STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig

Die Seite wird erstellt Bettina Krause
 
WEITER LESEN
STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
STREET ART
chalk & stickers
STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
STREET ART

               chalk & stickers

   AMSTERDAM AUGSBURG BAD HOMBURG BARCELONA BASEL
BERLIN CATAGENA DRESDEN DÜSSELDORF FRANKFURT FREIBURG
  HAMBURG INNSBRUCK KASSEL KÖLN KRESSBRONN LISSABON
       LÖRRACH MAINZ MERAN NEW YORK OBERSTDORF
          OBERSALZBERG PRAG REGENSBURG SYLT
                 WIEN WIESBADEN ZÜRICH
STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
Einleitung
         Introduction

Jenseits von Vandalismus
     Beyond Vandalism

Word-Art trifft Street-Art
  Word-Art meets Street-Art

           #WordArt
     #DenkstahlOnTheRoads
          #FakeNews
       #WasFürKeinLeben
           #Stickers
            #Snow
          #Denkholz
          #Denkmal
           #History
        #Documenta14
          #ArtBasel
STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
DU WURDEST GEBOREN,      YOU WERE BORN,
                      WARST AUFS LEBEN GESPANNT,      WERE EXCITED ABOUT LIFE AND ALL,
      DOCH AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND.       BUT AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL.
               LIEFST DURCH DEIN LEBEN UND SAHST,     WENT THROUGH LIFE AND SAW,
                         DOCH HAST NICHT ERKANNT,     BUT DID NOT UNDERSTAND AT ALL,
            AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND.      AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL.
HAST GEWÄHLT UND GEDACHT, DU LIEBTEST DEIN LAND,      VOTED AND THOUGHT YOU LOVED YOUR COUNTRY ABOVE ALL,
      DOCH AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND.       BUT AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL.
       HATTEST DAS GLÜCK GEFUNDEN IN DER NACHT,       HAD FOUND FORTUNE IN THE NIGHT,
      DAS AM MORGEN DANACH WIEDER VERSCHWAND,         THAT WAS LOST WHEN MORNING BEFALL,
        JA, AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND.      YES, AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL.
       HAST GEHOFFT, GEGLAUBT UND VERSPROCHEN,        HAD HOPED, BELIEVED AND PROMISED,
                     GABST DEIN WORT, DEINE HAND,     GAVE YOUR WORD, YOUR HAND IN THRALL,
      DOCH AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND.       BUT AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL.
   HAST ALLES GEGEBEN, BIST INNERLICH VERBRANNT,      BURNED INSIDE OUT, YOU GAVE IT ALL,
      DOCH AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND.       BUT AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL.
KURZ VOR DEINEM TODE, ALS DER NEBEL VERSCHWAND,       RIGHT BEFORE DEATH AS THE FOG DID FALL,
   JA, AM ENDE DER STRASSE, DA STAND DIESE WAND.      YES, AT THE END OF THE ROAD THERE STOOD A WALL.
                      IM HIMMELREICH ANGEKOMMEN,      ARRIVED IN HEAVEN,
                            BEGREIFST DU WAS WAR,     YOU REALIZE IT ALL,
                              IST ES ALLEN BEKANNT,   EVERYONE KNEW IT OVERALL,
                      DU SELBST WARST DIE STRASSE     YOU YOURSELF WERE THE ROAD
                                UND AUCH DIE WAND.    AND ALSO THE WALL.
STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
Einleitung                                    Introduction
Das Gesamtwerk des Künstlers AL ist           The artwork of the artist AL is diverse and
breit gefächert und reicht von anfänglicher   ranges from his initial abstract painting
abstrakter Malerei über digitale Kunst bis    over digital art to lyrics, poetry and prose.
hin zu Songtexten, Poesie und Prosa.          His symbolic images and philosophical
Seine symbolgeladenen Bilder und phi-         texts are always about the human being.
losophischen Texte handeln stets vom          For nearly two decades, AL has devoted
Menschsein. Seit fast 2 Jahrzehnten           himself to the street art theme and has
widmet AL sich der Streetart-Thematik         taken up the motifs of street art in his
und greift die Motive der Straßenkunst        digital graphics.
in seinen digitalen Grafiken auf.
                                              In his art book DENKSTAHL. DIGIT-AL
Sein 2017 erschienenes Kunstbuch              STREETART, published in 2017, his pre-
DENKSTAHL. DIGIT-AL STREETART                 sented works are as strong in words as
präsentiert einen Teil seiner Werke, die      they are in pictures. The autobiographical
in Wort ebenso stark sind wie in Bild.        book contains numerous texts and more
Das autobiografische Buch beinhaltet          than 160 pictures, which seemingly aim
zahlreiche Texte und über 160 Bilder,         for »disillusionment«.
die, so könnte man meinen,
»Desillusion« als Ziel haben.                 DENKSTAHL is AL‘s most recent art pro-
                                              ject, transpiring in part within urban space
DENKSTAHL ist ALs jüngstes Kunst-             since 2016. This book is a photo docu-
projekt, von dem ein Teil seit 2016 im        mentation of Denkstahl Street Art created
urbanen Raum stattfindet. Dieses Buch         between 2016 and 2018. The artist hits
ist eine Fotodokumentation, der zwischen      the street with stickers and chalk, pur-
2016 und 2018 entstandenen Denkstahl          suing to leave a mark. His works enter
Street Art. Der Künstler ist mit Aufkleber    into a dialogue with both the environ-
und Kreide unterwegs, er begibt sich auf      ment and other street artists. The written,
die Straße, um ein Zeichen zu setzen.         sprayed or glued aphorisms and state-
Die Werke treten dabei sowohl mit der         ments bring philosophy to the streets.
Umgebung als auch mit anderen Stra-
ßenkünstlern in den Dialog. Die ge-           Visual poetry or visual philosophy in
schriebenen, gesprühten oder geklebten        the spirit of Denkstahl Street Art should
Sinnsprüche und Statements bringen die        set an impulse, an impetus, to stop and
Philosophie auf die Straße.                   pause for a moment, to challenge one‘s
                                              own way of thinking, to doubt, or just to
Visuelle Poesie bzw. visuelle Philosophie     smile. An important aspect of street art is
im Sinne von Denkstahl Street Art soll        that the artist understands the city as an
einen Impuls setzen, ein Anstoss sein,        urban gallery; every passerby is a visitor
anzuhalten, einen Moment lang Inne zu         and experiences art outside the museum
halten, die eigene Denkweise in Frage zu      – accessible and free for everyone.
stellen, zu zweifeln oder aber auch zu lä-
cheln. Ein bedeutender Aspekt der Street
Art ist, dass der Künstler die Stadt als
urbane Galerie versteht; jeder Passant ist
Besucher und erlebt Kunst außerhalb des
Museums – zugänglich und frei für alle.
STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
Jenseits von
                        Vandalismus                                   Beyond Vandalism
                        Beides kennen wir aus unseren Kinder-         Chalk and stickers - both of which we all
                        tagen: Kreide und Aufkleber. Die Aus-         remember from our childhood days. The
                        drucksweise von Kreide ist einfach und        language of chalk is simple and childli-
                        kindlich. Gerade die Assoziation mit dem      ke. Its association with the naive makes
                        Naiven macht sie zu einem gesellschaft-       it socially acceptable, facilitating its use
                        lich akzeptierten Mittel, was deren Einsatz   in public spaces. Chalk is harmless, it is
                        im öffentlichen Raum erleichtert. Kreide      biodegradable and environmentally friend-
                        ist harmlos, sie ist biologisch abbaubar      ly. Its impression is temporary, its durati-
                        und umweltfreundlich. Ihr Abdruck ist         on of existence susceptible to nature and
                        vergänglich, besteht nur für eine vom         soon to be obliterated by wind and
                        natürlichen Lebensfluss zugelassene           water. Depending on the weather and
                        Dauer und wird bald von Wind und              location, the artwork remains only for a
                        Wasser weitergetragen. Das Kunstwerk          certain period of time and is thus neither
                        besteht je nach Wetterlage und Örtlichkeit    aggressive nor does it damage any pro-
                        nur für eine bestimme Zeitspanne und          perty. This form of expression, therefore,
                        ist somit frei von Aggressivität und Sach-    eludes the discourse of vandalism. This
                        beschädigung, so dass sich diese Aus-         kind of temporality emphasizes the dyna-
                        drucksform dem Diskurs um Vandalismus         mics of arising and passing away within
                        entzieht. Diese Art der Vergänglichkeit       the cycle of life and is essential to chalk
                        betont das dynamische Entstehen und           art. As in the art form of Zen Buddhism
                        Vergehen im Kreislauf des Lebens und          or aspects of Land Art, Street Art with
                        ist Teil der Kreidekunst. Wie in der Kunst-   chalk stands for the process of letting
                        form des Zen-Buddhismus oder Aspekten         go. Sticker art is another popular form
                        der Land-Art steht Street Art mit Kreide      of Street Art. Like chalk, stickers do not
                        für den Prozess des Loslassens. Die           harm the underground matter and are
                        Stickerkunst ist eine weitere beliebte        usually present for only a short amount
                        Form von Streetart. Auch der Aufkleber        of time.
                        schadet der Untergrundmaterie nicht und
                        hat meist nur eine kurze Bestandsdauer.

Denkstahl @ Frankfurt
STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
Word-Art trifft                              Word-Art meets
                        Street-Art                                   Street-Art
                        Denkstahl Street-Art ist Word-Art mit        Denkstahl Street Art is Word Art along
                        Ästhetik und Sinn. Das gesprühte Schrift-    with aesthetics and meaning. The sprayed
                        bild Denkstahl steht mal am Laternen-        typeface Denkstahl can be found on lamp-
                        pfahl, mal an einem Denkmal und wird         posts and at times on a monument, and
                        oft von der Denkstahl Friedenstaube          may often be accompanied by the Denk-
                        begleitet. Auf den Straßen sind mit Kreide   stahl Peace Dove. On the streets you can
                        freihand geschriebene oder geklebte          read chalked or sticker-glued statements,
                        Statements, Sinnsprüche und Gedichte         sayings and poems by Denkstahl.
                        von Denkstahl zu lesen.
                                                                     Type is omnipresent in art. What initially
                        Schrift ist allgegenwärtig in der Kunst.     had simply been a loan of literature has
                        Was zunächst nur ein Leihwerk der            since now become an indispensable ele-
                        Literatur war, ist im 21. Jahrhundert wie-   ment of art in the 21st century. However,
                        der Teil der Kunst geworden. Allerdings      mutual exchange is not exactly new, but
                        ist dieser gegenseitige Austausch nicht      has had its several phases since antiquity.
                        neu, sondern findet in Phasen schon seit     On the one hand, writing is an aesthetical
                        der Antike statt. Das Geschriebene wird      expression and is thus appreciated for its
                        einerseits ästhetisch begriffen und somit    visual and design aspects; on the other
                        in visuellen und Designaspekten wahr-        hand, text is also decoded in terms of
                        genommen, andererseits wird Text auch        language and content.
                        sprachlich und somit inhaltlich dekodiert.
                                                                     The confrontation or dialogue with public
                        Die Auseinandersetzung bzw. der Dialog       space simultaneously takes place within
                        mit dem öffentlichen Raum findet zugleich    the locality, the context of the text. The
                        mit der Lokalität, dem Kontext des Textes    interplay of a statement within a particular
                        statt. Das Wechselspiel einer Aussage mit    location warps or underlines the statement
                        einer bestimmten Örtlichkeit verdreht oder   of the written. AL loves this silent dialo-
                        unterstreicht die Aussage des Geschrie-      gue, especially when he, for example,
                        benen. AL liebt diesen lautlosen Dialog,     contradicts what has been said or when
Denkstahl @ Frankfurt   etwa wenn er dem Gesagten widerspricht       he applies a newly interpreted meaning of
                        oder seine neu interpretierten Sinnsprü-     German poets and thinkers to their corres-
                        che deutscher Dichter und Denker an          ponding monuments.
                        entsprechenden Denkmälern anbringt.
STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
Denkstahl @ Frankfurt
STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
ICH BIN EIN TEIL VON JENER KRAFT,
                                                                       DIE ALLES, WAS EUCH GEFÄLLT MIT WORTEN TOTAL ENTSTELLT.
                                                                       ICH BIN DER GEIST, DER ALLES SAGT UND DAS MIT RECHT.
                                                                       DENN ALLES, WOFÜR IHR STEHT,
                                                                       ISTS WERT, DASS ES ZUGRUNDE GEHT.
                                                                       DRUM BESSER WÄRS, DAS IHR‘S SEHT.
                                                                       SO IST DENN ALLES, WONACH IHR STREBT,
                                                                       WAS LEID UND BITTERE NOT SCHAFFT,
                                                                       MEINE EIGENTLICHE BOTSCHAFT.

                                                                       Originalzitat von Mephistopheles aus Goethes Faust:

                                I AM PART OF THAT POWER,               »[Ich bin] Ein Teil von jener Kraft,
      DISTORTING WITH MY WORDS EVERYTHING YOU FAVOR.                   Die stets das Böse will und stets das Gute schafft.
I AM THE SPIRIT, TELLING YOU EVERYTHING AND RIGHTLY SO.                Ich bin der Geist, der stets verneint!
                              EVERYTHING YOU VOUCH FOR                 Und das mit Recht; denn alles, was entsteht,
                         DESERVE TO PERISH WRETCHEDLY.                 Ist wert, daß es zugrunde geht;
                         TWERE BETTER THAT YOU’LL FACE,                Drum besser wär‘s, daß nichts entstünde.
                      THUS EVERYTHING THAT YOUR TERMS,                 So ist denn alles, was ihr Sünde,
                         CREATE GRIEF AND BITTER MISERY,               Zerstörung, kurz, das Böse nennt,
                             THAT IS MY PROPER EMBASSY.                Mein eigentliches Element.«

        Original quotation by Mephistopheles from Goethe‘s Faust:

                         »[I am] Part of that power which would,
                        The evil ever do, and ever does the good.
                                       I am the spirit that negates.
                           And rightly so, for all that comes to be
                                   Deserves to perish wretchedly;
                                Twere better nothing would begin.
                             Thus everything that your terms, sin,
                                        Destruction, evil represent.
                                      That is my proper element.«
Denkstahl @ Mainz
Denkstahl @ Mainz
                                                                                        Denkstahl @ Mainz

EARS ARE CLOSED,
                                               WE NEED HEARTS, BY LOVE ARE BORNE,
THE SENSES MOROSE,
                                               HEARTS OF STEEL, THAT BEAR EVERYTHING.
THE TRUTH TO FLEE,
                                               HEARTS FORGED OUT OF A BLAZE SO HOT,
SIGHT IS BLURRY,
                                               HEARTS FORGED OUT OF WILL AND GRIT,
NO TALKING AND SPEAKING,
                                               THEN TIME WILL COME, ALL WILL BE GOOD.
THAT‘S THE WRONG-DOING.
Denkstahl @ Augsburg
HOMMAGE AN EINE WAND       TALKING WALLS

       ICH TEXTE ALLE WÄNDE     I WRITE ON ALL WALLS
        BIS ZUM WELTENENDE.     UNTIL THE WORLD‘S END.
      ICH TAGGE ALLE WÄNDE      I TAG ON ALL WALLS
        BIS ZUM WELTENENDE.     UNTIL THE WORLD‘S END.
           GIB MIR EINE WAND,   GIVE ME A WALL
DANN MACH ICH MICH BEKANNT.     AND I MAKE MYSELF KNOWN.
           WO EINE WAND IST,    WHERE A WALL IS,
          WAR AUCH EIN WEG.     IS ALSO A WAY.
          GRAUE KALTE WAND,     GRAY COLD WALL
              GANZ VERKANNT,    VERY DENIED,
     ALLEINE UND GANZ STILL.    ALONE AND VERY SILENT.
 TEXT UND SPRUCH, NUN LEBE,     TEXT AND CLAIM, JUST LIVE,
        WEIL ICH DAS SO WILL!   BECAUSE I WANT THIS!
 GRAUE WAND, ICH LIEBE DICH,    GRAY WALL, I LOVE YOU,
   GRAUE WAND, NUN SPRICH.      GRAY WALL, SPEAK TRUE.
WÄNDE, WÄNDE, WÄNDE    WALLS, WALLS, WALLS
    UND MEINE HÄNDE    AND MY HANDS
       BIS ZUR WENDE   SLOWLY WEND

WÄNDE, WÄNDE, WÄNDE    WALLS, WALLS, WALLS
    UND MEINE HÄNDE    AND MY HANDS
        BIS ZUM ENDE   TO THE END
DENKSTAHL EDITION

                                                                         DENKSTAHL STREET ART. chalk & stickers
                                                                         ISBN 978-3-941151-30-7

                                                                         DENKSTAHL. HEADS
                                                                         ISBN 978-3-941151-31-4

DENKSTAHL STREET ART. chalk & stickers                                   DENKSTAHL. DIGIT-AL
Herausgeber / Editors: Ilknur Özen & Nora Hauschild                      ISBN 978-3-941151-32-1
Übersetzung ins Englische / Translation into English: Jacqueline Klimm
ISBN 978-3-941151-30-7                                                   DENKSTAHL. art of a rebellious mind
                                                                         ISBN 978-3-941151-34-5 (English Edition)
                                                                         ISBN 978-3-941151-33-8 (German Edition)
Published by © Verlag & Galerie Vollherzig, Ilknur Özen, Mainz 2019
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved                            DIGIT-AL STREETART. Postkartenbuch / Postcard Set
Verlag & Galerie Vollherzig, Menzelstr. 7, D-55127 Mainz                 ISBN 978-3-941151-17-8
denkstahl@vollherzig.de I www.vollherzig.de
                                                                         DENKSTAHL. Notes & Ideas
                                                                         ISBN 978-3-941151-04-8
Cover Photo @ Blend Festival 2018, Oststern Frankfurt am Main
Check out the artists on Instagram:                                      DENKSTAHL. Notes & Ideas
                                                                         ISBN 978-3-941151-58-1

@oiyooiyooiyo          @stickerzworldwide     @meowmeow_movement         DENKSTAHL. Notiz- & Ideenbuch
@dreierrr              @flowastickaz          @gluesquad                 ISBN 978-3-941151-04-8
@sit_sticker           @lofimoth              @ecke_art
@mardi.malt            @psycozrcs             @thatshitscrace            DENKSTAHL. Notiz- & Ideenbuch
@abcnt                 @rxskulls              @nerdfigure                ISBN 978-3-941151-16-1
@ribudeinfroind        @cody_streetart        @spaemspaem
@brainfart_comics      @theflowerguy          @planet_selfie
                                                                         DENKSTAHL. Poesie & Prosa
@vlotboardbag          @glasscuisine          @busta_170er
                                                                         ISBN 978-3-941151-21-5
@Greentaxonomy         @1n54n3_79             @denkstahl
@lieb.sein             @tsmoke_tcf
                                                                         DENKSTAHL ART PRINTS
                                                                         Serigraphs. Limited Editions.
                                                                         Fine Art Prints. Unikate / Unique Pieces.

                                                                         Published by Ilknur Özen
                                                                         © Verlag & Galerie Vollherzig, Menzelstr. 7, 55127 Mainz, Germany
                                                                         denkstahl@vollherzig.de I www.vollherzig.de
Sie können auch lesen