’ – sofort? Oder erst in zwei Jahrzehnten? Wie sieht’s mit den the coal industry? And if we get out of coal – does that simply mean burning oft beschworenen ‚gerechten Übergängen’ für die Arbeiter*innen in der more fossil gas? Kohleindustrie aus? Und wenn wir aus Kohle aussteigen – bedeutet dass In what we hope will be a slightly different-than-usual evening podium, we dann mehr fossiles Gas? Diese Fragen werden wir in einer etwas anderen will be discussing these and other questions with an exciting host of guests: Abendveranstaltung mit einer Reihe von Gästen besprechen: manche direkt some directly from here in the Rhineland; others from the other side of the von hier aus dem Rheinland; manche von der anderen Seite der Erde. planet. Come and join the debate! Kommt und diskutiert mit! 19 - Evening programme People’s Climate Summit 2017 - 20
aBeNdPrOgramm eveNINg PrOgram SONNtag 5 NOvemBer SuNday 5th OF NOvemBer 18.00 UhR (einlAss AB 17.30, wiR stARten PUnktliCh!) 6 PM (dooRs oPen 5.30 PM, we stARt on tiMe!) vOm CO2 zähleN zum geSellSChaFtlICheN FrOm COuNtINg CO2 tOWardS a SWeePINg ChaN- WaNdel: WIe FuNktIONIert dIe traNSFOrmatION? ge: hOW dO We WOrk tOWardS traNSItION? Klimagerechtigkeit umfasst viel mehr ist als eine technische Reduktion Climate justice is much more than a technical reduction of CO2-emis- von CO2-Emissionen – es geht um einen grundlegende sozial- sions - we need a sweeping transition across society. On this panel we ökologische Transformation. Leitfragen für die Diskussion am heutigen will explore: How can we find an inspiring vision for a society based on Abend werden sein: Wie finden wir eine inspirierende Vision von einer caring for the planet and each other? What can we learn from positive Gesellschaft, die auf der Sorge für den Planeten und für einander examples around the world? How do we break out of our own single-is- beruht? Wie können wir aus unserem thematischen „Silos“ ausbrechen sue„silos“ and connect for a common movement? What are important und unsere einzelnen Kämpfe zu einer gemeinsamen Bewegung leverages and alliances to realize this change? And to which physical verbinden? Welche positiven Beispiele für solche Bewegungen gibt es places do we need to take our protest? schon in der Welt? Welche Bündnisse und Hebelpunkte braucht es, Speakers: Lidy Nacpil (Asian Peoples’ Movement on Debt and Deve- um den Wandel umzusetzen; an welche physischen Orten müssen wir lopment), N.N. (Indigenous Environmental Network), Jutta Sundermann unseren Protest tragen? (Aktion Agrar), Christiane Kliemann (Transition Town Bonn), Magdalena Referent*innen: Lidy Nacpil (Asian Peoples’ Movement on Debt and Heuwieser (System Change not Climate Change) Development), N.N. (Indigenous Environmental Network), Jutta Moderation: Daniel Mittler (Greenpeace International) Sundermann (Aktion Agrar), Christiane Kliemann (Transition Town Bonn), Magdalena Heuwieser (System Change not Climate Change) Moderation: Daniel Mittler (Greenpeace International) 21 - Evening programme People’s Climate Summit 2017 - 22
WOrkShOP PrOgramm Globale herausforderungen im Anthropozän: deutSCh kirchliche Aufbrüche zu einer kultur DEUTSCH der Nachhaltigkeit Dem Programmheft liegt eine Übersichtstabelle über Räume, Ökumenischer Prozess “Umkehr zum Leben - den Wandel gestalten” Zeiten und Sprachen der Workshops bei. Es kann sein, dass es nach Die Menschheit steht am Scheidewege, denn die menschlichen Eingriffe in Redaktionsschluss noch zu Programmänderungen kommt - informiert das Erdsystem sind zur Bedrohung für das Leben auf der Erde geworden euch auf unserer Webseite über den aktuellsten Stand. und haben ein neues Zeitalter eingeleitet: das Anthropozän. Dessen Signaturen sind Verletzungen planetarischer Grenzen – vom anthropogenen mONtag, 9.30 – 12.00 Klimawandel bis hin zum Verlust an Biodiversität. Erforderlich ist daher Gustav-Stresemann-Institut ein Umbau der Wirtschafts- und Lebensweisen hin zu einer Kultur der Nachhaltigkeit. Zu einer solchen systemischen sozial-ökologischen klimawandel: die geschichte hinter den zahlen Transformation können Kirchen in neuer Weise beitragen. ENGLISCH ClimCommColn die Welt nach Bonn bringen: lasst uns aktionen für den klimaschutz planen! Der Klimawandel wird durch eine wissenschaftlich fundierte Basis bestätigt ENGLISCH und insbesondere heute ist es wesentlich, sich auf die Fakten zu besinnen. Demand Climate Justice Als eine Gruppe von Wissenschaftlern wollen wir die Gelegenheit ergreifen, zur Diskussion beizutragen. Der Workshop bietet einen leicht zugänglichen Schließt euch Aktivist*innen aus aller Welt an, um gemeinsame Aktionen für Weg zum Hintergrundwissen. Wir wollen Instrumente anbieten, mit denen Klimagerechtigkeit zu planen. Wir wollen mit euch zusammenarbeiten, um Temperaturanstieg und zukünftige Klimaentwicklungen durch interaktive während der zweiwöchigen COP und ihren Nebenveranstaltungen in Bonn Experimente und lebhafte Diskussionen zu interpretieren sind. Denn eine Vielfalt an Aktionen auf die Beine zu stellen. Bringt eure Ideen und euren Klimawandel ist eine Sache des Verstehens und nicht des Glaubens. Enthusiasmus ein und lasst uns die Forderungen nach Klimagerechtigkeit Rosa Gierens, Claudia Acquistapace, Erlend Knudsen, Jan Chylik nachdrücklich verstärken. Malou Tabios Nuera (APMDD), Nathan Thanki (DCJ) keine kohle und definitiv auch kein Gas: ein Raum, in dem man etwas über fossiles Gas lernt und strategien zu seiner Bekämpfung erarbeitet ENGLISCH 23 - Workshop Programm People’s Climate Summit 2017 - 24
Gastivists Collective, Friends of the Earth Europe, Food and Water Europe, unseres Nahrungsmittelsystems durch Konzerne! PowerShift, Corporate Europe Observatory Beatrice Mawenda, Mercia Andrews, Elizabeth Mpohu, Flaida Macheze Während weitgehende Übereinstimmung über die schädlichen Auswirkungen no Climate Justice with free trade: what next in the fight against von Kohle auf das Klima herrscht, wird fossiles Gas häufig als sauberer Ceta and other Free trade agreements „Brückenbrennstoff“ angepriesen. In diesem Workshop werden zunächst die ENGLISCH Auswirkungen der Gasgewinnung und Gasinfrastruktur auf unser Klima, Ohne eine andere Weltwirtschaftsordnung, wird die Klimakrise nicht unsere Gemeinschaften, die Demokratie und Landrechte erkundet. Wir abgebremst werden können. Dennoch setzen die Regierungen weiterhin werden die Gasindustrie und ihre Lobby auseinandernehmen, um eine neue auf das Freihandelsparadigma. Das noch nicht ratifizierte EU-Kanada- Infrastruktur aufzubauen. Abkommen (CETA) hat einen starken Bezug zu Energie. Insbesondere zur Anschließend wird dieser Workshop zu einem Raum, um gemeinsam zu Ölgewinnung aus Teersanden. Am Beispiel von CETA geht es um die Folgen diskutieren, wie man die vielen Kämpfe gegen Gas unterstützen, wie man von Freihandel für das Klima. Wie könnte CETA noch sich entlang der Gasversorgungsketten besser organisieren und wie man gestoppt werden? während der COP23 den Protest gegen Gas vorbringen kann. Maude Barlow (angefragt) der handel mit dem schlechten gewissen: emissionsgutschriften keine multinationalen konzerne in Afrika – lenken vom eigentlichen Problem ab und sind ungerecht wir können uns selbst ernähren DEUTSCH ENGLISCH Southern African Rural Women’s Assembly / People’s Dialogue / Der Handel mit dem schlechten Klimagewissen ist so umstritten wie populär: TCOE (Südafrika) Ob Busfahrt, Druck einer Broschüre oder Wochenend-Reise zu exotischen Zielen, sie alle werden als ‘klima-neutrale’ Variante angeboten, für ein Wir sagen nein zur Grünen Revolution! Man will uns weismachen, die paar Euro extra. Die Flugindustrie verspricht, ab 2020 ‘kohlenstoff-neutral’ afrikanische Landwirtschaft müsse modernisiert werden! Monsanto wachsen zu wollen. Das erspart die Debatte um wirkliche Transformation. und andere Konzerne wollen GVOs großflächig auf dem afrikanischen Im Workshop werden theoretische Widersprüche beim Handel mit Kontinent durchsetzen. In Nigeria wurde der Antrag auf Genehmigung Emissionsgutschriften erarbeitet, und anhand von Beispielen aufgezeigt, von Feldversuchen für eine gentechnisch veränderte Maniokart gestellt. warum der moderne Ablasshandel nicht nur kein Klimaschutz ist, sondern Dabei wird RNA-Interferenz zur Reduzierung der Stärke im Maniok auch neue Ungerechtigkeit produziert. eingesetzt, mit dem angeblichen Ziel, den Stärkeaufschluss während Jutta Kill der Lagerung zu verhindern. In Südafrika wurde die Warenfreigabe von genmanipuliertem Mais beantragt. Hier geht es um eine Vereinnahmung 25 - Workshop Programm People’s Climate Summit 2017 - 26
mONtag 9.30-12.00 Energy Democracy können dies anhand von Zahlen nachweisen. Um die Wissenschaftszentrum Klimaziele zu erreichen und Arbeitsplätze zu schaffen, gibt es jetzt keine Alternative mehr zu massiven staatlichen Maßnahmen, also öffentlichen die Brutalität von klimawandel, extraktivismus, kapitalismus und Geldern für erneuerbare Energien, effizienten öffentlichen Transportmitteln patriarchischen Strukturen und dem Umbau von Gebäuden. Sprecher von Kampagnen zur Schaffung ENGLISCH von Arbeitsplätzen im Klimaschutz aus verschiedenen Ländern erklären, wie WoMin African Gender and Extractives Alliance, People’s Dialogue, Rural dies funktioniert. Women’s Assembly, Asian People’s Movement on Debt and Development, Sean Sweeney, Clara Paillard, DominicBrown World March of Women (angefragt), Gaia Foundation klimawandel, migration und die eu Der Klimawandel wird von Extraktivismus, Kapitalismus, Neo-Kolonialismus ENGLISCH und patriarchischen Strukturen angeheizt. Er führt zur Zerstörung der Sea-Watch, Ecapio Ökosysteme, zu einer Krise der Reproduktion, heftiger Gewalttätigkeit und sozialer Instabilität, zunehmender Repression und schließlich zu Klimawandel und Umweltzerstörung treiben die Migrationsströme weit Klimakatastrophen. In diesem Workshop kommen die Bewegungen für stärker an, als vielen von uns bewusst ist. Immer mehr Menschen sind Frauenrechte, für Land- und Nahrungssouveränität, für Klimagerechtigkeit, gezwungen, ihre Heimat zu verlassen und auszuwandern. Manchmal ist für Naturrechte und für die Rechte indigener Völker zusammen, um die es schwierig, den Klimawandel von anderen Fluchtursachen abzugrenzen, verschiedenen Dimensionen der Gewalt und unsere Kämpfe für eine andere weshalb er häufig als Fluchtgrund außer Acht gelassen wird. In diesem Weltordnung zu erkunden. Workshop werden Experten aus dem Globalen Süden und von der Bewegungen und sie unterstützende Aktivisten aus Afrika (WoMin, RWA, Organisation Sea-Watch, die sich der Hilfe von Flüchtlingen auf dem People’s Dialogue), Asien (APMDD und India Climate Justice [angefragt]), Mittelmeer verschrieben hat, über den Klimawandel als Migrationsursache Lateinamerika (People’s Dialogue) und dem Globalen Norden (Gaia diskutieren. Foundation) Ruben Neugebauer (Sea Watch) - Hindou Ibrahim, Association for Indigenous Women and Peoples of Chad (AFPAT) – N.N. Pacific Nation gerechter übergang: Schluss mit den (Warriors) – Georg Kössler - Kathrin Henneberger (Institute of environmental lügen und endlich handeln justice e.V./ ecapio) ENGLISCH Trade Unions for Energy Democracy, Global Climate Jobs, AIDC (Südafrika) tierproduktion stoppen, klima retten DEUTSCH Hedgefonds, Banken und Kapitalisten investieren nicht genug in erneuerbare Animal Climate Action Energien, um den Klimawandel aufzuhalten, und die Trade Unions for Die globale Landwirtschaft ist für bis zu ein Drittel der globalen 27 - Workshop Programm People’s Climate Summit 2017 - 28
Treibhausgasemissionen verantwortlich. Der Großteil dieser Emissionen geht mONtag 14.30 – 16.30 auf das Konto der Tierproduktion, welche jedoch nur einen vergleichweise Gustav-Stresemann-Institut kleinen Teil zur Welternährung beiträgt. Zunächst gibt Animal Climate Action einen Überblick über die verschiedenen Problemfelder bezüglich hackAiR - Citizen science und luftqualität – wie Menschen zur Tierproduktion. Anschließend gehen wir gemeinsam in einer offenen Runde verfügbarkeit von daten beitragen können auf einzelne Aspekte ein und diskutieren Handlungsmöglichkeiten. DEUTSCH Ein hackAIR-Forschungsprojekt – präsentiert vom BUND e.V. Indigene gemeinschaften: globaler Wandel und ein gerechter Übergang der Menschheit zum schutz von Mutter erde In diesem Workshop lernen Bürger*innen, wie sie selbständig Feinstaub (ENGLISCH) messen können, womit sie die Datensammlung zur Luftverschmutzung Indigenous Environmental Network, Indigenous Climate Action, in die eigenen Hände nehmen. Kern des hackAIR-Forschungsprojekts ist Idle No More der Citizen-Science-Ansatz zur Luftqualität. Im Workshop wird erkundet, wie Bürger*innen zur Verfügbarkeit von Daten beitragen können, und der Indigene Gemeinschaften stehen an vorderster Front des Kampfes um Frage nachgegangen, ob das Sammeln von Daten bei ihnen ein größeres Klimagerechtigkeit, Ernährungssouveränität und den Schutz von Mutter Bewusstsein über das Problem der Luftverschmutzung weckt. Erde und Vater Himmel. Dieser Workshop beschäftigt sich intensiv mit einem Arne Fellermann, Lisa Bieker weltweiten Wandel der Menschheit, um die Abkehr von einer auf fossilen Brennstoffen beruhenden Wirtschaft anzugehen und einen wirtschaftlich kurswechsel: Geo-engineering, technofixes und drastische gerechten Übergang zu fordern, bei dem der notwendige Lebenszyklus der emissionsreduzierung als wege, unter 1,5°C zu bleiben Natur anerkennt und Erde, Wasser und Himmel als schützenswerte Quellen ENGLISCH des Lebens gewürdigt und nicht nur als Ressourcen begriffen werden, die Heinrich-Böll-Stiftung erschlossen, ausgebeutet, verschmutzt und privatisiert werden. Patricia Gualinga, Tom Goldtooth, Heather Milton Lightening, Kandi Der Klimawandel ist kein technisches Problem. Es gibt viele realisierbare Mossett Alternativen, unsere Gesellschaften auf einen Pfad in Richtung 1,5°C zu bringen, ohne auf hochriskante und folgenschwere technologische Verfahren (sogenanntes Geo-Engineering) zu bauen. Die Vorstellung, alles technologisch lösen zu können und mächtige Interessengruppen halten uns davon ab, die Alternativen umzusetzen. Ziel des Workshops ist, unter internationalen Bürger- und sozialen Bewegungen die Kenntnisse zum Thema Geo-Engineering zu erweitern und Sichtweisen abzustimmen, um einen radikalen und klimagerechten Kurswechsel zu erkunden. Linda Schneider et.al. 29 - Workshop Programm People’s Climate Summit 2017 - 30
Nachhaltiges Bauen in der ausbildung Gefahr: dass der weltweiten Bewegung für Klimagerechtigkeit völlig DEUTSCH entgeht, dass (andere) falsche Lösungen gefördert und akzeptiert werden. Dachverband Lehm / LehmWerk e.V. Eine dieser falschen Lösungen ist die Atomkraft. Sie beginnt schon mit der Der Vortrag handelt davon, wie der Lehmbau / Nachhaltiges Bauen Urangewinnung. in einem Schulsystem verankert wurde, wie er dabei an die Grenzen der Der Kampf gegen den Uranabbau, der unter dem gemeinsamen weltweiten Ausbildungs-Verordnungen, der Bauindustrie mit den Handwerkskammern Slogan „Keep it in the ground“ geführt wird, ist vielleicht das älteste Kapitel und seinen Akteuren stößt. Unabhängig davon liegt im Nachhaltigen Bauen in der Geschichte des weltweiten Kampfs für ökologische Gerechtigkeit. / Lehmbau ein großes Potential für die Zukunft. Wir können voneinander lernen. Der Kampf muss gleichermaßen gegen Andreas Joerdens Kohle wie gegen Uran geführt werden. Wenn wir ausschließlich über Kohle sprechen und uns auf sie konzentrieren, wird es letzten Endes immer mehr frauen schützen die Gemeingüter: feministische strategien im Länder geben, die sich für Atomkraft entscheiden. pazifischen Raum für klima- und ökologische Gerechtigkeit 1. teil Leona Morgan – USA; Makoma Lekalakala – Südafrika; Pinar Demircan – ENGLISCH Türkei; Marcus Atkinson – Australien DIVA for Equality, mit Pacific Partnerships on Gender, Climate Change and Sustainable Development, PICAN, Pacific Urgent Action Hub, PICAN, tiefenökologie - hoffnung durch handeln WMG und WGC DEUTSCH Bonn im Wandel (Transition Town Bonn), Degrowth Im pazifischen Raum sind Frauen und Gemeinschaften – wie auch andere besonders heftig vom Klimawandel betroffene Gemeinschaften – auf eine Mit einem Mix aus theoretischen Input und interaktiven Übungen gibt dieser noch nie dagewesene Weise bedroht. Wir setzen uns zur Wehr und wollen Workshop Einblick in die tiefenökologische Arbeit. Ziel ist es, systemische etwas Besseres schaffen. Lasst uns Bewegungen für eine geschlechter-, Antworten auf eine systemische Krise zu finden und Menschen darin zu soziale, wirtschaftliche, Klima- und ökologische Gerechtigkeit und universale unterstützen, ihren bestmöglichen Beitrag für eine solidarische und ökologisch Menschenrechte aufbauen. Es ist allerhöchste Zeit für eine Kursänderung. nachhaltige Welt zu leisten. Oftmals verdrängte innere Reaktionen auf die Arbeitet mit uns zusammen – schützt die Gemeingüter und lasst uns eine Lage der Welt bekommen hier einen Raum und können so als Ausdruck von ökologisch gerechte feministische Zukunft schaffen. Verbundenheit zur Kraftquelle für mutiges Handeln werden. Christiane Kliemann atomkraft – eine falsche lösung ENGLISCH Wie Bürger*innen als treibende kräfte für urbane dekarbonisierung Don’t Nuke the Climate eingebunden und aktiviert werden können. 1. teil ENGLISCH Die weltweite Klimaschutzbewegung scheint sich voll und ganz auf die Low Carbon City, Current Ecological Barcelona Kohle zu fokussieren. Das ist zwar verständlich, birgt aber auch eine große 31 - Workshop Programm People’s Climate Summit 2017 - 32
Die Veranstaltung beschäftigt sich mit der Frage der Bürgerbeteiligung in geschichten von der Frontlinie: vom klimawandel besonders Klimaschutzsystemen. Sie bietet einen Ort zum Austausch über Praktiken zur betroffene gemeinschaften Stärkung der Zusammenarbeit zwischen Globalem Süden und Norden in ENGLISCH Bezug auf die Anpassung an den Klimawandel und dessen Eindämmung. Der von Friends of the Earth International organisierte Workshop Im Mittelpunkt stehen adaptive und skalierbare Strategien für die mit Geschichten und Augenzeugenberichten aus den besonders vom Einbeziehung von Bürger*innen wie urbaner Aktivismus, partizipatorische Klimawandel betroffenen Gemeinschaften im asiatisch-pazifischen Stadtplanung, Koproduktion vieler Interessengruppen, Artivismus, Raum und der ganzen Welt stellt die Forschung rund um das Problem Erzwingung von Volksabstimmungen und Wissenschaftskommunikation. klimabedingter Vertreibung in den Mittelpunkt und will den Aufbau einer Amina Bouri, Low Carbon City Forum Paris; Albert Kreisel, Urban Lab Bewegung für Klimagerechtigkeit für die vom Klimawandel besonders Medellín-Berlin; Melisa Gomez, Low Carbon City Berlin; Florian Lorenz, Low betroffenen Gemeinschaften vorantreiben. An der Veranstaltung nehmen Carbon City; Camila Gonzalez vom Klimawandel betroffene Bevölkerungsgruppen aus Nepal, Papua- Neuguinea, Südafrika und anderen Regionen teil. Sherpa Pemba Dorji mONtag 14.30 – 16.30 Wissenschaftszentrum klima, militarismus und kriege ENGLISCH diversität als Schlüssel für Widerstandsfähigkeit – agrarökologie und IBON International kollektives politisches handeln von Bauernfamilien in dürregebieten Die internationale Klimadiplomatie hat außer Acht gelassen, wie systemische ENGLISCH und strukturelle Probleme zusammenhängen, und nicht erkannt, dass ASPTA/Misereor Ressourcengewinnung zu Spannungen führt, Konflikte anheizt und immer Brasiliens semi-arider Nordosten neigt zu Wüstenbildung und erlebte mehr Militarismus und Kriege nach sich zieht. Militärische Eingriffe und gerade die schlimmste Dürre seit hundert Jahren. Wir wollen erörtern, wie Angriffskriege werden unter dem Vorwand der „Terrorismusbekämpfung“ agrarökologische Methoden in diesem Kontext die Widerstandsfähigkeit geführt, sind aber tatsächlich Kriege, um sich fossiler Brennstoffe und kleiner Bauernfamilien gegen den Klimawandel stärken und wie andere Rohstoffe zu bemächtigen und die Kontrolle über Handelswege traditionelle und innovative Anbaumethoden mit neuen sozialen Strukturen in diesen Regionen zu bekommen. Der Workshop will diese Verbindungen für kollektives Handeln verbunden werden können. Hauptthemen sind herausstellen und einen Raum bieten für den Aufbau einer strategischen agrarökologischer Anbau, die Bedeutung einer lokalen Saatgutvielfalt Bewegung. sowie das zivilgesellschaftliche Engagement für staatliche Maßnahmen zu Nahrungssicherheit und -souveränität. Arbeitsplätze im klimaschutz und Gewerkschaften Bruno Prado, Sarah Schneider ENGLISCH PCS union (Vereinigtes Königreich), Climaximo (Portugal), Bridge to the Future (Norwegen), ATTAC (Frankreich), One Million Climate Jobs (Südafrika), Workers Institute at Cornell (USA) 33 - Workshop Programm People’s Climate Summit 2017 - 34
mONtag 17.00 – 19.00 Für den Aufbau einer kohlenstoffarmen Welt wird ein enormes Maß an Gustav-Stresemann-Institut menschlicher Arbeitskraft benötigt. Wir verfügen über die Technologie und nächster schritt: 30h-woche - kein einstieg in die sozial-ökologische die Lösungen, und die Regierungen könnten das Geld dafür aufbringen, transformation ohne Arbeitszeitverkürzung wenn sie nur wollten. Das würde Millionen von Arbeitsplätzen schaffen, mit Attac Deutschland und Attac Frankreich denen Millionen von Menschen aus der Arbeitslosigkeit oder aus prekären Arbeitsverhältnissen geholt werden könnten. Gewerkschafter aus Norwegen, Ohne Arbeitszeitverkürzung ist keine sozial-ökologische Transformation Südafrika, Großbritannien, Frankreich, Portugal und den USA erklären, wie möglich. Eine 30h-Woche für Europa ist daher eine praktische sie mit Kampagnen für Arbeitsplätze im Klimaschutz in ihren Ländern darum Einstiegsforderung. kämpfen, diese Vision in die Realität umzusetzen Neue kohlekraftwerke weltweit stoppen – effektives divestieren vom Wir fordern unser rechte auf Nahrungsmittel, kohlewahnsinn Boden und wasser zurück DEUTSCH ENGLISCH Urgewald Asian Peoples Movement on Debt and Development Weltweit sind zurzeit rund 1600 Kohlekraftwerke an 850 Standorten Der Klimawandel stellt eine große Bedrohung für den Zugang zu geplant. Es ist wie ein letztes Aufbäumen der Kohleindustrie, das jedoch Nahrungsmitteln dar und wird zukünftig massiv unsere Fähigkeit verheerende Konsequenzen für das Klima und die Menschen vor Ort hat. beeinträchtigen, Nahrungsmittel zu produzieren. Er hat sich bereits erheblich Urgewald hat die größten Unternehmen, die hinter dem enormen Ausbau auf unsere Rechte auf und unseren Zugang zu Nahrungsmitteln, auf unsere stehen recherchiert und ruft Banken und Investoren auf diesen kein Geld zur Existenzgrundlagen und auf unsere Wasserversorgung ausgewirkt. Damit Verfügung zu stellen. Auch soll die Datenbank die Divestment Bewegung wird der Mehrheit der Völker der Welt, die ohnehin schon von Hunger stärken dem Kohleausbau den Geldhahn abzudrehen: There’s no room for und Armut geplagt sind, zusätzlich geschadet. Mit der Verschärfung der new coal! Klimakrise werden sich auch diese Auswirkungen verschlimmern. Wenn wir Katrin Ganswind, Christina Beberdick nichts dagegen unternehmen, wird das immer so weitergehen. africansrising for climate justice & adaption // Women-led climate action in Sub-Sahara africa (veranstaltung unbestätigt bis Redaktionsschluss) ENGLISCH Bonnections in cooperation with the Pan-African AfricansRising movement, 35 - Workshop Programm People’s Climate Summit 2017 - 36
Susty Vibes (Nigeria) , Wonderbag (South Africa), Corridors of Peace (CH), Wie Bürger*innen als treibende kräfte für eine dekarbonisierung der EDDA e.V. (Cologne) Städte eingebunden und aktiviert werden können. 2. teil Low Carbon City AfricansRising for Climate Action & Justice - Die Bonnections Initiative veranstaltet in Partnerschaft mit der pan-afrikanischen “AfricansRising mONtag 17.00 – 19.00 for Justice, Peace & Dignity” Bewegung und der lokalen Africa Diaspora Wissenschaftszentrum Community einen englischsprachigen Workshop zum Austausch und zur Vernetzung mit afrikanischen Klimaaktivist*innen und Vorstellung von voices from Colombia – Stimmen aus kolumbien – heimat des innovativen Lösungen und ICT Projekten zum Klimaschutz in Sub-Sahara weltgrößten Steinkohletagebaus Afrika, wie die nigerianische Startup SustyVibes und Wonderbag aus ENGLISCH Südafrika. Colombia Solidarity (DK); Fuerza de Mujeres Wayúu (CO); TNI (NL) kein klima für Fische Jakeline Epiayú, eine Wayúu, die sich politisch und sozial im Kampf DEUTSCH gegen das weltgrößte Kohlebergwerk „El Cerrejón“ engagiert, wird Brot für die Welt, Fair Oceans über den konkreten Fall von La Guajira in Kolumbien berichten. Dieser Tagebau hat negative Auswirkungen auf das Alltagsleben der indigenen Zu lange wurden die Folgen des Klimawandels für die Ozeane und Bevölkerungsgruppen – darunter auch der Wayúu und der afro- Meere vernachlässigt. Erst seit wenigen Jahren ändert sich dies allmählich. kolumbianischen Bevölkerung in dem Gebiet, weil dabei der Großteil der Während bei vielen Klimaproblemen Art und Umfang der Auswirkungen Wasserressourcen verbraucht sowie der Boden und das Wasser verschmutzt noch diskutiert werden, lassen sich die negativen Einflüsse auf die wird, das den Einheimischen noch geblieben ist. Durch eine Diskussionen Meeresökosysteme bereits tagtäglich beobachten. Am Beispiel der mit Lyda Forero, die zu diesem Thema sowohl im Hinblick auf Folgen Fischerei wollen Brot für die Welt und Fair Oceans einige der relevanten für die Umwelt als auch in Bezug auf Handels- und Investitionsmodelle Entwicklungen auf See vorstellen und zur Diskussion stellen. gearbeitet hat, wird der kolumbianische Fall in einen größeren (globalen) Kai Kaschinski, Francisco Mari, Emele Duituturaga Zusammenhang gestellt. Jakeline Romero Epiayu, Lyda Forero, Marie, Anna-Carina frauen schützen die Gemeingüter: feministische strategien im pazifischen Raum für klima- und ökologische Gerechtigkeit, 2. teil zusammenschluss für einen gerechten übergang – aufbau lokaler DIVA for Equality mit Pacific Partnerships on Gender, Climate Change and lebendiger Ökonomien – den Planeten gemeinsam abkühlen Sustainable Development, PICAN, Pacific Urgent Action Hub, PICAN, ENGLISCH WMG und WGC It Takes Roots, La Via Campesina, Trade Union Confederation of the Americas (TUCA) 37 - Workshop Programm People’s Climate Summit 2017 - 38
Dieser Workshop wird die Diskussion vertiefen, was „gerechter Übergang“ extractivismo y cambio climatico: las voces de los afectados/ bedeutet, wenn er sich auf die Führung und die Erfahrungen von indigenen extraktivismus und klimawandel: die Stimmen der Betroffenen Völkern, Bauern, von direkt neben großen Industrieansiedlungen lebenden SPANISCH, mit Übersetzung ins Englische Gemeinschaften und an vorderster Front kämpfenden Gewerkschaften stützt. Movimiento Ciudadano frente al Cambio Climatico Wir erkunden die Bedeutung von Zusammenschlüssen der vor Ort aktiven Wir wollen über konkrete Fällen von Extraktivismus und Klimawandel in Bewegungen, um einen gerechten Übergang zu fördern und tatsächliche Lateinamerika berichten und Kritik gegenüber die nationalen Politiken üben, systemische Veränderungen durchzusetzen, damit die Existenzgrundlage auf denen der Pariser Abkommen in keiner Weise Einfluss hat. Wir möchten nicht gegen Gesundheit und Umwelt ausgespielt werden kann. auch diese Gelegenheit nutzen um sich mit weiteren Akteuren zu verbinden, damit daraus eine Kooperation zwischen Netzwerke des Südens und des Agrarökologie & klimawandel: Grundsätze klarstellen, die Nordens entsteht, die eine bessere Wirkung hat. Der Workshop wird auch Auswirkungen zeigen die Möglichkeit bieten, mehr über die Agenda der Klimakämpfe in den ENGLISCH lateinamerikanische Netzwerke zu erfahren. ACT-Alliance, CIDSE, Secours Catholique-Caritas France Anhand konkreter Beispiele und Erfahrungen soll in diesem Workshop das „People of colour“ in europa organisieren sich für einen systemischen Potenzial von agrarökologisch betriebener Landwirtschaft für den Kampf Wandel gegen den Klimawandel, zur Erhöhung der Widerstandskraft und zur ENGLISCH Durchsetzung des Menschenrechts auf angemessene Ernährung aufgezeigt Netzwerk in Gründung. werden. Mit konkreten politischen Empfehlungen wollen wir Menschen Die Menschen im Globalen Süden und die farbigen Bevölkerungsgruppen und Regierungen dabei unterstützen, die Ernährungssysteme allmählich stehen nicht nur an vorderster Front der Klimakrise, sondern auch eines umzustellen und sich Ziele zu setzen, die über die im Abkommen von Paris weltweiten und systemischen Rassismus. Dies ist ein Raum, um die Punkte festgelegten hinausgehen. zwischen diesen Schnittstellen zu verbinden – einerseits mit dem Erzählen von Die Veranstaltung gibt einer großen Bandbreite an Akteuren die Geschichten, andererseits mit der Mobilisierung farbiger Gemeinschaften. Gelegenheit, ihre Erfahrungen zu teilen und über ihr Wissen und Teil 1 ist offen für alle, sich die Geschichten der farbigen Gemeinschaften ihre Ansichten über Agrarökologie, Klimawandel und nachhaltige anzuhören und daraus zu lernen. Teil 2 richtet sich ausschließlich an farbige Entwicklung zu diskutieren. An den Diskussionen nehmen sowohl kleine Gemeinschaften, die sich als Teil einer weitgefassten Klimabewegung Lebensmittelproduzenten einschließlich Fischern, soziale Bewegungen und verstehen und untereinander organisieren sollen. zivilgesellschaftliche Organisationen als auch Wissenschaftler*innen und UNFCCC-Verhandlungsführer*innen teil. Emile Frison – Ipes Food, Paula-Gioia – La Via Campesina, Isaac Kabongo – Eco-Uganda, Bruno Prado – ASPTAspta 39 - Workshop Programm People’s Climate Summit 2017 - 40
Sie können auch lesen