STREET ART chalk & stickers - galerie vollherzig
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
STREET ART chalk & stickers AMSTERDAM AUGSBURG BAD HOMBURG BARCELONA BASEL BERLIN CATAGENA DRESDEN DÜSSELDORF FRANKFURT FREIBURG HAMBURG INNSBRUCK KASSEL KÖLN KRESSBRONN LISSABON LÖRRACH MAINZ MERAN NEW YORK OBERSTDORF OBERSALZBERG PRAG REGENSBURG SYLT WIEN WIESBADEN ZÜRICH
Einleitung Introduction Jenseits von Vandalismus Beyond Vandalism Word-Art trifft Street-Art Word-Art meets Street-Art #WordArt #DenkstahlOnTheRoads #FakeNews #WasFürKeinLeben #Stickers #Snow #Denkholz #Denkmal #History #Documenta14 #ArtBasel
DU WURDEST GEBOREN, YOU WERE BORN, WARST AUFS LEBEN GESPANNT, WERE EXCITED ABOUT LIFE AND ALL, DOCH AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND. BUT AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL. LIEFST DURCH DEIN LEBEN UND SAHST, WENT THROUGH LIFE AND SAW, DOCH HAST NICHT ERKANNT, BUT DID NOT UNDERSTAND AT ALL, AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND. AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL. HAST GEWÄHLT UND GEDACHT, DU LIEBTEST DEIN LAND, VOTED AND THOUGHT YOU LOVED YOUR COUNTRY ABOVE ALL, DOCH AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND. BUT AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL. HATTEST DAS GLÜCK GEFUNDEN IN DER NACHT, HAD FOUND FORTUNE IN THE NIGHT, DAS AM MORGEN DANACH WIEDER VERSCHWAND, THAT WAS LOST WHEN MORNING BEFALL, JA, AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND. YES, AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL. HAST GEHOFFT, GEGLAUBT UND VERSPROCHEN, HAD HOPED, BELIEVED AND PROMISED, GABST DEIN WORT, DEINE HAND, GAVE YOUR WORD, YOUR HAND IN THRALL, DOCH AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND. BUT AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL. HAST ALLES GEGEBEN, BIST INNERLICH VERBRANNT, BURNED INSIDE OUT, YOU GAVE IT ALL, DOCH AM ENDE DER STRASSE STAND EINE WAND. BUT AT THE END OF THE ROAD, THERE STOOD A WALL. KURZ VOR DEINEM TODE, ALS DER NEBEL VERSCHWAND, RIGHT BEFORE DEATH AS THE FOG DID FALL, JA, AM ENDE DER STRASSE, DA STAND DIESE WAND. YES, AT THE END OF THE ROAD THERE STOOD A WALL. IM HIMMELREICH ANGEKOMMEN, ARRIVED IN HEAVEN, BEGREIFST DU WAS WAR, YOU REALIZE IT ALL, IST ES ALLEN BEKANNT, EVERYONE KNEW IT OVERALL, DU SELBST WARST DIE STRASSE YOU YOURSELF WERE THE ROAD UND AUCH DIE WAND. AND ALSO THE WALL.
Einleitung Introduction Das Gesamtwerk des Künstlers AL ist The artwork of the artist AL is diverse and breit gefächert und reicht von anfänglicher ranges from his initial abstract painting abstrakter Malerei über digitale Kunst bis over digital art to lyrics, poetry and prose. hin zu Songtexten, Poesie und Prosa. His symbolic images and philosophical Seine symbolgeladenen Bilder und phi- texts are always about the human being. losophischen Texte handeln stets vom For nearly two decades, AL has devoted Menschsein. Seit fast 2 Jahrzehnten himself to the street art theme and has widmet AL sich der Streetart-Thematik taken up the motifs of street art in his und greift die Motive der Straßenkunst digital graphics. in seinen digitalen Grafiken auf. In his art book DENKSTAHL. DIGIT-AL Sein 2017 erschienenes Kunstbuch STREETART, published in 2017, his pre- DENKSTAHL. DIGIT-AL STREETART sented works are as strong in words as präsentiert einen Teil seiner Werke, die they are in pictures. The autobiographical in Wort ebenso stark sind wie in Bild. book contains numerous texts and more Das autobiografische Buch beinhaltet than 160 pictures, which seemingly aim zahlreiche Texte und über 160 Bilder, for »disillusionment«. die, so könnte man meinen, »Desillusion« als Ziel haben. DENKSTAHL is AL‘s most recent art pro- ject, transpiring in part within urban space DENKSTAHL ist ALs jüngstes Kunst- since 2016. This book is a photo docu- projekt, von dem ein Teil seit 2016 im mentation of Denkstahl Street Art created urbanen Raum stattfindet. Dieses Buch between 2016 and 2018. The artist hits ist eine Fotodokumentation, der zwischen the street with stickers and chalk, pur- 2016 und 2018 entstandenen Denkstahl suing to leave a mark. His works enter Street Art. Der Künstler ist mit Aufkleber into a dialogue with both the environ- und Kreide unterwegs, er begibt sich auf ment and other street artists. The written, die Straße, um ein Zeichen zu setzen. sprayed or glued aphorisms and state- Die Werke treten dabei sowohl mit der ments bring philosophy to the streets. Umgebung als auch mit anderen Stra- ßenkünstlern in den Dialog. Die ge- Visual poetry or visual philosophy in schriebenen, gesprühten oder geklebten the spirit of Denkstahl Street Art should Sinnsprüche und Statements bringen die set an impulse, an impetus, to stop and Philosophie auf die Straße. pause for a moment, to challenge one‘s own way of thinking, to doubt, or just to Visuelle Poesie bzw. visuelle Philosophie smile. An important aspect of street art is im Sinne von Denkstahl Street Art soll that the artist understands the city as an einen Impuls setzen, ein Anstoss sein, urban gallery; every passerby is a visitor anzuhalten, einen Moment lang Inne zu and experiences art outside the museum halten, die eigene Denkweise in Frage zu – accessible and free for everyone. stellen, zu zweifeln oder aber auch zu lä- cheln. Ein bedeutender Aspekt der Street Art ist, dass der Künstler die Stadt als urbane Galerie versteht; jeder Passant ist Besucher und erlebt Kunst außerhalb des Museums – zugänglich und frei für alle.
Jenseits von Vandalismus Beyond Vandalism Beides kennen wir aus unseren Kinder- Chalk and stickers - both of which we all tagen: Kreide und Aufkleber. Die Aus- remember from our childhood days. The drucksweise von Kreide ist einfach und language of chalk is simple and childli- kindlich. Gerade die Assoziation mit dem ke. Its association with the naive makes Naiven macht sie zu einem gesellschaft- it socially acceptable, facilitating its use lich akzeptierten Mittel, was deren Einsatz in public spaces. Chalk is harmless, it is im öffentlichen Raum erleichtert. Kreide biodegradable and environmentally friend- ist harmlos, sie ist biologisch abbaubar ly. Its impression is temporary, its durati- und umweltfreundlich. Ihr Abdruck ist on of existence susceptible to nature and vergänglich, besteht nur für eine vom soon to be obliterated by wind and natürlichen Lebensfluss zugelassene water. Depending on the weather and Dauer und wird bald von Wind und location, the artwork remains only for a Wasser weitergetragen. Das Kunstwerk certain period of time and is thus neither besteht je nach Wetterlage und Örtlichkeit aggressive nor does it damage any pro- nur für eine bestimme Zeitspanne und perty. This form of expression, therefore, ist somit frei von Aggressivität und Sach- eludes the discourse of vandalism. This beschädigung, so dass sich diese Aus- kind of temporality emphasizes the dyna- drucksform dem Diskurs um Vandalismus mics of arising and passing away within entzieht. Diese Art der Vergänglichkeit the cycle of life and is essential to chalk betont das dynamische Entstehen und art. As in the art form of Zen Buddhism Vergehen im Kreislauf des Lebens und or aspects of Land Art, Street Art with ist Teil der Kreidekunst. Wie in der Kunst- chalk stands for the process of letting form des Zen-Buddhismus oder Aspekten go. Sticker art is another popular form der Land-Art steht Street Art mit Kreide of Street Art. Like chalk, stickers do not für den Prozess des Loslassens. Die harm the underground matter and are Stickerkunst ist eine weitere beliebte usually present for only a short amount Form von Streetart. Auch der Aufkleber of time. schadet der Untergrundmaterie nicht und hat meist nur eine kurze Bestandsdauer. Denkstahl @ Frankfurt
Word-Art trifft Word-Art meets Street-Art Street-Art Denkstahl Street-Art ist Word-Art mit Denkstahl Street Art is Word Art along Ästhetik und Sinn. Das gesprühte Schrift- with aesthetics and meaning. The sprayed bild Denkstahl steht mal am Laternen- typeface Denkstahl can be found on lamp- pfahl, mal an einem Denkmal und wird posts and at times on a monument, and oft von der Denkstahl Friedenstaube may often be accompanied by the Denk- begleitet. Auf den Straßen sind mit Kreide stahl Peace Dove. On the streets you can freihand geschriebene oder geklebte read chalked or sticker-glued statements, Statements, Sinnsprüche und Gedichte sayings and poems by Denkstahl. von Denkstahl zu lesen. Type is omnipresent in art. What initially Schrift ist allgegenwärtig in der Kunst. had simply been a loan of literature has Was zunächst nur ein Leihwerk der since now become an indispensable ele- Literatur war, ist im 21. Jahrhundert wie- ment of art in the 21st century. However, der Teil der Kunst geworden. Allerdings mutual exchange is not exactly new, but ist dieser gegenseitige Austausch nicht has had its several phases since antiquity. neu, sondern findet in Phasen schon seit On the one hand, writing is an aesthetical der Antike statt. Das Geschriebene wird expression and is thus appreciated for its einerseits ästhetisch begriffen und somit visual and design aspects; on the other in visuellen und Designaspekten wahr- hand, text is also decoded in terms of genommen, andererseits wird Text auch language and content. sprachlich und somit inhaltlich dekodiert. The confrontation or dialogue with public Die Auseinandersetzung bzw. der Dialog space simultaneously takes place within mit dem öffentlichen Raum findet zugleich the locality, the context of the text. The mit der Lokalität, dem Kontext des Textes interplay of a statement within a particular statt. Das Wechselspiel einer Aussage mit location warps or underlines the statement einer bestimmten Örtlichkeit verdreht oder of the written. AL loves this silent dialo- unterstreicht die Aussage des Geschrie- gue, especially when he, for example, benen. AL liebt diesen lautlosen Dialog, contradicts what has been said or when Denkstahl @ Frankfurt etwa wenn er dem Gesagten widerspricht he applies a newly interpreted meaning of oder seine neu interpretierten Sinnsprü- German poets and thinkers to their corres- che deutscher Dichter und Denker an ponding monuments. entsprechenden Denkmälern anbringt.
ICH BIN EIN TEIL VON JENER KRAFT, DIE ALLES, WAS EUCH GEFÄLLT MIT WORTEN TOTAL ENTSTELLT. ICH BIN DER GEIST, DER ALLES SAGT UND DAS MIT RECHT. DENN ALLES, WOFÜR IHR STEHT, ISTS WERT, DASS ES ZUGRUNDE GEHT. DRUM BESSER WÄRS, DAS IHR‘S SEHT. SO IST DENN ALLES, WONACH IHR STREBT, WAS LEID UND BITTERE NOT SCHAFFT, MEINE EIGENTLICHE BOTSCHAFT. Originalzitat von Mephistopheles aus Goethes Faust: I AM PART OF THAT POWER, »[Ich bin] Ein Teil von jener Kraft, DISTORTING WITH MY WORDS EVERYTHING YOU FAVOR. Die stets das Böse will und stets das Gute schafft. I AM THE SPIRIT, TELLING YOU EVERYTHING AND RIGHTLY SO. Ich bin der Geist, der stets verneint! EVERYTHING YOU VOUCH FOR Und das mit Recht; denn alles, was entsteht, DESERVE TO PERISH WRETCHEDLY. Ist wert, daß es zugrunde geht; TWERE BETTER THAT YOU’LL FACE, Drum besser wär‘s, daß nichts entstünde. THUS EVERYTHING THAT YOUR TERMS, So ist denn alles, was ihr Sünde, CREATE GRIEF AND BITTER MISERY, Zerstörung, kurz, das Böse nennt, THAT IS MY PROPER EMBASSY. Mein eigentliches Element.« Original quotation by Mephistopheles from Goethe‘s Faust: »[I am] Part of that power which would, The evil ever do, and ever does the good. I am the spirit that negates. And rightly so, for all that comes to be Deserves to perish wretchedly; Twere better nothing would begin. Thus everything that your terms, sin, Destruction, evil represent. That is my proper element.«
Denkstahl @ Mainz
Denkstahl @ Mainz Denkstahl @ Mainz EARS ARE CLOSED, WE NEED HEARTS, BY LOVE ARE BORNE, THE SENSES MOROSE, HEARTS OF STEEL, THAT BEAR EVERYTHING. THE TRUTH TO FLEE, HEARTS FORGED OUT OF A BLAZE SO HOT, SIGHT IS BLURRY, HEARTS FORGED OUT OF WILL AND GRIT, NO TALKING AND SPEAKING, THEN TIME WILL COME, ALL WILL BE GOOD. THAT‘S THE WRONG-DOING.
Denkstahl @ Augsburg
HOMMAGE AN EINE WAND TALKING WALLS ICH TEXTE ALLE WÄNDE I WRITE ON ALL WALLS BIS ZUM WELTENENDE. UNTIL THE WORLD‘S END. ICH TAGGE ALLE WÄNDE I TAG ON ALL WALLS BIS ZUM WELTENENDE. UNTIL THE WORLD‘S END. GIB MIR EINE WAND, GIVE ME A WALL DANN MACH ICH MICH BEKANNT. AND I MAKE MYSELF KNOWN. WO EINE WAND IST, WHERE A WALL IS, WAR AUCH EIN WEG. IS ALSO A WAY. GRAUE KALTE WAND, GRAY COLD WALL GANZ VERKANNT, VERY DENIED, ALLEINE UND GANZ STILL. ALONE AND VERY SILENT. TEXT UND SPRUCH, NUN LEBE, TEXT AND CLAIM, JUST LIVE, WEIL ICH DAS SO WILL! BECAUSE I WANT THIS! GRAUE WAND, ICH LIEBE DICH, GRAY WALL, I LOVE YOU, GRAUE WAND, NUN SPRICH. GRAY WALL, SPEAK TRUE.
WÄNDE, WÄNDE, WÄNDE WALLS, WALLS, WALLS UND MEINE HÄNDE AND MY HANDS BIS ZUR WENDE SLOWLY WEND WÄNDE, WÄNDE, WÄNDE WALLS, WALLS, WALLS UND MEINE HÄNDE AND MY HANDS BIS ZUM ENDE TO THE END
DENKSTAHL EDITION DENKSTAHL STREET ART. chalk & stickers ISBN 978-3-941151-30-7 DENKSTAHL. HEADS ISBN 978-3-941151-31-4 DENKSTAHL STREET ART. chalk & stickers DENKSTAHL. DIGIT-AL Herausgeber / Editors: Ilknur Özen & Nora Hauschild ISBN 978-3-941151-32-1 Übersetzung ins Englische / Translation into English: Jacqueline Klimm ISBN 978-3-941151-30-7 DENKSTAHL. art of a rebellious mind ISBN 978-3-941151-34-5 (English Edition) ISBN 978-3-941151-33-8 (German Edition) Published by © Verlag & Galerie Vollherzig, Ilknur Özen, Mainz 2019 Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved DIGIT-AL STREETART. Postkartenbuch / Postcard Set Verlag & Galerie Vollherzig, Menzelstr. 7, D-55127 Mainz ISBN 978-3-941151-17-8 denkstahl@vollherzig.de I www.vollherzig.de DENKSTAHL. Notes & Ideas ISBN 978-3-941151-04-8 Cover Photo @ Blend Festival 2018, Oststern Frankfurt am Main Check out the artists on Instagram: DENKSTAHL. Notes & Ideas ISBN 978-3-941151-58-1 @oiyooiyooiyo @stickerzworldwide @meowmeow_movement DENKSTAHL. Notiz- & Ideenbuch @dreierrr @flowastickaz @gluesquad ISBN 978-3-941151-04-8 @sit_sticker @lofimoth @ecke_art @mardi.malt @psycozrcs @thatshitscrace DENKSTAHL. Notiz- & Ideenbuch @abcnt @rxskulls @nerdfigure ISBN 978-3-941151-16-1 @ribudeinfroind @cody_streetart @spaemspaem @brainfart_comics @theflowerguy @planet_selfie DENKSTAHL. Poesie & Prosa @vlotboardbag @glasscuisine @busta_170er ISBN 978-3-941151-21-5 @Greentaxonomy @1n54n3_79 @denkstahl @lieb.sein @tsmoke_tcf DENKSTAHL ART PRINTS Serigraphs. Limited Editions. Fine Art Prints. Unikate / Unique Pieces. Published by Ilknur Özen © Verlag & Galerie Vollherzig, Menzelstr. 7, 55127 Mainz, Germany denkstahl@vollherzig.de I www.vollherzig.de
Sie können auch lesen