Technische Unterlagen - ECP PLUS R 200 EXPERT-DL3 - CI GMBH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
ECP PLUS R 200 EXPERT-DL3 Technische Unterlagen * Alle Angaben sind ohne Gewähr, Änderungen bleiben CI GmbH CONTROL INSTRUMENTS vorbehalten.
ECP PLUSR EXPERT DL3 Vielen Dank, dass Sie sich für ein PEGO Produkt Thank you for choosing this PEGO electrical panel. entschieden haben. Dieses Handbuch enthält detaillierte Informationen über This manual gives detailed information on installation, use die Installation, Verwendung und Wartung der and maintenance of PLUS EXPERT DL8 electrical ECP PLUSR EXPERT DL3 Steuerung. Unsere Produkte controllers panels and special versions. Our products are sind in Übereinstimmung mit den geltenden Normen der designed and built in compliance with current standards in Kälte- und Klimatechnik. Die Anweisungen in diesem the specific fields of refrigeration and conditioning Handbuch müssen eingehalten werden, um Folgeschäden systems. Different usage is allowed as long as the zu vermeiden. working conditions for which the panel has been designed Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes den and built are complied with. gesamten Inhalt dieses Handbuchs und beachten Sie Before using the panel you should read all the contents of folgende Symbole: this manual, paying special attention to parts highlighted parts with the symbols described below: Dieses Symbol wird verwendet, um Ihre Aufmerksamkeit This symbol is used to draw your attention to notes zur Installation, Nutzung und Wartung hinzuweisen. concerning installation, use and maintenance operations Mit diesem Symbol wird auf wichtige Informationen This symbol is used to highlight important notes hingewiesen. Dieses Symbol wird verwendet, um anzuzeigen, dass die This symbol is used to indicate that the described task is beschriebene Aufgabe untersagt ist. prohibited.
ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 INHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS EINFÜHRUNG INTRODUCTION Pag. 4 1.1 Beschreibung General 1 Pag. 5 1.2 Produkt-Code Product ID codes Pag. 5 1.3 Gesamtabmessungen Overall dimensions Pag. 5 1.4 Typenschild Identification data INSTALLATION INSTALLATION Pag. 6 2.1 Informationen für den Installateur Important information for the installer 2 Pag. 6 2.2 Standard Lieferumfang Standard assembly kit Pag. 7 2.3 Montage des Gerätes Installing the unit FUNKTIONEN FUNCTIONS Pag. 10 3.1 PLUSR EXPERT DL3 Funktionen PLUS EXPERT DL3 panel functions 3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNICAL CHARACTERISTICS Pag. 11 4.1 Technische Eigenschaften Technical characteristics 4 Pag. 12 4.2 Gewährleistung Warranty PARAMETER PROGRAMMIERUNG PARAMETER PROGRAMMING Pag. 13 5.1 Beschreibung LCD Display Description of LCD areas 5 Pag. 14 5.2 Fronttastatur Frontal keypad Pag. 15 5.3 Tastenkombinationen Key combinations Pag. 16 5.4 Display LED LED display Pag. 17 5.5 Allgemeine Funktionen General features Pag. 17 5.6 Beschreibung Symbole Key to symbols Pag. 17 5.7 Programmierung Level 1 Level 1 programming Pag. 18 5.8 Parameterliste Level 1 List of Level 1 variables Pag. 22 5.9 Datalogger aktivieren Power on Pag. 22 5.10 Datenaufzeichnung Recording data Pag. 22 5.11 Einstellung Datum / Uhrzeit Changing the time/date Pag. 23 5.12 Passwortschutz Password protection Pag. 23 5.13 Anzeige der aufgezeichneten Daten Displaying recorded data Pag. 25 5.14 Anzeigen aufgezeichneter Temperaturalarme Historical visualization of temperature alarms Pag. 28 5.15 Drucken aufgezeichneter Daten Print historical recordings Pag. 31 5.16 Datenspeicherung auf USB Datenträger Data backup on USB memory Pag. 35 5.17 Software update Software update Pag. 35 5.18 Speicher/Wiederherstellung Parameter Import / export parameters OPTIONEN OPTIONS Pag. 36 6.1 Aufzeichungssystem TeleNET Monitoring system TeleNET 6 Pag. 37 6.2 ModBUS – RTU Protokoll ModBUS – RTU Protocol FEHLERBEHEBUNG TROUBLESHOOTING Pag. 37 7.1 Fehlerbehebung Troubleshooting 7 INSTANDHALTUNG MAINTENANCE Pag. 42 8.1 Regelmäßige Überprüfung Periodical check 8 Pag. 43 8.2 Ersatzteile und Zubehör Spare parts and accessories Pag. 43 8.3 Reinigung des Gerätes Cleaning the controller Pag. 43 8.4 Entsorgung Disposal ANHÄNGE APPENDICES Pag. 44 A.1 CE Herstellererklärung EC declaration of conformity Pag. 45 A.2 Schaltplan/Schaltbild 200P200RDL3 wiring diagram Pag. 46 A.3 Explosionszeichnung Exploded diagram and parts list INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 3
ECP PLUSR EXPERT DL3 1 Einführung - Introduction EINFÜHRUNG / INTRODUCTION 1.1 ALLGEMEIN - GENERAL BESCHREIBUNG: DESCRIPTION: ECP PLUSR EXPERT DL3 Datenlogger ist ein 8-Kanal PLUS EXPERT DL3 is a 8-channel datalogger which for Gerät, das für jeden Kanal die Temperatur- und every channel is possible to monitor and record Alarmereignisse im eingestellten Intervall überwacht und temperature and alarm events, at fixed intervals. aufzeichnet. It complies with EC standard 37/2005 and the relative EN Es entspricht der EG-Norm 37/2005 und der EN 12830 12830 standard, EC directives 89/108, 92/2 and Italian Norm, EG-Richtlinien 89/108, 92/2 und das italienische law decrees n.110 of 27/01/92 and n.493 of 25/09/95, Gesetz Dekrete n.110 von 27/01/92 und n.493 vom which require that frozen food temperatures be recorded 25/09/95, die erfordern, daß Temperaturen mind. ein Jahr and that such data be stored for at least one year. aufgezeichnet bzw. archiviert werden. ECP PLUSR EXPERT DL3 ermöglicht die Anzeige der PLUS EXPERT DL3 allows direct displaying of stored Echtzeitdaten sowie die gespeicherten Daten und die data or only the history of temperature alarm events. Temperaturalarmereignisse. Using a USB memory (USB pendrive) it's possible to Mit einem USB-Speicher (USB-Stick) ist es möglich, download data recorded on datalogger to TeleNET aufgezeichnete Daten vom Datalogger herunterzuladen software with which store, manage, consult and print data und auf dem PC zu übertragen. Die aufgezeichneten recorded for each device. Daten können mittels eines Thermodrucker gedruckt You can also print the records on thermal paper using a werden. Bluetooth-Drucker (optional) bluetooth printer ( optional ) . APPLICATIONS: ANWENDUNGEN: - Datalogger function up to 3 temperatures for - Datenaufzeichung bis zu 3 Messstellen für die storage and distribution of deep frozen food. Lagerung von Tiefkühlware. RAUM 01 RAUM 02 RAUM 03 INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 4 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
1 Einführung - Introduction ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 PRODUKT-CODE - PRODUCT ID CODES 1.2 ECP PLUSR EXPERT DL3 PLUS EXPERT DL3 Datenlogger bis zu 3 Temperaturkanäle (99 ° Datalogger up to 3 temperature channel (99°C C ÷ -45 ° C) gemäß CE 37/2005 und ÷ -45°C) compliant to CE 37/2005 and relative EN 12830-Standard (bis zu 1 Jahr EN 12830 standard (up to 1 year of data Datenaufzeichnung ). recording). USB-Kartenleser für Daten-Download. Slot USB for data download. GESAMTABMESSUNGEN - OVERALL DIMENSIONS 1.3 Abmessungen(mm) Dimensions (mm.) TYPENSCHILD - IDENTIFICATION DATA 1.4 200P200EDL3 Das in diesem Handbuch The device described in this beschriebene Gerät ist an der manual comes with a nameplate Seite mit einem Typenschild attached to its side showing the versehen, um die identification data of the device: 110–230VAC 50/60Hz Identifikationsdaten des Gerätes 5 W Max zu erkennen. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 5
ECP PLUSR EXPERT DL3 2 - Installation- Installation INSTALLATION / INSTALLATION INFORMATIONEN INSTALLATEUR - IMPORTANT INFORMATION FOR THE INSTALLER 2.1 - Installieren Sie das Gerät an Orten, wo die - Install the device in places where the protection rating Schutzart eingehalten wird und beschädigen Sie is observed and try not to damage the box when nicht das Gehäuse. (z.B. durch Bohrungen) drilling holes for wire/pipe seats. - Verwenden Sie keine mehradrigen Leitungen, in - Do not use multi-polar cables in which there are wires denen induktive Lasten und Steuerleitungen (z.B. connected to inductive/power loads or signalling wires Sonden / Sensoren und digitale Eingänge) (e.g. probes/sensors and digital inputs). zusammengeführt werden. - Bitte achten Sie auf die Verlegeart. Es sollten - Do not fit power supply wiring and signal wiring keine Steuerleitungen und spannungsführende (probes/sensors and digital inputs) in the same Leitungen in einem Kabelkanal gelegt werden. raceways or ducts. - Verkürzen Sie die Länge der - Minimise the length of connector wires so that wiring Verbindungsleitungen auf ein minimum, sodass does not twist into a spiral shape as this could have kein Spiraleffekt ensteht. Dies könnte sich negative effects on the electronics. negativ auf die Elektronik auswirken. - Bitte verwenden Sie die richtigen - All wiring must be of a cross-section suitable for Leitungsquerschnitte gem. Norm. relevant power levels. - Sollte es notwendig sein, einen Fühler / Sensor - When it is necessary to make a probe/sensor zu verlängern, müssen die Leitungen einen extension, the wires must have a cross-section of at Querschnitt von mindestens 1 mm² aufweisen. least 1 mm2. Extending or shortening the probes could Verlängern oder Verkürzen der Fühlerleitungen alter factory calibration; proceed with testing and können die Werkskalibrierung verändern. Falls calibration by means of a ACCREDIA-tested and notwendig kann die Prüfung und Kalibrierung certified thermometer. mittels eines geprüften und zertifizierten Thermometer vorgenommen werden. 2.2 STANDARD LIEFERUMFANG - STANDARD ASSEMBLY KIT Bei der ECP PLUSR EXPERT DL3 Steuerung ist PLUS EXPERT DL3 electronic controller for installing and folgendes im Lieferumfang enthalten: using, is equipped with: 3 Stk Dichtungen / Abstandshalter, welche zwischen N° 3 Seals, to be fitted between the fixing screws and den Befestigungsschrauben und der the box back panel. Gehäuserückwand montiert werden. 1 Stk Installations –und Bedienungsanleitung auf USB N° 1 User’s manual. 3 Stk NTC Fühler 10K 1% gelb 3m Leitungslänge N° 3 NTC 10K 1% probe yellow length 3 m 1 Stk Kalibrierungsreport N° 1 Calibration report INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 6 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
2 - Installation- Installation ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 MONTAGE DES GERÄTES - INSTALLING THE UNIT 2.3 Abb. 1: Öffnen Sie die transparente Abdeckung, die den Raise the transparent cover that shields USB slot USB-Steckplatz abschirmt und entfernen Sie die and remove the screw cover on the right-hand Abdeckung auf der rechten Seite. side. Abb. 2: Entfernen Sie die 4 Befestigungsschrauben an Undo the 4 fixing screws at the front of the box. der Vorderseite des Gehäuses. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 7
ECP PLUSR EXPERT DL3 2 - Installation- Installation Abb. 3: Öffnen Sie die Vorderseite des Gehäuses durch Open the front of the box, lift it and slide the two Anheben und Herausziehen der beiden hinges out as far as they will go. Bend the hinges Kunststoffscharniere. Drehen Sie die Front des and rotate the front panel by 180° downward to Gehäuses um 180 ° nach unten. Sie erhalten get access inside the panel jetzt Zugang zum Inneren des Gerätes. Abb. 4: Verwenden Sie die drei vorhandenen Löcher (1), Use the three existing holes (1), (2), (3) to fix the (2), (3) zur Befestigung an der Wand. Setzen Sie box back panel to the wall: use three screws of a eine der Gummischeiben (im Lieferumfang length suitable for the thickness of the wall to enthalten) zwischen jeder Schraube und des which the panel will be attached. Fit a rubber Gehäuses an der Wand. washer (supplied) between each screw and the box backing. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 8 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
2 - Installation- Installation ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 Installieren Sie alle elektrischen Verbindungen Make all the electrical connections as illustrated gem. Schaltplan für das entsprechende Gerät wie in the diagram for the corresponding model (see dargestellt (siehe entsprechende Tabelle in relative table in APPENDICES). ANHÄNGE). To effect correct electrical connection and Um eine korrekte elektrische Verbindung zu maintain the protection rating, use appropriate erhalten und die Schutzart beizubehalten, wire/raceway grips to ensure a good seal. verwenden Sie bitte entsprechende Route the wiring inside the unit in as tidy a Leitungsquerschnitte und die dazugehörigen fashion as possible: be especially careful to keep Kabelverschraubungen. power wires away from signal wires. Use clips to Achten Sie darauf zwischen den stromführenden hold wires in place. Leitungen und den Steuerleitungen einen Abstand einzuhalten. Abb. 5: Schließen Sie die Frontplatte und stellen Sie Close the front panel, making sure that all the sicher, dass alle Leitungen im Inneren des wires are inside the box and that the box seal sits Gehäuses sind und die Dichtung richtig in its seat properly. eingesetzt ist. Tighten the front panel using the 4 screws. Befestigen Sie die Frontplatte mit den 4 dafür Power up the panel and carry out thorough vorgesehenen Schrauben. reading/programming of all parameters. Schalten Sie das Panel mit der Stand-by Taste an der Bedieneinheit ein und führen Sie die Ablesung / Programmierung aller erfoderlichen Parameter durch. Achten Sie darauf, die Verschlussschrauben der Be careful not to over-tighten the closure screws Front nicht zu überdrehen, um Beschädigungen as this could warp the box and compromise am Gehäuse zu verhindern und eine einwandfreie proper operation of the membrane-type keypad. Funktion der Tasten zu gewährleisten. Work and/or maintenance must ONLY be carried Wartungsarbeiten dürfen nur durchgeführt out on the unit after disconnecting the panel from werden, nachdem die ECP PlusR 200 Expert DL8 the power supply and from any inductive/power von der Stromversorgung und von allen loads: doing so allows the worker to do his job in induktiven / Leistungslasten getrennt sind. Dies complete safety. ermöglicht den entsprechenden Arbeitsschutz. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 9
ECP PLUSR EXPERT DL3 3 - Funktionen / Functions FUNKTIONEN / FUNCTIONS FUNKTIONEN ECP PLUSR EXPERT DL3 – PLUS ESPERT DL3 PANEL FUNCTIONS 3.1 Überwachung und Aufzeichnung mit bis zu drei Monitoring and recording up to three channels each with Temperaturkanälen. temperature probe. Es besteht die Möglichkeit jeden einzelnen Kanal zu Possibility to disable each single channel. aktivieren/deaktivieren. Eine asynchrone Registrierung kann aktiviert werden . Im Asynchronous registration can be activated; in case of Falle der Aktivierung / Deaktivierung eines activation/deactivation of a temperature alarm a data Temperaturalarm wird eine Datenaufzeichnung benötigt.. recording is forced. Es ist möglich die Aufzeichnung der angezeigten Kanäle Possibility to pause the recording of displayed channel mit einem anzuhalten. simply by a key. Data Logger-Funktion mit der Speicherung im internen Datalogger function with registration on internal memory Speicher bis zu 1 Jahr von Temperaturen, Eingangsstatus up to 1 year of temperatures, input status and alarm und Alarmereignisse . Geräte: EN 12830, S, A, 1, events. Device assignation: EN 12830, S, A, 1, Messbereich : -45T + 99 ° C measurement range: -45T+99 C° Möglichkeit, das Aufzeichnungsintervall zu erhöhen, um Possibility to increase the recording interval to store more Daten von mehr als 1 Jahr zu speichern. Fähigkeit zur than 1 year of data . Ability to perform asynchronous asynchronen Registrierung von Alarmereignissen. registrations of alarm events USB-Steckplatz für interne Datensicherung. USB slot for internal memory data backup. Software-Update über USB Software update via USB Parameter Import / Export über USB möglich Parameter import / export via USB “Automatisches Speichern" Funktion zum automatischen "Autosave" function to automatically backup internal Backup (USB). memory data on connected USB memory. Großes LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung und Electronic with wide LCD back-lit display and easy-to-use einfach zu bedienender Tastatur. keyboard. Passwort-Funktion für das Parametermanagement ist in Password function for management of 3 levels of access drei Stufen untergliedert. to instrument parameters Backup-Batterie, die aktiv die Echtzeit -Aufnahmen von Backup battery that maintains active the real time der Temperatur speichert. recordings of the temperature in the absence of the main power . Alarmrelais Alarm relay RS485 Schnittstelle für TeleNet oder ModBus-RTU RS485 for connection to TeleNET industrial supervision Netzwerk. network or ModBUS-RTU Verbindung mit Bluetooth-Drucker (wireless) für den Connection with bluetooth printer (wireless) for direct direkten Druck von Datensätzen auf Thermopapier printing of records on thermal paper (optional). (optional). INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 10 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
4 – Technische Eigenschaften-Technical characteristics ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN/ TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN- TECHNICAL CHARACTERISTICS 4.1 Spannungsversorgung Power supply Spannungsversorgung Voltage 110 - 230V~ (±10%) Frequenz Frequency 50Hz / 60Hz Leistungsaufnahme Max power (only electronic controls) 5W Bedingungen Cold room conditions Umgebungstemperatur Working temperature 0 bis (to) 50 °C Lagertemperatur Storage temperature -20 bis (to)60 °C Max.: Feuchtigkeit Relative humidity (non condensing) < 90% Hr Hauptmerkmale General characteristics Sensor (Fühler) Type of sensors that can be connected NTC 10K 1% Auflösung Resolution 0,1 °C Messbereich Read range -45 bis (to) 99 °C Messbereichsklasse Accuracy class 1 Aufzeichnungsmerkmale Data recording characteristics maximale Anzahl von Aufnahmen im internen Maximum number of recordings on internal 47216 Speicher ohne Überschreibung memory without overwrite Eingang Input Messeingänge (NTC Fühler) Analogue inputs for NTC probes 3 Konfigurierbare digitale Eingänge Configurable digital inputs 3 Ausgang output Potentialfreier Alarmausgang Alarm contact (non-powered contact) 100W Abmessungen Dimensional characteristics Abmessungen Dimensions 168x97x262 mm (HxTxB) Mechanische Merkmale Insulation / mechanical characteristics Schutzart Box protection rating IP65 Gehäuse Material Box material ABS Schutzklasse Type of insulation Classe II Bezeichnungen Designation Normen reference standards EN 12830 Messeinheit appropriateness S (conservazione / upkeep) Umgebungsklima type of ambient climate A Genauigkeitsklasse accuracy class 1 Messeinheit measurement range °C Batterie Battery Spannung Voltage 12 V Typ Type Ni-Mh 1300 mAh Vollständige Aufladezeit Complete recharge time 110 h Operating autonomy (running on charged Betriebszeit 40 h buffer battery) INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 11
ECP PLUSR EXPERT DL3 4 – Technische Eigenschaften-Technical characteristics 4.2 Gewährleistung - WARRANTY Für den ECP PlusR Expert DL3 gilt bei PLUS EXPERT DL3 control units are covered by sachgemäßer Handhabung eine Gewährleistung a 24-month warranty against all manufacturing von 24 Monaten. defects as from the date indicated on the product ID code. Im Falle eines Schadens muss das Gerät In the event of a defect the product must be sachgemäß verpackt an die Cool Italia GmbH, in appropriately packaged and sent to our factory or Fellbach zurück gesandt werden. any authorized Service Center. Kunden sind berechtigt fehlerhafte Geräte Customers are entitled to have defective products inklusive originale Ersatzteile reparieren zu repaired, spare parts and labour included. lassen. Transport erfolgt auf Kosten und Risiko Transport expenses and risk shall be met entirely des Kunden. by the customer. Beim Tauschen von fehlerhaften Ersatzteilen Repairs carried out under warranty do not prolong verlängert sich die Gewährleistung nicht or renew the warranty expiration date. Die Gewährleistung erlischt bei: The Warranty does not cover: o Manipulationen oder unsachgemäßer o Damages resulting from tampering, impact or Handhabung des Gerätes. improper installation. o Nichtbeachtung der Herstellervorgaben oder o Behaviour inconsistent with Manufacturer’s der Vorschriften. prescriptions and instructions. o Schäden die durch nicht autorisierte o Damages caused by repairs made by Personen entstehen. unauthorized persons. Reparaturkosten außerhalb der Gewährleistung In all such cases repair cost shall be charged to werden von uns in Rechnung gestellt. the Customer in full. Die Gewährleistung erlischt bei unsachgemäßer Warranty cover may be refused if the device is Handhabung. modified or changed. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für The Manufacturer cannot be held liable for any direkte oder indirekte Schäden an Personen, direct or indirect damages to animals, people or Gegenständen oder Tieren die durch things as a result of failure to observe all the unsachgemäßen Gebrauch dieser Installations – instructions/information in the user manual, und Bedienungsanleitung oder des Gerätes especially instructions regarding installation, use verursacht wurden. and maintenance of the device. Soweit nicht ausdrücklich angegeben, gilt die For all matters not expressly indicated, the Gewährleistung nach den derzeit gültigen warranty is subject to the regulations contained in deutschen Richtlinien the Italian Civil Code art. 1512. Gerichtsstand Fellbach The competent court for any controversies is acknowledged to be the “Foro di Rovigo”. Cool Italia GmbH übernimmt keine Haftung für PEGO S.r.l. cannot be held liable for possible mögliche Fehler oder Ungenauigkeiten, die in errors or inaccuracies written in this manual as a diesem Handbuch infolge von Druck –oder result of printing or transcription errors. Übertragungsfehler geschrieben sind Cool Italia GmbH behält sich das Recht vor, bei PEGO S.r.l. reserves the right to modify its Notwendigkeit seine Produkte ohne vorherige products without prior notice as it deems Ankündigung zu ändern. necessary without altering their main characteristics. Jede neue Version einer PEGO Each new release of a PEGO user manual Bedienungsanleitung ersetzt die vorherigen. replaces previous ones. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
5 - Parameter programmieren - Parameter programming ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 PARAMETER PROGRAMM/ PARAMETER PROGRAMMING BESCHREIBUNG LCD DISPLAY- DESCRIPTION OF LCD AREAS 5.1 T1 - T2 - T3 Aufzeichnungskanal Anzeige T1 - T2 - T3 CHANNEL RECORD ICONS Anzeige der Kanalaufzeichnung. Displaying of channel recording in progress. Anzeige möglich im Aufnahmemodus (int > 0). If on it is in recording mode (int0). Keine Anzeige wenn int = 0 deaktiviert. If off relative channel disabled or int=0. Wenn der Kanal blinkt , kann die Aufnahme durch If blinking channel is enabled, but with recording die Taste 3 (Stand-by) angehalten/gestoppt werden. suspendedby key 3 (Stand-by). Datum / Uhrzeit SEARCH PHASES ICONS Search phases visualization, it evidences if month, day or time is selecting (only reference one blinking). LOW TEMPERATURE ALARM ICON Niedertemperaturalarm Warning showing that displayed temperature has Es erscheint eine Warnung, wenn die Steuerung generated an alarm. Fixed icon when last alarm events einen Temperaturalarm erkennt. is still not acquired. Blinkendes Symbol während des Temperaturalarms. Blinking icon during temperature alarm. Hochtemperaturalarm HIGH TEMPERATURE ALARM ICON Es erscheint eine Warnung, wenn die Steuerung Warning showing that displayed temperature has einen Temperaturalarm erkennt. generated an alarm. Fixed icon when last alarm events Blinkendes Symbol während des is still not acquired. Temperaturalarms.. Blinking icon during temperature alarm. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 13
ECP PLUSR EXPERT DL3 5 - Parameter programmieren - Parameter programming 5.2 FRONTTASTATUR- FRONTAL KEYPAD Datenschlüssel Taste DATA DISPLAYING KEY Drückt man die Taste, zeigt es die Seriennummer If pressed instantly it shows serial number. sofort an. 5 Sekunden gedrückt halten gelangt man If pressed 5 sec. enters into data registered in den Speihcermodus der aufgezeichneten Daten.. Wenn zusammen mit der Taste 6 für 5 Sekunden gedrückt wird, werden die Alarmereignisse visualization. If pressed 5 sec together with key 6, enters into alarm events visualization. visualisiert.. In data registered visualization confirms setted time. Hoch-Taste / Speicher-Taste UP KEY / SAVING KEY Durchsuchen Sie Werte oder Menüs Wenn 5 Sekunden wird der Menüpunkt für die USB-Speicher Übertragung geöffnet. Browse up values or menus If pressed 5 sec. enters in USB memory saving menu. STAND BY KEY If pressed stops (stand-by) recording on current displayed channel (T1, T2, T3, … T8). Bleu LED STAND BY TASTE blinking with paused recording and stand fixed Ein / Asschalten der ECP PlusR 200 Expert DL8 with recording in progress regarding current displayed channel. SET / T1 - T2 - T3 SET / T1 - T2 - T3 DISPLAYING SELECTION KEY ANZEIGE AUSWAHL TASTE If pressed shows rotational T1, T2 T3, channels. Durch Drücken der Auswahltaste wird zu den Displaying allowed only on channels excluded jeweiligen Kanälenl T1, T2 oder T3 from t1,t2,t3, first level variables. In programming durchgeschaltet. mode enables variables modification. PFEIL NACH UNTEN / DRUCKER TASTE DOWN / PRINT KEY Suchen, bzw. ändern der Parameter. Wenn die Taste 5 Sekunden gedrückt wird, erscheint das Druckmenü. Browse down values or menus If pressed 5 sec. enters in print menu of recordings. ALARMSTUMMSCHALTUNG ALARM BUZZER MUTE Wenn 5 Sekunden gedrückt. zusammen mit der If pressed 5 sec. together with key 1 enters into Taste 1 werden Alarmeereignisse angezeigt.. Summer wird bei Alarm deaktiviert / stumm geschalten . alarm event visualization. If pressed during an alarm mute / restore buzzer signaling and hide / show alarm code. Rote LED blinkt in Alarmzustand . Red LED blinking with alarm present. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 14 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
5 - Parameter programmieren - Parameter programming ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 TASTENKOMBINATIONEN – KEYS COMBO 5.3 ALARM HISTORIE RECORDED ALARM HISTORY + 5 Sekunden lang beide Tasten gedrückt halten und die aufgezeichneten Alarme werden angezeigt. If pressed for 5 seconds recorded alarms are displayed. LEVEL 1 PROGRAMMING PROGRAMMIERLEVEL 1 If pressed for a few seconds access to the + Wenn für ein paar Sekunden beide Tasten gedrückt werden, gelangt man in die Programm-Menü Ebene 1 . Level 1 programming menu is granted. If pressed for a few seconds inside a menu the effected settings are saved and the user exits from the menu. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 15
ECP PLUSR EXPERT DL3 5 - Parameter programmieren - Parameter programming 5.4 LCD DISPLAY - LCD DISPLAY PROGRAMM SYMBOL Blinkend: Programmiermodus. PROGRAMMING ICON On blinking: Programming in progress HAUPTDISPLAY MAIN DISPLAY Umgebungstemperaturwert / Parameter. Ambient temperature value / Parameters. Blinkt während der Aufnahmepause des Blinking during recording pause of displayed angezeigten Kanals oder während Min oder Max channel or during Min or Max temperature alarm. Temperaturalarm . UHRZEIT / DATUM Datum / Uhrzeit Parameter Wert / Nachrichten. HOUR DISPLAY Hour / Date / Time parameters value / messagges. ALARM SYMBOL ALARM ICON Blinkt das Alarmsymbol und die rote LED (6) Taste wird wird gedrückt, wird der Alarm angezeigt. Blinkt das Alarmsymbol ohne rote LED (6): zeigt Blinking alarm icon + key red led (6): shows alarm presence. Blinking alarm icon without key red led (6) : shows auf einen der Kanal eines recording on one of the channel of a temperature Temperaturalarmaufzeichnung. alarm afterward stopped SEKUNDÄRANZEIGE SECONDARY DISPLAY Tag des aktuellen Monatwerts / Parameter (im Day of current month value / Parameters (in Programmiermodus ) / Alarmcodes . programming mode) / Alarm codes. STAND-BY ICON STAND-BY ANZEIGE Blinking: current displayed channel on suspended Blinkt: Steuerung in Stand-by recording (pause). Leuchtet: Steuerung aktiv Fixed: current displayed channel recording. DERZEIT ANGEZEIGTER KANAL CURRENT DISPLAYED CHANNEL Zeigt die aktuelle Kanalanzeige an. Blinken: Temperatur Historiensuche oder angezeigten Kanal Alarmereignisse . Shows current channel displayed. Blinking: temperature history search or displayed channel alarm events. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 16 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
5 - Parameter programmieren - Parameter programming ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 ALLGEMEINE FUNKTIONEN- GENERAL FEATURES 5.5 Um die Sicherheit zu verbessern und die Inbetriebnahme To enhance safety and simplify the operator’s work, the zu vereinfachen, hat die ECP PLUSR EXPERT DL3 eine PLUS EXPERT DL3 system has one programming level Programmierebene für allgemeine Parameter und für die to set general parameters for the various functionality verschiedenen Funktionen eingerichtet. mode. BESCHREIBUNG DER SYMBOLE - KEY TO SYMBOLS 5.6 Für die Zwecke der Praktikabilität werden folgende For purposes of practicality the following symbols are Symbole verwendet: used: • () die Auf-Taste wird verwendet, um Werte • () the UP key is used to increase zu erhöhen und Daten auf USB zu speichern. values and save data on USB. • () Die AB-Taste wird verwendet, um Werte zu verringern. • () the DOWN key is used to decrease values. • (SET) SET key ermöglicht das wählen zwischen den einzelnen Kanälen und ermöglicht die Variablen während der Programmierung zu • (SET) SET key that selects channel to be modifizieren. displayed and allows variables modification during programming. PROGRAMMIERUNG LEVEL 1 (USER-LEVEL) - LEVEL 1 PROGRAMMING (User level) 5.7 Um Zugriff auf die Ebene 1 Konfigurationsmenü zu To gain access to the Level 1 configuration menu proceed erhalten, gehen Sie wie folgt vor: as follows: 1. Tasten () und () gleichzeitig für einige Sekunden 1. Press the () and () keys simultaneously and gedrückt halten, bis die erste Programmiervariable keep them pressed for a few seconds until the first auf dem Display erscheint. programming variable appears on the display. 2. Loslassen der Taste () und (). 2. Release the () and () keys. 3. Wählen Sie die Variable aus, die Sie verwenden 3. Select the variable to be modified using the () or wollen. Taste () oder () () key. 4. Wenn die Variable gewählt wurde, ist es möglich: 4. When the variable has been selected it is possible: • die Einstellung anzuzeigen, indem Sie (SET) to display the setting by pressing (SET). drücken. to modify the setting by pressing the (SET) key and • die Einstellung durch Drücken der (SET) Taste zu the() or () keys. ändern. Tasten () oder (). 5. When configuration values have been set you can 5. Wenn die Konfigurationswerte eingestellt exit the menu by pressing the () and () keys wurden,kann das Menü folgendermaßen verlassen simultaneously for a few seconds until the cold room werden: Gleichzeitig für einige Sekunden Taste () temperature reappears. und () gedrückt halten, bis die Kühlraumtemperatur wieder angezeigt wird. 6. The new settings are saved automatically when you 6. Die neuen Einstellungen werden automatisch exit the configuration menu. gespeichert, wenn Sie das Konfigurationsmenü verlassen. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 17
ECP PLUSR EXPERT DL3 5 - Parameter programmieren - Parameter programming PARAMETERLISTE LEVEL 1 (USER-LEVEL) - LIST OF LEVEL 1 VARIABLES (User level) 5.8 VARIABLEN VARIABLES BEDEUTUNG MEANING DEFAULT VALUE WERT T1 Temperaturkanal aktiv. Wenn 0= deaktiviert T1 temperature channel 0= Excluded t1 diese Option deaktiviert wurde, kann 1= aktiviert enabling. If disabled probe can be 1= Enabled 1 die Sonde nicht aktiviert werden. not mounted. T2 Temperaturkanal aktiv. Wenn 0= deaktiviert T2 temperature channel 0= Excluded t2 diese Option deaktiviert wurde, kann 1= aktiviert enabling. If disabled probe can be 1= Enabled 1 die Sonde nicht aktiviert werden. not mounted. T3 Temperaturkanal aktiv. Wenn 0= deaktiviert T3 temperature channel 0= Excluded t3 diese Option deaktiviert wurde, kann 1= aktiviert enabling. If disabled probe can be 1= Enabled 1 die Sonde nicht aktiviert werden. not mounted. 0= Deaktiviert 1= Alarm bei 0= disabled Kontakt Digital input 1 1= Alarm with input Digitaler Eingang 1 geschlossen If configuered as alarm is closed 2= Anzeige bei 2= Signaling with Wenn als Alarm konfiguriert, wird der showing identification code and Kontakt input closed In1 Code auf dem Display angezeigt und geschlossen activating the alarm. -1= Alarm with input 0 das Alarmrelais aktiviert. -1 = Alarm bei If configured as signaling is opened Kontakt geöffnet displaying only identification -2 = Signaling with -2 = Anzeige bei code. input opened Kontakt geöffnet 0= Deaktiviert 1= Alarm bei 0= disabled Kontakt Digital input 2 1= Alarm with input Digitaler Eingang 2 geschlossen If configuered as alarm is closed 2= Anzeige bei 2= Signaling with Wenn als Alarm konfiguriert, wird der showing identification code and Kontakt input closed In2 Code auf dem Display angezeigt und activating the alarm. -1= Alarm with input 0 das Alarmrelais aktiviert. geschlossen If configured as signaling is -1 = Alarm bei opened displaying only identification -2 = Signaling with Kontakt geöffnet code. -2 = Anzeige bei input opened Kontakt geöffnet 0= deaktiviert 1= aktiviert 0= Deaktiviert 0= disabled 1= Alarm bei Digital input 3 1= Alarm with input Digitaler Eingang 3 Kontakt If configuered as alarm is closed geschlossen 2= Signaling with Wenn als Alarm konfiguriert, wird der showing identification code and 2= Anzeige bei input closed In3 Code auf dem Display angezeigt und activating the alarm. -1= Alarm with input 0 Kontakt das Alarmrelais aktiviert. If configured as signaling is opened geschlossen -1 = Alarm bei displaying only identification -2 = Signaling with Kontakt geöffnet code.. input opened -2 = Anzeige bei Kontakt geöffnet Min.Temperatur T1 Alarm. Min. temperature T1 alarm. Ermöglicht einen minimalen Allows to define a minimum Temperaturwert für den T1-Kanal zu temperature value on the ambient definieren. relative to T1 channel. Unter A11 und nach Ald Zeit wird ein Under A11, and after Ald period, A11 Alarm mit dem blinkenden -45.0 ÷ A12 °C value it will be signalled an -45.0 ÷ A12 °C -45.0°C Alarmsymbol auf dem Display anomaly with the blinking alarm angezeigt. Das Symbol der T1 bell on the display, blinking Kanaltemperatur (falls aktiviert), wird channel temperature (if displayed), mit Fehlercode und internem error code and internal buzzer. Summer signalisiert. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 18 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 Max.Temperatur T1 Alarm. Max. temperature T1 alarm. Ermöglicht einen Allows to define a maximum maximalenTemperaturwert für den temperature value on the ambient T1-Kanal zu definieren. relative to T1 channel. Über A12 und nach Ald Zeit wird ein Over A12 value, and after Ald A12 Alarm mit dem blinkenden A11 ÷ 99.0 °C period, it will be signalled an A11 ÷ 99.0 °C +99.0°C Alarmsymbol auf dem Display anomaly with the blinking alarm angezeigt. Das Symbol der T1 bell on the display, blinking Kanaltemperatur (falls aktiviert), wird channel temperature (if displayed), mit Fehlercode und internem error code and internal buzzer. Summer signalisiert. Min.Temperatur T2 Alarm. Min. temperature T2 alarm. Ermöglicht einen minimalen Allows to define a minimum Temperaturwert für den T1-Kanal zu temperature value on the ambient definieren. relative to T2 channel. Unter A21 und nach Ald Zeit wird ein Under A21 value, and after Ald A21 Alarm mit dem blinkenden -45.0 ÷ A22 °C period, it will be signalled an -45.0 ÷ A22 °C -45.0°C Alarmsymbol auf dem Display anomaly with the blinking alarm angezeigt. Das Symbol der T2 bell on the display, blinking Kanaltemperatur (falls aktiviert), wird channel temperature (if displayed), mit Fehlercode und internem error code and internal buzzer. Summer signalisiert. Max.Temperatur T2 Alarm. Max. temperature T2 alarm. Ermöglicht einen Allows to define a maximum maximalenTemperaturwert für den temperature value on the ambient T1-Kanal zu definieren. relative to T2 channel. Über A22 und nach Ald Zeit wird ein Over A22 value, and after Ald A22 Alarm mit dem blinkenden A21 ÷ 99.0 °C period, it will be signalled an A21 ÷ 99.0 °C +99.0°C Alarmsymbol auf dem Display anomaly with the blinking alarm angezeigt. Das Symbol der T2 bell on the display, blinking Kanaltemperatur (falls aktiviert), wird channel temperature (if displayed), mit Fehlercode und internem error code and internal buzzer. Summer signalisiert. Min.Temperatur T3 Alarm. Min. temperature T3 alarm. Ermöglicht einen minimalen Allows to define a minimum Temperaturwert für den T3-Kanal zu temperature value on the ambient definieren. relative to T3 channel. Unter A31 und nach Ald Zeit wird ein Under A31 value, and after Ald A31 Alarm mit dem blinkenden -45.0 ÷ A32 °C period, it will be signalled an -45.0 ÷ A32 °C -45.0°C Alarmsymbol auf dem Display anomaly with the blinking alarm angezeigt. Das Symbol der T3 bell on the display, blinking Kanaltemperatur (falls aktiviert), wird channel temperature (if displayed), mit Fehlercode und internem error code and internal buzzer. Summer signalisiert. Max.Temperatur T3 Alarm. Max. temperature T3 alarm. Ermöglicht einen Allows to define a maximum maximalenTemperaturwert für den temperature value on the ambient T3-Kanal zu definieren. relative to T3 channel. Über A32 und nach Ald Zeit wird ein Over A32 value, and after Ald A32 Alarm mit dem blinkenden A31 ÷ 99.0 °C period, it will be signalled an A31 ÷ 99.0 °C +99.0°C Alarmsymbol auf dem Display anomaly with the blinking alarm angezeigt. Das Symbol der T3 bell on the display, blinking Kanaltemperatur (falls aktiviert), wird channel temperature (if displayed), mit Fehlercode und internem error code and internal buzzer. Summer signalisiert. Alarmverzögerungszeit: Time for signaling delay and Verzögerung und Visualisierung der Ald 0 ÷ 240 Minuten visualization of alarm min or max 0 ÷ 240 min 120 min Temperaturalarme min oder max temperature. Temperatur. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 19
ECP PLUSR EXPERT DL3 Delay in alarm buzzer Zeit für Stummschaltung reactivation Alarmsummer: 0 ÷240 Minuten When you press "mute buzzer 0 ÷240 min Durch Drücken der Mute Taste wird Alr alarm" the audible alarm is 0 der akustische Alarm deaktiviert und wird nach Alr Minuten wieder 0: deaktiviert disabled and will be reactivated 0: disabled after Alr minutes . aktiviert. Temperatur Visualisierung Temperature visualization Rotation: rotation. Wenn diese Option aktiviert ist If enabled rotates displayed scrollt die Anzeige alle 6 sek. Die channel every 6 sec. Pressing any 0= deaktiviert 0= Disabled rot aktivierten Kanäle werden angezeigt. key blocks this function for 60 0 1= aktiviert 1= Enabled Durch Drücken einer beliebigen seconds. Rotation is made only in Taste blockiert diese Funktion für 60 temperature visualization (not in Sekunden. Die Rotation ist nur in der history consultation or other). Temperatur-Visualisierung , möglich. 0= Kontakt 0= Contact closed geschlossen bei with alarm Polarität Alarmrelais: aktivem Alarm Status changeover NO – NC presence tA 1 Umschaltung NO - NC 1= Kontakt geöffnet alarm relays 1= Contact opened bei aktivem with alarm Alarm presence Alarmverzögerung digtale InD 0 – 60 min Delay in digital input display 0 – 60 min 0 Eingänge Intervall temperature registration 0 ÷ 60 minutes Temperaturerfassung:Einstellung 0 ÷ 60 Minuten interval, setting of time interval des Zeitintervalls zwischen einer between a registration and the If int =0 int Registrierung und der nächsten. int =0 , 0 next one. temperature 1 Jahr Datenaufzeichnung Satz wird Temperaturerfassu To ensure one year data registration gewährleistet, wenn int> 19 min ng deaktiviert recording set int > 19 min. disabled eingestellt, bzw aktiviert ist. Asynchrone Registrierung Asynchronous registration Die Aufzeichnung erfolgt mit dem The recording takes place with normalen Intervall 'int'. Im Falle der normal interval ‘int’. In case of Aktivierung / Deaktivierung eines activation / deactivation of a Temperaturalarms oder einem temperature alarm or a digital digitalen Eingang wird eine 0 = deaktiviert input a data recording is forced, 0 = disabled ASr Datenaufzeichnung, unabhängig von 0 1 = aktiviert regardless of the parameter ‘int’. 1 = enabled dem Parameter 'int' erzwungen. It is not possible to establish Es ist nicht möglich, den Speicher the duration of the memory des Gerätes zu erhöhen, da die since it is not known a priori the Anzahl der aufgezeichneten number of recorded events in a Ereignisse in einem Jahr nicht year . bekannt sind. dy Einstellung Tag 1 ÷ 31 Set Day 1 ÷ 31 1 Mo Einstellung Monat 1 ÷ 12 Set Month 1 ÷ 12 1 Yr Einstellung Jahr 0 ÷ 99 Set Year 0 ÷ 99 15 hMS Einstellung Uhrzeit h- min-sek Time setting Hour-min-sec - 0 : deaktiviert 0 : disabled BEE Alarmsummer aktivieren Buzzer enable 1 1 : aktiviert 1 : enabled INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 20 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 Netzwerkadresse: für Verbindung Net address for connection to mit TeleNet Überwachungssystem. TeleNET supervising system. Angeschlossen über TWMT Einheit Managed as TWMT where three mit drei Kanälen und folgenden channels have following Adressen: addresses: 0 ÷ 31 wenn SEr=0 Ch. T1=Ad Kanal T1=Ad Ch. T2=Ad+1 0 ÷ 31 se SEr=0 Ad Kanal T2=Ad+1 1 ÷ 247 wenn Ch. T3=Ad+2 Kanal T3=Ad+2 1 ÷ 247 se SEr=1 SEr=1 0 Single trasmission only if the correspondent probe is enabled, Aktivierung nur bei otherwise the address is cleared angeschlossenem, bzw. aktiviertem and available for other devices. Eingang möglich. Ansonsten wir diese Adresse ausgeblendet. 0 : TeleNet 0 : TeleNET Protokoll RS-485 Communication protocol SEr RS-485 Protokoll 0 1 : ModBus RTU protocol 1 : Modbus-RTU Protokoll protocol 2 = 1200 baud 2 = 1200 baud 3 = 2400 baud 3 = 2400 baud 4 = 4800 baud 4 = 4800 baud Bdr Modbus Baudrate 5 = 9600 baud Modbus baudrate 5 = 9600 baud 5 6 = 14400 baud 6 = 14400 baud 7 = 19200 baud 7 = 19200 baud 8 = 38400 baud 8 = 38400 baud 0 = keine 0 = none Modbus parity check Prt ModBus Paritätsprüfung 1 = gerade 1 = even 0 configuration 2 = ungerade 2 = odd 0 = SET key and 0 = Taste SET und alarm mute Mute aktiviert. enabled. Visualisierung in Visualization Echtzeit real-time of aktiviert. zones is Deaktivierung enabled. Disable USB-Speichern. saving to USB. 1 = Alle Funktionen wie bei Einstellung 0. Zusätzlich Passwort: 1 = All functions of 0 Datenspeicher Password: protection type. P1 Zugangsberechtigungen plus possibility 2 auslesen und (Active when PA different than 0). to visualize (Aktiv, wenn PA anders als 0). Übertragung auf history on USB, bzw. display, print or Druckerfreigabe. save data on 2= Alle Funktionen USB. wie bei Einstellung 1. 2= All functions of 1 Zusätzlich plus possibility Deaktivierung to disable einzelner Kanäle channel und Stand by registration by Freigabe. stand-by key. 0...999 0...999 Passwort: Password. PA 0 (siehe P1 Zugangsberechtigung) (see P1 for protection type). 0 = Function 0 = deaktiviert disabled INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 21
5 - Parameter programmieren - Parameter programming ECP PLUSR EXPERT DL3 Spannungsver- sorgung deaktiviert Power supply off: Anzeige 0-100% Level 0 … 100 % Stromversorgung Lesen Power supply on: BAt Status Pufferbatterie an: Backup battery state 0 : battery read 0: Batterie disconnected or only getrennt oder broken gebrochen 1 : battery charging 1: Batterieladung 2 : battery charged 2: Batterie geladen Software Version Lesen Software release (zeigt die aktuelle Firmware des rel 0 ..99 Shows software version of PLUS 0 .. 99 Gerätes an) read DL8 card. only Datenlogger aktivieren - POWER ON 5.9 Nach der Inbetriebnahme des Data Logger und anlegen After wiring the Datalogger correctly, power up at 230 V der Betriebsspannung bei 230 V AC; wird die Anzeigetafel AC; the display panel will immediately emit a beep and all sofort emittieren und einen Piepton von sich geben. Alle the fields and symbols on the LCD display will come on for Felder und Symbole auf dem LCD-Display werden für a few seconds. einige Sekunden aufleuchten. Following this start test the electronics enters in normal Zu Beginn zeigt es im normalen Betriebsmodus Datum, functioning mode where it shows date, time and Uhrzeit und Temperatur des gewählten Kanals an. temperature read of selected channel. Durch Drücken der Taste kann zwischen den With key is possible to visualize rotation of einzelnen Temperaturkanälen umgeschaltet werden. channels T1, T2, and T3 temperature (if not disabled by (wenn nicht deaktiviert) variables t1,t2,t3) WARNUNG: WARNING: Beim ersten Start ist die Variable int = 0, somit ist die On first start variable int=0 so recording is disabled. Set Aufzeichnung deaktiviert. Setzen Sie die Variable auf variable int0 to start recording. int >0, um die Aufnahme zu starten. DATENAUFZEICHNUNG - RECORDING DATA 5.10 Zum Starten der Aufnahme int >0 einstellen To start recording data set int0 Datenaufzeichnungen werden in Intervallen aufgezeichnet Data recordings are made at intervals established by the und durch den int-Parameter festgelegt, der für alle int parameter that is common to all channels, or if an Kanäle gemeinsam ist, oder wenn Ereignis wenn ASr = 1 event happens if ASr = 1. eintritt. Die folgenden Informationen werden The following information is recorded: aufgezeichnet: Channel T1 temperature (IN1, if enable). Temperatur Kanal 1 (wenn IN1 aktiviert) Channel T1 Stand-by Stand-by Kanal 1 Channel T1 Min or max temperature alarms (if Min/max Temperaturalarm Kanal 1 (wenn enabled). aktiviert) Channel T2 temperature (IN2, if enable). Temperatur Kanal 2 (wenn IN2 aktiviert) Channel T2 Stand-by Stand-by Kanal 2 Channel T2 Min or max temperature alarms (if Min/max Temperaturalarm Kanal 2 (wenn enabled). aktiviert) Channel T3 temperature (IN3, if enable). Temperatur Kanal 3 (wenn IN3 aktiviert) Channel T3 Stand-by Stand-by Kanal 3 Channel T3 Min or max temperature alarms (if Min/max Temperaturalarm Kanal 3 (wenn enabled). aktiviert) INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 22 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 Gerät eingeschaltet Controller power on Hauptstromversorgung nach aus (Batterie Ein) Main power supply down (battery ON) Achtung: Wenn das Datum oder die Uhrzeit verstellt Bringing the date or time forwards will cancel any data werden, werden alle Daten nach dem neuen Datum / recorded after the new date/time, in the case of export Uhrzeit, im Fall von Exportdaten in Telnet aufgezeichnet. data in Telenet. Hinweis: 1 Jahr Datenaufzeichnung wird bei int> 19 min Note: For ensure one year data recording set int > 19 gewährleistet. min. 5.11 EINSTELLUNG VON DATUM UND UHRZEIT - CHANGING THE TIME/DATE Datum und Uhrzeit werden durch entsprechende Date and time are modified by varying the relevant Einstellungen (Dy, Mo, Yr und hms) gemäß settings (dY, Mo, Yr and hMS) as per the procedure Beschreibung in Abschnitt 5.9 dieses Handbuchs described in section 5.9 of this manual (first level geändert. (Programmierung der ersten Ebene). programming). Wenn Sie das Datum versuchen nach vorne zu verstellen, Bringing the date forwards results in loss of any data führt das zum Verlust von, in diesem Zeitpunkt, recorded after that date, in case of exportation of data aufgezeichneten Daten. Ebenso bei der Übertragung von in TeleNET supervision software. Daten in die TeleNET Überwachungssoftware. PASSWORTSCHUTZ - PASSWORD FUNCTION 5.12 Wenn der Parameter PA auf > 0 gesetzt wird, ist der When parameter PA is setting with value different to 0 the Passwortschutz aktiviert. protection function is activated. Siehe Parameter P1 für die verschiedenen See parameter P1 for the different protection. Zugangsberechtigungen. When PA is setting the protection start after two minutes Wenn PA den Schutzstart nach zwei Minuten inaktiv stellt, of inactivity. On display appear 000. With () e () keys erscheint auf dem Display 000. Mit den Tasten () und modify the number, with set key confirm it. () Tasten ändern Sie die Nummer mit der Set-Taste Use universal number 100 if you don’t remember the und bestätigen Sie. password. Verwenden Sie das Generalpasswort 100, wenn das Passwort nicht mehr zur Verfügung steht. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 23
ECP PLUSR EXPERT DL3 5 - Parameter programmieren – Parameter programming ANZEIGEN AUFGEZEICHNETER DATEN - DISPLAYING RECORDED DATA 5.13 Daten können mittels der Fronttasten angezeigt werden. To display data is necessary, with frontal keypad: 1. Drücken Sie die Taste für 5 Sekunden. Die 1. Press key for 5 sec. Display on current Anzeige der aktuellen Kanäle beginnen zu blinken. Der visualized channel start blinking. Month sector starts Monatssektor beginnt zu blinken und bei Datum erscheint blinking and on date appears the word "Month". das Wort "Monat". 2. Mit den Tasten UP () und DOWN () kann der 2. With UP () and DOWN () keys select the month. Monat geändert werden. 3. Zum bestätigen des Monats Taste drücken. 3. Press key to confirm month. Day sector starts Tag LED (Segment) beginnt zu blinken und bei blinking and on date appears the word "day". Datum erscheint das Wort "Tag". INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 24 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 4. Mit den Tasten () und () kann der Tag geändert 4. With () and () keys select the day. werden. 5. Durch Drücken der Taste wird der Tag 5. Press key to confirm day. gespeichert. 6. Zeigt die erste registrierte Temperatur des 6. Now it shows first temperature registered of the ausgwählten Tages an. (oder erstmalig, wenn keine selected day (or first available if there is no Anmeldung für diesen Tag vorhanden ist) registration for that day) regarding the displayed channel. 7. Mit den Tasten () und () wird die Temperatur- 7. With keys () and () browse temperature registrierungen der Kanäle angezeigt. Wenn ein registrations of displayed channel. If a registered registrierter Wert einen min. oder max. value did effect a min. or max. temperature alarm Temperaturalarm aufweist (Siehe Parameter A1 und (see parameters A1 and A2 on first level A2 auf der ersten Programmierebene), leuchtet programming), it lights up sector A1 or A2 of Sektor A1 oder A2 auf. silkscreen printing . Wenn der Kanal im Aufnahmezustand steht, erscheint im Display die Anzeige _ _ _. If channel was in recording stand-by, on display it Wenn der Kanal einen Fühlerfehler auf der Temerpaturanzeige aufweist, wird ein appears _ _ _ . . entsprechender Fehlercode angezeigt. If channel was in probe error, on temperature display it appears the relative error code. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 25
ECP PLUSR EXPERT DL3 8. Drücken Sie die Taste , um die Registrierung 8. Press key to visualize registration of the other der anderen Kanäle im gleichen ausgewählten channels in the same selected time period. Zeitraum zu visualisieren. 9. Drücken Sie für 5 Sekunden die Taste , um 9. Press key for 5 sec to go back on normal wieder auf die normale Visualisierung visualization. The display of current visualized canne zurückzukehren. Die Anzeige der aktuellen Kanäle stops blinking. hört auf zu blinken. ANZEIGEN VON GESPEICHERTEN ALARMWERTEN HISTORICAL VISUALIZATION OF TEMPERATURE ALARMS 5.14 Um gespeicherte Temperaturalarme anzuzeigen, müssen To display temperature alarms history registered data is diese über die Tastatur an der Front ausgewählt werden. necessary, with frontal keypad: 1. Drücken Sie die Taste und Taste 1. Press key and key together for 5 sec. zusammen für 5 Sekunden. Die Anzeige des Display of channel currently visualized starts blinking. aktuellen Kanals beginnt sichtbar zu blinken. Die Month sector starts blinking and month number Monatsanzeige beginnt zu blinken und die appears on the right. Monatszahl erscheint auf der rechten Seite. An On date appears the word "Month". der Anzeige erscheint das Wort "Monat". INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Pag. 26 USE AND MAINTENANCE MANUAL Rev. 16-12
ECP ECP PLUSR EXPERT DL3 2. Mit den Tasten () und () kann der Monat 2. With UP () and DOWN () keys select the month. ausgewählt werden. 3. Bestätigen des Monats durch Drücken der Taste 3. Press key to confirm month. Day sector starts blinking and on date appears the word "day". Tagesanzeige wird gestartet und es blinkt das Wort “day”. 4. Mit den Tasten () und () kann der Tag 4. With () and () keys select the day. ausgewählt werden. 5. Press key to confirm day. 5. Durch Drücken der Taste wird der Tag bestätigt. 6. Now it shows first temperature registered of the 6. Es zeigt die erste registrierte Temperatur des selected day regarding the displayed channel. ausgewählten Kanals an. 7. Mit den Tasten () und () werden die 7. With keys () and () browse temperature alarm of Temperaturalarme im Display angezeigt. displayed channel. 8. Durch Drücken der Taste werden die 8. Press key to visualize alarm registration of gespeicherten Alarme der anderen Kanäle angezeigt. the other channels. 9. Durch Drücken der Taste für 5 Sekunden 9. Press key for 5 sec to go back normal gelangen Sie wieder ins Hauptmenü. visualization. Display of current visualized channel stops blinking. INSTALLATIONS –UND BEDIENUNGSANLEITUNG Rev. 16-12 USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag. 27
Sie können auch lesen