Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!

 
WEITER LESEN
Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!
2020 MOUNTAIN BIKE    LEOGANG-SALZBURGERLAND
                                       WORLD CHAMPIONSHIPS   AUSTRIA

                                                WATCH LIVE ON TV!

          c ha m p i o n s h i ps
uci world                                       SAALFELDEN LEOGANG

                                          07. - 11.10.2020
                                          #LEOGANG2020       BIKEWM2020.COM
PRESENTING SPONSOR OFFICIAL SPONSORS                                     OFFICIAL SUPPLIERS                 INSTITUTIONAL PARTNERS

  MAIN SPONSOR

                                                                                              .at | ©Moritz Ablinger, Michal Cerveny

                                                   MEDIA GUIDE
Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!
INHALTSVERZEICHNIS
                                                     CONTENT

                                                       04   Vorworte | Forewords

                                                       06   Kontaktdaten OC & UCI | Contact OC & UCI

                                                       07   Web & Soziale Medien | Web & Social Media

                                                       08   Covid-19 Sicherheitsmaßnahmen | Covid-19 Safety Measures

                                                       10   Wettbewerbsprogramm | Competition Programme

                                                       12   Programm Pressekonferenzen | Press Conferences‘ Programme

                                                       13   Die UCI | The UCI

                                                       15   UCI Abgesandte | UCI Commissaires‘ Panel

                                                       16   Mountainbiken in Saalfelden Leogang

                                                            Mountainbiking in Saalfelden Leogang

                                                       18   Pressecenter | Press Centre

                                                       19   Akkreditierung | Accreditiation

                                                       19   Mixed Zone | Mixed Zone

                                                       20   Fotografen | Photographers

                                                       21   Liveübertragung | Broadcast Media

                                                       22   Streckenpläne & Fotospots | Course Maps & Photo Spots

ÖSTERREICHS                                            25   WM-Titelverteidiger | Defending Champions

                                                       26
GRÖSSTE BIKE-REGION.
                                                            UCI Broadcast Partner | UCI Broadcast Partners

                                                       28   Information | Information

über 70 km Lines & Trails - 9 Bergbahnen - 7 Berge

bike.saalbach.com
                                                                                              INHALTSVERZEICHNIS I CONTENT   03
Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!
VORWORTE                                                                                MARCO POINTNER
                                                                                                                                               Veranstalter | Organizer

                                                       FOREWORDS                                                                               Vom 07. bis 11. Oktober werden die weltweit besten Biker im Cross Country, Downhill und
                                                                                                                                               E-MTB bei uns in Saalfelden Leogang um die WM-Medaillen kämpfen. Die Umstände
                                                       DAVID LAPPARTIENT                                                                       sind in diesem Jahr eine besondere Herausforderung und sorgen durch COVID-19 für
                                                       UCI Präsident | UCI President                                                           eine ungewohnte und etwas „andere“ Weltmeisterschaft. Wir wollen ein erfolgreiches
                                                                                                               und vor allem sicheres Event veranstalten. Die Gesundheit aller Beteiligten und die Durchführung des Events stehen
Zum zweiten Mal nach 2012 kommt die Mountain-          For the second time, after 2012, the mountain bike      klar im Vordergrund. Leider müssen wir in diesem Jahr auf unsere zahlreichen Mountainbike-begeisterten Zuschauer
bike-Gemeinschaft ins österreichische Leogang,         community will gather in Leogang in Austria for the     verzichten, aber die Elite-Entscheidungen werden live im TV ausgestrahlt und die Fans können fleißig von zuhause aus
um an der führenden jährlichen Veranstaltung in        leading annual event for specialists of cross-coun-     mitfiebern. Ich bedanke mich ganz besonders beim Organisationsteam, bei allen Helfern, Sponsoren, dem Sportminis-
den Disziplinen Cross-Country-Olympic (XCO) und        try Olympic (XCO) and downhill (DHI) racing.            terium, dem Land Salzburg, dem ÖRV, und den Funktionären, ohne deren Einsatz ein solches Event nicht möglich wäre.
Downhill (DHI) teilzunehmen.
                                                       Leogang-Salzburgerland is world-famous for              From the 7th to the 11th of October the world‘s best bikers in cross country, downhill and E-MTB will fight for the world
Leogang, im Salzburgerland gelegen, ist weltbe-        mountain biking, having also hosted UCI Mountain        championship medals here in Saalfelden Leogang. Due to COVID-19, the circumstances are a special challenge this
rühmt für sein Mountainbike-Angebot und ist seit       Bike World Cup events since 2010. However, these        year and will cause an unusual and somewhat "different" World Championship. We want to organize a successful and
2010 auch Gastgeber der UCI Mountainbike Welt-         2020 UCI World Championships will be particularly       above all safe event. The health of all participants and the realization of the event stand clearly in the foreground.
cup-Bewerbe. Diese UCI-Weltmeisterschaften             special.                                                Unfortunately, the races have to take place without fans, but the elite competitions will be broadcasted live on TV and
2020 werden jedoch etwas ganz Besonderes sein.                                                                 the fans will be able to follow the race from home. I especially thank the organizing team, all volunteers, sponsors,
                                                       They come in a year that has been particularly dif-     the Ministry of Sports, the province of Salzburg, the ÖRV, and the officials, without whose commitment such an event
Sie finden in einem ausgesprochen schwierigen          ficult due to the coronavirus pandemic that has         would not be feasible.
Jahr statt, in dem die COVID-19 Pandemie weltweit      caused a great deal of suffering worldwide and
viel Leid verursacht und auch unseren Radsport         that has severely affected our sport of cycling. I am
stark beeinträchtigt hat. Ich bin dem Organisa-        hugely grateful to the organising team at Saalfel-
tionsteam in Saalfelden Leogang sowie dem Epic         den Leogang and the Epic Bikepark in Leogang for
Bikepark in Leogang sehr dankbar für ihre Flexibi-     their flexibility, commitment and professionalism                                       KORNEL GRUNDNER
lität, ihr Engagement und ihre Professionalität, mit   in changing the dates of our World Championships                                        Veranstalter | Organizer
der sie die Termine unserer Weltmeisterschaften        and adding the XCO races to their programme. We
geändert und die XCO-Rennen in ihr Programm            are very fortunate to be able to stage this magni-                                     Seit einem Jahrzehnt ist Saalfelden Leogang erfolgreicher Austragungsort des Moun-
aufgenommen haben. Wir sind sehr glücklich,            ficent event which will be greatly appreciated by                                      tainbike Downhill Weltcups, 2012 bereits der MTB WM. Die „Dreifach-WM“ Anfang Ok-
diese großartige Veranstaltung durchführen zu          athletes and fans.                                                                     tober gibt Saalfelden Leogang einmal mehr die Chance, den Status als Österreichs
können, die sowohl von Athleten als auch von Fans                                                                                             Mountainbike Top-Spot zu festigen. Natürlich ist das für uns, für die Region Saalfelden
sehr geschätzt wird.                                   From the opening day of competition on 7 October                                       Leogang und für den Epic Bikepark Leogang eine super Sache. Wir haben über Jahre
                                                       with the ever-popular and exciting XCO team re-                                        hinweg viel investiert, haben uns als verlässlicher Partner der UCI entwickelt und kön-
Von der Eröffnung des Wettbewerbs mit der all-         lay and the second edition of the UCI E-MTB World                                      nen so einmal mehr unseren Status als Bike-Destination unterstreichen. Für die dies-
seits beliebten und spannenden XCO-Teamstaffel         Championships, to the awarding of the rainbow           jährigen Titelkämpfe bekommt die Downhill-Strecke einen neuen, technischen Abschnitt. Erstmals seit 2012 finden
am 7. Oktober, gefolgt von der zweiten Auflage der     jerseys to the Elite downhill winners on 11 October,    auch wieder die UCI Cross-Country Rennen statt, die auf einem komplett neuen Cross-Country Kurs ausgetragen wer-
UCI E-MTB-Weltmeisterschaften bis hin zur Ver-         there will be plenty of action over the five days of    den. Auch die TeilnehmerInnen der zweiten UCI E-Mountainbike Weltmeisterschaften bewältigen, mit leichten Kurs-
leihung der Regenbogentrikots an die Siegerinnen       competition.                                            anpassungen, diese neue Cross-Country Strecke. Ich möchte mich an dieser Stelle für die großartige Unterstützung
und Sieger der Downhill-Bewerbe am 11. Oktober                                                                 der Grundstücksbesitzer bedanken! Trotz der schwierigen Umstände durch COVID-19 blicken wir positiv in die Zukunft
wird während der fünf Wettbewerbstage reichlich        In a sporting season that has been filled with un-      und freuen uns schon sehr auf die vielen WM - Bewerbe!
Action geboten sein.                                   certainty, we are fortunate to be able to celebrate
                                                       the world’s best mountain bike athletes, and my         For a decade now, Saalfelden Leogang has been a successful venue for the Mountain Bike Downhill World Cup and
In einer von Unsicherheit geprägten Sportsaison        best wishes go to everyone involved in the 2020         furthermore in 2012 for the MTB World Championship. The „Triple World Championships“ at the beginning of October
haben wir das Glück, die weltbesten Mountain-          UCI Mountain Bike World Championships presen-           gives Saalfelden Leogang once again the chance to consolidate its status as Austria‘s top mountain bike spot. Of
bike-Athletinnen und Athleten feiern zu können.        ted by Mercedes-Benz.                                   course, this is a great opportunity for us, for the region Saalfelden Leogang and for the Epic Bikepark Leogang. We
Meine besten Wünsche gehen an alle, die an den                                                                 have invested a lot over many years, have emerged as a reliable partner of the UCI and can thus once again underline
UCI-Mountainbike-Weltmeisterschaften 2020 pre-                                                                 our status as a bike destination. For this year‘s title bouts, the downhill course will get a new, technical section. For
sented by Mercedes-Benz beteiligt sind.                                                                        the first time since 2012, the UCI Cross-Country races will take place again and will be held on a completely new cross-
                                                                                                               country course. The athletes participating in the second UCI E-Mountain Bike World Championships will also master
                                                                                                               this new cross-country course with slight course adjustments. At this point, I would like to thank the landowners for
                                                                                                               their great support! Despite the difficult circumstances caused by COVID-19 we are looking forward to the future and
                                                                                                               to the numerous World Championship competitions.

04   VORWORTE | FOREWORDS                                                                                                                                                                               VORWORTE | FOREWORDS         05
Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!
KONTAKT ORGANISATIONSKOMMITEE                                                                        WEB & SOZIALE MEDIEN
CONTACT LOCAL ORGANISING COMMITEE                                                                    WEB & SOCIAL MEDIA

Wir freuen uns, dass Sie über die UCI Mountainbike Weltmeisterschaften presented by Mercedes-Benz    Verfolgen Sie die umfangreichen Berichterstattungen der 2020 UCI MTB Weltmeisterschaften presented
in Saalfelden Leogang berichten. Sie können auf die Unterstützung unseres Teams zählen.              by Mercedes-Benz auch in den sozialen Medien über die Kanäle der UCI und der Gastgeber.

We are delighted that you are covering the UCI Mountain Bike World Championships presented by Mer-   KANÄLE UCI
cedes-Benz in Saalfelden Leogang. You can count on the support of our team.
                                                                                                     •   Facebook:       UCI Mountain Bike
                                                                                                     •   Twitter:        @uci_mtb                             Hier App downloaden
UCI MTB WORLD CHAMPIONSHIPS 2020                                                                     •   Instagram:      @uci_mountainbike
                                                  Selina Hörl                                        •   Tik Tok:        @uci_cycling
Hütten 39
5771 Leogang                                      Media / Press
T +43 6582 70660                                  T +43 664 81 98 562                                Tägliche Updates werden auch auf der UCI Website unter uci.org und in der offiziellen WM-App
presse@saalfelden-leogang.at                      selina.hoerl@saalfelden-leogang.at                 veröffentlicht.

                                                                                                     KANÄLE SAALFELDEN LEOGANG                            KANÄLE EPIC BIKEPARK LEOGANG
                                                                                                     •   Facebook:  Saalfelden Leogang                    •   Facebook:    Bikepark Leogang
                                                                                                     •   Twitter:   @saalf_leogang                        •   Instagram:   @bikeparkleogang
KONTAKT UCI | UCI CONTACTS                                                                           •
                                                                                                     •
                                                                                                         Instagram:
                                                                                                         Tik Tok:
                                                                                                                    @saalfelden_leogang
                                                                                                                    @saalfeldenleogang

Caroline Constantin                               Laura Folchi                                       Der offizielle Hashtag der Veranstaltung ist #Leogang2020, mit dem Sie sich über die neuesten
General                                           Wings Media Centre Coordinator                     Ereignisse auf dem Laufenden halten können.
caroline.constantin@uci.ch                        l.folchi@wingsmedia.it
T +41 79 514 15 22                                T +39 338 8932314                                  Follow the 2020 UCI MTB World Championships presented by Mercedes-Benz with extensive social
                                                                                                     media coverage across the following channels of the UCI and the hosts.
Susanne Lenz                                      Zack Cooper
UCI A/V Media Coordinator                         UCI Social Media Editor                            UCI   CHANNELS
susanne.lenz@uci.ch                               zack.cooper@uci.ch                                 •     Facebook:     UCI Mountain Bike
T +41 79 927 36 72                                T +41 79 932 72 28                                 •     Twitter:      @uci_mtb                               Download App here
                                                                                                     •     Instagram:    @uci_mountainbike
                                                                                                     •     Tik Tok:      @uci_cycling

                                                                                                     Daily updates will also be posted on the UCI website at uci.org and on the official WM App.

                                                                                                     SAALFELDEN LEOGANG CHANNELS                          EPIC BIKEPARK LEOGANG CHANNELS
                                                                                                     •   Facebook:  Saalfelden Leogang                    •   Facebook:    Bikepark Leogang
                                                                                                     •   Twitter:   @saalf_leogang                        •   Instagram:   @bikeparkleogang
                                                                                                     •   Instagram: @saalfelden_leogang
                                                                                                     •   Tik Tok:   @saalfeldenleogang

                                                                                                     The official hashtag of the event is #Leogang2020 which you can use to stay up to date with the
                                                                                                     latest action.

06   KONTAKTDATEN OC & UCI | CONTACT OC & UCI                                                                                                               WEB & SOZIALE MEDIEN | WEB & SOCIAL MEDIA   07
Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!
COVID-19 SICHERHEITSMASSNAHMEN
COVID-19 SAFETY MEASURES
Die Veranstalter haben in monatelanger Arbeit umfangreiche Covid-19 Präventionskonzepte ausgearbei-          In months of work, the organisers have developed comprehensive Covid-19 prevention concepts. In
tet. Um die Maßnahmen zur Eindämmung des Coronavirus entsprechend umsetzen zu können, brauchen               order to be able to implement the measures to contain the coronavirus accordingly, we also need your
wir auch Ihre Mithilfe. Bitte beachten Sie die folgenden Maßnahmen und Regeln.                               help. Please observe the following measures and rules.

VOR DEM EVENT                                                                                                PRE-EVENT
•   Die Vorlage eines negativen PCR-Tests, der 72 Stunden vor der Akkreditierung durchgeführt wird,          •   The presentation of a negative PCR test, carried out 72 hours before accreditation, is necessary
    ist notwendig, um diese zu erhalten. Ohne einen PCR-Test hat der Journalist (auch wenn sein On-              to collect accreditation. Without a PCR test, the journalist (even if his/her online accreditation
    line-Akkreditierungsantrag bereits angenommen wurde) keinen Zugang zur Veranstaltung.                        request had already been accepted) will not have access to the event.

WÄHREND DES EVENTS                                                                                           DURING THE EVENT
•  Generelle Tragepflicht eines Mund-Nasen-Schutzes (MNS) ausnahmslos am gesamten Veranstal-                 •   Mask wearing is mandatory throughout the whole event without any spatial or area exceptions.
   tungsgelände. Dies gilt sowohl für alle geschlossenen Räume (auch am Arbeitsplatz im Pressecen-               This applies wto all enclosed rooms (including the workspaces at the press centre) as well as out-
   ter) als auch im Freien (Zielbereich, Mixed Zone, Kabinenbahn etc.).                                          side (finish area, mixed zone, gondolas etc.).
•  Einhalten eines Sicherheitsabstandes von mind. 1,5 Meter                                                  •   Regular sanitizing and washing of hands
•  Vermeidung von Menschenansammlungen                                                                       •   Maintain a safety distance of at least 1.5 metres
•  Regelmäßige Desinfektion und Händewaschen                                                                 •   Do not gather in groups.
•  Der Teambereich ist für die Pressevertreter geschlossen, um die „Team Bubbles“ zu wahren.                 •   Team area is closed to the press to maintain the protected team bubbles.
•  Interviews sind ausschließlich in der Mixed Zone erlaubt und im Anschluss der täglichen Presse-           •   Interviews are only permitted in the mixed zone or after the daily press conference.
   konferenz können Fragen gestellt werden.                                                                  •   Microphones must be covered by a plastic cover or have to be continually cleaned before a diffe-
•  Mikrofone müssen mit einer Plastikhülle geschützt oder nach dem Gespräch desinfiziert werden.                 rent person speaks.
                                                                                                             Please respect and follow the instructions of the staff and the organisation team. Anyone failing
Bitte beachten und befolgen Sie die Anweisungen der Mitarbeiter und des Organisationsteams. Wer diese        to respect these rules and requirements will lose their accreditation and be excluded from the UCI
Anforderungen nicht erfüllt oder sich nicht an die Regeln hält, verliert seine Akkreditierung und wird von   World Championships.
den UCI-Weltmeisterschaften ausgeschlossen.

COVID-19 TESTSTATION                                                                                         COVID – 19 TESTING
Um den Beteiligten die Akkreditierung und Weiterreise zu erleichtern, bieten wir vor Ort eine COVID-19       To simplify accreditation and onward journey, we offer an on-site COVID-19 test station.
Teststation an.

TESTZEITEN                                                                                                   TESTING HOURS

Wann:                                                                                                        When:
•   Sonntag, 4. Oktober, 15:00-19:00 Uhr                •    Freitag, 9. Oktober, 09:00-15:00 Uhr            •  Sunday 4th October 15:00 – 19:00                 •    Friday 9th October 09:00 – 15:00
•   Montag, 5. Oktober, 09:00-14:30 Uhr                 •    Samstag, 10. Oktober 09:00-15:00 Uhr            •  Monday 5th October 09:00 – 14:30                 •    Saturday 10th October 09:00 – 15:00
•   Dienstag, 6. Oktober, 09:00-14.30 Uhr                                                                    •  Tuesday, 6. October, 09:00-14.30

Wo: HPC, siehe Plan S. 18                                                                                    Where: HPC, see map p. 18

Preis: €85, zu bezahlen mit Kreditkarte, bei Bedarf kann für weitere 15€ auch ein ärztliches Attest aus-     Price: €85, pay with credit card, plus if required a medical certificate can also be provided for an
gestellt werden.                                                                                             additional €15.

Ergebnis: Jede getestete Person erhält eine E-Mail mit einem Link, um das Ergebnis abzurufen.                Results: Everyone tested will receive an email with a link to see the result, as follows:
•   Sonntagstest: Ergebnis am Montag                  •    Freitagstest: Ergebnis am Samstag                 •   Sunday test: result on Monday                  •     Friday test: result on Saturday
•   Montagstest: Ergebnis am Dienstag                 •    Samstagstest: Ergebnis am Sonntag                 •   Monday test: result on Tuesday                 •     Saturday test: result on Sunday

08   COVID-19 SICHERHEITSMASSNAHMEN | COVID-19 SAFETY MEASURES                                                                                    COVID-19 SICHERHEITSMASSNAHMEN | COVID-19 SAFETY MEASURES           09
Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!
WETTBEWERBSPROGRAMM                                                                                13:30 Uhr              Women Juniors Cross-country Olympic World Championships
                                                                                                                          Followed by Awards Ceremony

COMPETITION PROGRAMME
                                                                                                   15:30 Uhr              Men Juniors Cross-country Olympic World Championships
                                                                                                                          Followed by Awards Ceremony

                                                                                                   FREITAG | FRIDAY, 09. OKTOBER | OCTOBER
MONTAG | MONDAY,     05. OKTOBER | OCTOBER                                                         08:00 - 09:00 Uhr   Official Downhill Training >>> Women Junior, Men Junior and Women Elite
08:00 - 10:00 Uhr     Cross-country Course Inspection by UCI           Course closed for Riders   09:00 - 10:00 Uhr   Official Downhill Training >>> Men Elite
10:00 - 12:00 Uhr     E-MTB Course Inspection by UCI                   Course closed for Riders   09:00 - 11:00 Uhr   Official XCO Training >>> Reserved for Women
12:30 - 14:30 Uhr     Official XCO Training >>> Reserved for Women                                 11:00 - 13:00 Uhr   Official XCO Training >>> Reserved for Men
14:30 - 16:30 Uhr     Official XCO Training >>> Reserved for Men                                   10:30 - 11:30 Uhr   Downhill Qualifications >>> Juniors
16:30 - 18:00 Uhr     Official E-MTB Training >>> Men and Women                                    11:45 - 13:30 Uhr   Downhill Qualifications >>> Elite
16:30 - 18:30 Uhr     Cross-country Course TV Inspection               Course closed for Riders   15:00 Uhr           Men Under 23 Cross-country Olympic World Championships
                                                                                                                       Followed by Awards Ceremony
DIENSTAG | TUESDAY, 06. OKTOBER | OCTOBER                                                                              Awards Ceremony of the Women Elite 2018 UCI Mountain Bike Marathon World
09:00 - 11:00 Uhr  Downhill Course TV Walk                             Course closed for Riders                       Championships – medal reallocation
13:00 - 15:00 Uhr  Downhill Course Inspection by UCI                   Course closed for Riders
09:00 - 13:30 Uhr  E-MTB Bike Checks                                                               SAMSTAG | SATURDAY, 10. OKTOBER | OCTOBER
09:00 - 12:00 Uhr  Official XCO Training >>> Reserved for Women                                    08:30 - 09:45 Uhr Official Cross-country Training >>> All Riders
12:00 - 15:00 Uhr  Official XCO Training >>> Reserved for Men                                      10:00 Uhr         Women Under 23 Cross-country Olympic World Championships
15:00 - 16:30 Uhr  Official E-MTB Training >>> Reserved for Men                                                      Followed by Awards Ceremony
16:30 - 18:00 Uhr  Official E-MTB Training >>> Reserved for Women                                  08:30 - 11:30 Uhr Official Downhill Training >>> Women Junior, Men Junior and Women Elite
                                                                                                   11:45 - 14:45 Uhr Official Downhill Training >>> Men Elite
MITTWOCH | WEDNESDAY, 07. OKTOBER | OCTOBER                                                        30 min            On Foot Downhill Course Inspection >>> Riders / Teams
08:00 - 09:00 Uhr Official E-MTB Training >>> Men and Women                                        12:15 Uhr         Women Elite Cross-country Olympic World Championships
09:00 - 10:30 Uhr Official XCO Training >>> Reserved for Women                                     13:45 - 14:15 Uhr Official Cross-country Training >>> Men Elite
10:30 - 12:00 Uhr Official XCO Training >>> Reserved for Men                                       14:45 Uhr         Men Elite Cross-country Olympic World Championships
12:00 - 15:00 Uhr On Foot Downhill Course Inspection >>> Riders / Teams                                              Followed by Awards Ceremony
12:30 Uhr         Cross-country Team Relay World Championships
14:30 Uhr         Men E-MTB World Championships                                                    SONNTAG | SUNDAY, 11. OKTOBER | OCTOBER
16:15 Uhr         Women E-MTB World Championships                                                  08:00 - 09:00 Uhr  Official Downhill Training >>> Women Junior, Men Junior and Women Elite
                  Followed by Awards Ceremony Cross-country Team Relay and                         09:25 Uhr          Women Junior Downhill World Championships
                  E-MTB World Championships                                                                           Men Junior Downhill World Championships
                                                                                                                      Followed by Awards Ceremony >>> Women Junior - Men Junior
DONNERSTAG | THURSDAY, 08. OKTOBER | OCTOBER                                                       11:10 - 11:25 Uhr  Official Downhill Training >>> Women Elite
08:30 - 12:30 Uhr Official Downhill Training >>> Women Juniors, Men Juniors and Women Elite        11:25 - 12:25 Uhr  Official Downhill Training >>> Men Elite
12:45 - 16:45 Uhr Official Downhill Training >>> Men Elite                                         12:50 Uhr          Women Elite Downhill World Championships
09:00 - 11:00 Uhr Official XCO Training >>> Reserved for Women                                     14:10 Uhr          Men Elite Downhill World Championships
11:00 - 13:00 Uhr Official XCO Training >>> Reserved for Men                                                          Followed by Awards Ceremony >>> Women Elite - Men Elite

10   WETTBEWERBSPROGRAMM | COMPETITION PROGRAMME                                                                                               WETTBEWERBSPROGRAMM | COMPETITION PROGRAMME      11
Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!
PROGRAMM PRESSEKONFERENZEN                                                                                  DIE UCI | THE UCI
PRESS CONFERENCES’ PROGRAMME
                                                                                                            Die Union Cycliste Internationale (UCI) ist der     Founded in 1900 in Paris, France, the Union Cyc-
                                                                                                            Dachverband des Weltradsports und wurde 1900        liste Internationale (UCI) is world cycling’s gover-
STANDORT | LOCATION                                                                                         in Paris, Frankreich gegründet. Ihre Aufgabe        ning body. Its mission is to develop and oversee
                                                                                                            ist die Entwicklung und Überwachung des Rad-        cycling in all its forms and for everyone, as a
Die Pressekonferenzen finden im Pressecenter statt.                                                         sports für jedermann und in all seinen Formen,      competitive sport, a healthy recreational activi-
The press conferences will be held in the press centre.                                                     als Leistungssport, als gesunde Freizeitbeschäf-    ty, a means of transport, and as a form of enjoy-
                                                                                                            tigung, als Verkehrsmittel und als eine Form des    ment.
                                                                                                            Vergnügens.
ERÖFFNUNGSPRESSEKONFERENZ | OPENING PRESS CONFERENCE
                                                                                                                                                                It represents, before sporting and public institu-
                                                                                                            Weltweit vertritt die UCI 196 nationale Verbände,   tions alike, the interests of 196 National Federati-
Zur Eröffnung der UCI Mountain Bike World            To mark the opening of the UCI Mountain Bike
                                                                                                            fünf Kontinentalverbände, über 1500 Berufsfah-      ons, five Continental Confederations, more than
Championships presented by Mercedes-Benz             World Championships presented by Mercedes-
                                                                                                            rer, über eine halbe Million lizenzierte Fahrer,    1,500 professional riders, more than half a million
findet am Dienstag, dem 6. Oktober um 16:00          Benz, a press conference will be held at the Press
                                                                                                            mehrere Millionen Radsportbegeisterte und zwei      licensed riders, several million cycling enthusi-
Uhr eine Pressekonferenz im Pressecenter statt.      Center on Tuesday, October 6 at 4:00 p.m.
                                                                                                            Milliarden Radfahrer gegenüber sportlichen und      asts, and two billion bicycle users the world over.
Die Themen dieser Pressekonferenz werden sein:       The topics of this press conference will be:
                                                                                                            öffentlichen Institutionen.
                                                                                                                                                                The UCI oversees the development of cycling as
•     Vorstellung der UCI Mountain Bike World        •       Presentation of the UCI Mountain Bike
                                                                                                            Die UCI beaufsichtigt die internationale Ent-       a competitive sport and in all its forms around
      Championships                                          World Championships
                                                                                                            wicklung des Radsports als Leistungssport und       the world. It is committed to meeting the highest
•     Präventionskonzept und zu beachtende           •       Prevention concept and COVID-19 safety
                                                                                                            in all seinen weiteren Formen. Sie ist bestrebt,    standards in all its activities and to earning and
      COVID-19 Sicherheitsmaßnahmen für Me-                  measures to be observed for media
                                                                                                            bei all ihren Aktivitäten die höchsten Standards    maintaining its reputation as an international
      dien
                                                                                                            zu erfüllen und ihren Ruf als internationaler       sports federation of great integrity and achieving
                                                                                                            Sportverband von großer Integrität und mit her-     excellence in performance. These last years, we
PRESSEKONFERENZEN NACH DEN BEWERBEN | POST-RACES PRESS CONFERENCES                                          vorragenden Leistungen zu verdienen sowie zu        have been recognized among the best internati-
                                                                                                            erhalten. In den letzten Jahren wurde die UCI von   onal sporting organisations for our governance
Die Pressekonferenzen finden an jedem Renn-              The post-finales press conferences will be pre-    der Association of Summer Olympic International     by the Association of Summer Olympic Interna-
tag im Anschluss an die jeweiligen Bewerbe im            sented in the press centre. These press confe-     Federations (ASOIF) unter den besten internati-     tional Federations (ASOIF).
Pressecenter statt. Dabei werden die Top 3 der           rences will follow the finales of each event and   onalen Sportorganisationen für ihre Führungs-
Männer und Frauen präsentiert. Ein Moderator             will bring together the Men and Women Top 3.       arbeit anerkannt.                                   The UCI manages and promotes eight cycling di-
wird diese Pressekonferenzen moderieren und              A moderator will host the press conference                                                             sciplines: Road cycling, Track cycling, Mountain
die Journalisten bekommen die Gelegenheit,               and journalists will have the opportunity to ask   Die UCI verwaltet und fördert acht Radsport-        Bike, BMX Racing, BMX Freestyle, Cyclo-cross,
Fragen zu stellen.                                       questions.                                         disziplinen: Straßenradsport, Bahnradsport,         Trials and Indoor cycling. Five of them are on
                                                                                                            Mountainbike, BMX-Rennsport, BMX-Freestyle,         the Olympic Games programme (Road, Track,
                                                                                                            Cyclo-Cross, Trial und Indoor Cycling. Fünf da-     Mountain Bike, BMX Supercross and BMX Free-
                                                                                                            von stehen auf dem Programm der Olympischen         style Park), while two features at the Paralympic
                                                                                                            Spiele (Straße, Bahn, MTB, BMX-Supercross und       Games (Road and Track) and four at the Youth
                                                                                                            BMX-Freestyle-Park), zwei werden bei den Para-      Olympic Games (Road, Mountain Bike, BMX Su-
                                                                                                            lympischen Spielen (Straße und Bahn) und vier       percross and BMX Freestyle Park). Cycling races
                                                                                                            bei den Olympischen Jugendspielen (Straße,          have been organized at every Olympic Games of
                                                                                                            MTB, BMX-Supercross und BMX-Freestyle-Park)         the modern era, and cycling is now the third-lar-
                                                                                                            ausgetragen. Bei allen Olympischen Spielen der      gest Olympic sport in terms of medals awarded
                                                                                                            jüngeren Vergangenheit wurden Radrennen ver-        and athlete quotas. As part of our commitment to
                                                                                                            anstaltet. Gemessen an den vergebenen Medail-       ensure gender equality in cycling, we will have as
                                                                                                            len und den Teilnehmerzahlen ist der Radsport       many women as men quotas at the Paris 2024
                                                                                                            heute die drittgrößte olympische Sportart. Als      Olympic Games.
                                                                                                            Teil des Engagements für die Gleichstellung
                                                                                                            der Geschlechter im Radsport werden bei den
                                                                                                            Olympischen Spielen 2024 in Paris ebenso viele
                                                                                                            Frauen wie Männer vertreten sein.

12   PROGRAMM PRESSEKONFERENZEN | PRESS CONFERENCES’ PROGRAMME                                                                                                                                 DIE UCI | THE UCI   13
Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!
Die UCI fördert ihre eigenen Veranstaltungen,        The UCI promotes its own events, among them            Radfahren ist auch mehr als nur ein Sport. Das      Cycling is also more than just a sport. The bicy-
darunter UCI-Weltmeisterschaften in all ihren        UCI World Championships in all its disciplines.        Fahrrad erfüllt eine Reihe von Bedürfnissen au-     cle fulfils a number of needs outside the spor-
Disziplinen. Bei diesen Wettbewerben werden          These competitions see the crowning of the UCI         ßerhalb des sportlichen Umfelds, beispielswei-      ting environment, as a means of transport and
die UCI-Weltmeister gekrönt, die die Ehre haben,     World Champions, who have the honor of wearing         se als Transport- und Erholungsmittel. Deshalb      recreation, which is why the UCI is committed to
ein Jahr lang das prestigeträchtige Regenbogen-      the prestigious rainbow jersey for a year. The UCI     entwickelt die UCI ihre Programme „Radfahren        developing its Cycling for All programmes, which
trikot zu tragen. Die UCI-Weltmeisterschaften        World Championships represent the high point of        für alle“ weiter, mit denen die Bedingungen für     are designed to improve conditions for cycling
stellen den Höhepunkt der Saison in jeder Diszi-     the season in each discipline and enjoy extensive      das Radfahren und seine Zugänglichkeit verbes-      and its accessibility. To further contribute to ma-
plin dar und erfreuen sich einer umfangreichen       media coverage around the world.                       sert werden sollen. Um weiter dazu beizutragen,     king the world a better place, we have joined the
Medienberichterstattung auf der ganzen Welt. Im                                                             die Welt zu einem besseren Ort zu machen, ist sie   United Nations and the IOC platform on climate
Jahr 2020 finden die zweiten UCI Rad-eSports-        In 2020, we will organise the second UCI Cycling       den Vereinten Nationen und der IOC-Plattform        change.
Weltmeisterschaften statt.                           esport World Championships.                            zum Klimawandel beigetreten.
                                                                                                                                                                The UCI is responsible for ensuring that cycling
Die UCI organisiert auch die UCI-Weltcups, eine      The UCI also organizes the UCI World Cups, a           Die UCI hat die Aufgabe, dafür zu sorgen, dass      operates the most efficient and advanced anti-
Reihe von Wettbewerben, die sich über die ge-        series of competitions that run throughout the         der Radsport das effizienteste und fortschritt-     doping programme, and it works towards this in
samte Saison erstrecken und erstklassige Ver-        season and comprise events of the highest qua-         lichste Anti-Doping-Programm durchführt. Auf        collaboration with the World Anti-Doping Agency
anstaltungen in den verschiedenen Disziplinen        lity in the various disciplines. The UCI World Cup     dieses Ziel arbeitet sie gemeinsam mit der Welt-    (WADA) and the National Anti-Doping Organizati-
umfassen. Die UCI-Weltcup-Ranglisten bilden          rankings provide a common thread in each sea-          Anti-Doping-Agentur (WADA) und den nationalen       ons (NADOs). The UCI is not directly involved in
einen roten Faden in der Berichterstattung jeder     son’s narrative. The race for the leaders’ jersey      Anti-Doping-Organisationen (NADOs) hin. Jedoch      tests and their planning, however. These tasks
Saison. Das Rennen um das Trikot des Spitzen-        represents a major challenge, while the title of       ist die UCI nicht direkt an den Dopingkontrollen    have been entrusted to an independent body –
reiters stellt eine große Herausforderung dar,       UCI World Cup champion is a notable sporting           und deren Planung beteiligt. Diese Aufgaben sind    the Cycling Anti-Doping Foundation (CADF).
während der Titel des UCI-Weltmeisters eine          achievement.                                           einer unabhängigen Stelle - der Radsport-Anti-
außergewöhnliche sportliche Leistung ist.                                                                   Doping-Stiftung (CADF) - übertragen worden.
                                                     To promote the global and equitable develop-
Um die globale und gerechte Entwicklung des          ment of cycling, the UCI founded the UCI World
Radsports zu fördern, gründete die UCI im Jahr       Cycling Centre (WCC) in 2002. As well as serving
2002 das UCI World Cycling Centre (WCC). Das         as the governing body’s headquarters, the UCI
UCI WCC ist nicht nur der Sitz des Dachverban-       WCC is a high-level training and education cen-
des, sondern auch ein hochwertiges Trainings-        tre that welcomes more than a hundred promi-
und Ausbildungszentrum, das jedes Jahr mehr
als hundert vielversprechende junge Athleten so-
                                                     sing young athletes every year as well as people
                                                     taking training courses in cycling professions.        UCI ABGESANDTE
                                                                                                            UCI COMMISSAIRES‘ PANEL
wie Teilnehmer an Trainingskursen in Radsport-       The UCI WCC’s programmes are designed to give
berufen aufnimmt. Die Programme der UCI WCC          everyone, irrespective of where they come from
sind so konzipiert, dass jeder, unabhängig davon,    or the resources available to them in their re-
woher er kommt oder welche Ressourcen ihm in         spective countries, the opportunity to fulfil their
seinem jeweiligen Land zur Verfügung stehen,         potential at national or international level.
die Möglichkeit hat, sein Potenzial auf nationaler
oder internationaler Ebene auszuschöpfen.            Daniel Teklehaimanot of Eritrea provides an                           NAME                      NATION                            ROLE
                                                     example of what aspiring riders can achieve. A
Daniel Teklehaimanot aus Eritrea liefert ein Bei-    UCI WCC trainee road athlete between 2009 and                    BARUFFI Giorgio                   ITA        President of the Commissaires’ Panel
spiel dafür, was angehende Radfahrer erreichen       2011, he went on to sign his first professional con-
können. Er war zwischen 2009 und 2011 bei der        tract and in 2015 became the first African rider to                 TAM Csilla                    HUN                          Member
UCI WCC in der Ausbildung zum Straßenathleten,       wear the polka-dot King of the Mountains jersey
                                                                                                                  COLENBRANDER Miranda                 NED                          Member
unterzeichnete dann seinen ersten Profivertrag       at the Tour de France. Meanwhile, Venezuela’s
und war 2015 der erste afrikanische Fahrer, der      Stefany Hernandez – a BMX trainee at the UCI                  SCHLICHENMAIER Jan                  GER                          Member
bei der Tour de France das Trikot des Königs der     WCC between 2012 and 2016 – was crowned a UCI
Berge trug. Stefany Hernandez aus Venezuela -        World Champion in 2015 and won a bronze medal                   NUNINGER Thierry                  FRA                          Secretary
zwischen 2012 und 2016 BMX-Praktikantin bei der      at the Olympic Games Rio 2016. In total, 22 Olym-
UCI WCC - wurde 2015 zur UCI-Weltmeisterin ge-       pic medals and 78 UCI World Champions can be              BERTOMEU BERTOMEU Beatriz               ESP                          Member
krönt und gewann bei den Olympischen Spielen         attributed to the work of the UCI WCC and its                                                                         Technical Commissaire
                                                                                                                       VALČIĆ Bruno                    CRO
in Rio 2016 die Bronzemedaille. Insgesamt sind       five satellite centres throughout the world.
22 olympische Medaillen und 78 UCI-Weltmeis-
ter auf die Arbeit der UCI WCC und ihrer fünf Au-
ßenstellen auf der ganzen Welt zurückzuführen.

14   DIE UCI | THE UCI                                                                                                                             DIE UCI | THE UCI, UCI ABGESANDTE | UCI COMMISSAIRES‘ PANEL   15
Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!
MOUNTAINBIKEN IN SAALFELDEN LEOGANG
MOUNTAIN BIKING IN SAALFELDEN LEOGANG

UPHILL, DOWNHILL ODER GANZ GEMÜTLICH – SO WIE MAN WILL

Saalfelden Leogang ist der ideale Urlaubsort für    die man durchfährt, hat man einen einzigartigen
Biker, egal ob gemütlicher Radler, Mountainbiker    Ausblick auf die Leoganger Steinberge. Neu im
oder Downhiller. Gemeinsam mit Saalbach Hin-        Jahr 2020 ist der Hot Shots-fired by GoPro, der
terglemm und Fieberbrunn bildet die Bikeregi-       zu einer spaßigen Jump Line umgebaut worden
on Saalfelden Leogang mit sieben Bergen, neun       ist. Rider mit einer Leidenschaft zur Airtime wer-
Bergbahnen und über 70 Kilometer Lines und          den sich hier sofort wohlfühlen. Zudem wurde
Trails die größte Bikeregion Österreichs. Pas-      kurz vor der Weltmeisterschaft der Knappentrail      UPHILL, DOWNHILL OR AT A LEISURELY PACE – THE WAY I WANT
send dazu gibt es in Saalfelden Leogang speziel-    fertiggestellt. Dieser handgebaute Singletrail
le Bike-Hotels wie den Salzburger Hof, Bio Hotel    bietet viele Spielereien und spannende North-        Saalfelden Leogang is the ideal holiday destina-     the Steinberg Line by FOX were opened. The lat-
Rupertus, Hotel Bacher, Hotel Riederalm, Hotel      shore Elemente.                                      tion for bikers regardless of whether they prefer    ter is an absolute highlight - approx. 10 km full
Ritzenhof, mama Thresl, Hotel Krallerhof, Hotel                                                          leisurely riding, mountain biking, or downhill. In   of flow! Open spaces along the way provide ri-
Forsthofalm und Hotel Der Löwe.                     In seine zweite Saison im Epic Bikepark Leogang      partnership with Saalbach Hinterglemm and Fie-       ders with panoramic views of the Leoganger
                                                    geht auch der große, asphaltierte Pumptrack mit      berbrunn, the Saalfelden Leogang Bike Region         Steinberge mountain range. Meanwhile, the Hot
Als zentraler Bike-Hotspot kann der Epic Bike-      Jump Line und Dirt Line, dessen Zugang nun auch      is the largest biking region in Austria with seven   Shots-fired by GoPro, which has been converted
park in Leogang mit seinen abwechslungsreichen      über die Ausstiegsstelle der neu errichteten För-    mountains, nine cable cars and over 70 kilome-       into a fun jump line, is all new in 2020. Those who
Lines & Trails jedes Schwierigkeitsgrades an-       derbänder im Riders Playground leichter erreicht     tres of lines and trails. Saalfelden Leogang also    love big air will feel immediately at home here. In
gesehen werden. Zur Verbesserung der eigenen        wird. Der einzigartige Riders Playground ist mit     has dedicated bike hotels such as the Salzbur-       addition, the Knappentrail was completed right
Fähigkeiten, für geführte Touren oder für Fahr-     seinen 10.000 Quadratmetern einer der größten        ger Hof, Bio Hotel Rupertus, Hotel Bacher, Hotel     before the World Championships. This handmade
techniktrainings bietet die Bikeschule Elements     Einsteigerparks in Europa. Er eignet sich sowohl     Riederalm, Hotel Ritzenhof, mama Thresl, Hotel       single trail offers a lot of specials, for example
Outdoorsports ein umfangreiches Angebot an.         für Erwachsene als auch für Kinder bestens, um       Krallerhof, Hotel Forsthofalm and Hotel Der Löwe.    spectacular North Shore elements.
Zudem dürfen auch kompetente Bike-Shops             sich an das Bike, das Kurvenfahren und die Über-
wie Sport Mitterer oder Sport 2000 Simon nicht      windung von kleinen Hindernissen zu gewöhnen,        The Epic Bikepark in Leogang can be considered       Now open for its second season in the Epic Bi-
fehlen. Da ist es kein Wunder, dass in Saalfelden   bevor sie die actionreichen Strecken im Bikepark     the central hotspot with its varied lines & trails   kepark Leogang, the large asphalt pump track,
Leogang neben Einsteigern auch Weltmeister          in Angriff nehmen.                                   of all levels of difficulty. To improve your own     which features both a jump line and a dirt line,
gerne in die Pedale treten. Denn der Epic Bike-                                                          skills, for guided tours or for training in riding   is now even easier to access via the exit area
park ist Österreichs einziger Austragungsort des                                                         techniques, the Elements Outdoorsports bike          of the newly built conveyor belt in the Riders
Mercedes-Benz UCI Mountain Bike Downhill Welt-                                                           school offers a wide range of activities. In addi-   Playground. The unique Riders Playground with
cups. Nach 2012 finden nun bereits zum zweiten                                                           tion, competent bike shops such as Sport Mitte-      its 10,000 square metres is one of the largest be-
Mal die UCI Mountain Bike World Championships                                                            rer or Sport 2000 Simon should not be missing.       ginners‘ parks in Europe. It is ideal for both adults
in Leogang statt.                                                                                        No wonder that everyone, from world champions        and children to get used to biking, turning and
                                                                                                         to beginners, loves to pedal here. Therefore, the    overcoming small obstacles before tackling the
Um weiterhin eine große Streckenvielfalt zu ga-                                                          Epic Bikepark is Austria‘s only venue for the Mer-   action-packed lines & trails in the bike park.
rantieren, wird das Rad-Angebot stetig erweitert.                                                        cedes-Benz UCI Mountain Bike Downhill World
Vergangenes Jahr eröffneten der neue Antoni-                                                             Cup. After 2012, this year’s UCI Mountain Bike
us-Trail, der Forsthoftrail, der Schwarzleotrail                                                         World Championships will be held in Leogang for
und die Steinberg Line by FOX. Letztere ist ein                                                          the second time.
absolutes Highlight: zehn Kilometer lang, 969
Höhenmeter und angenehm befahrbare Kurven.                                                               In order to ensure a large variety of routes, the
Mit rund neun Prozent Gefälle ist sie die wohl                                                           range of biking-related offers is constantly being
flüssigste Line im Bikepark. Von den Lichtungen,                                                         expanded. Last year, the new Antonius Trail and

16   MOUNTAINBIKEN IN SAALFELDEN LEOGANG | MOUNTAIN BIKING IN SAALFELDEN LEOGANG                                        MOUNTAINBIKEN IN SAALFELDEN LEOGANG | MOUNTAIN BIKING IN SAALFELDEN LEOGANG              17
Uci world championships - WATCH LIVE ON TV!
PRESSECENTER | PRESS CENTRE                                                                                                                                                                            AKKREDITIERUNG | ACCREDITIATION
STANDORT | LOCATION

Das Pressecenter befindet sich im Zielbereich.                                                The press centre is located in the finish area.                                                          STANDORT	
                                                                                                                                                                                                                Hotel Salzburger Hof, Sonnberg 170, 5771 Leogang. Der genaue Standort
Der genaue Standort kann der Karte entnom-                                                    Please see map for exact location.                                                                                ist der Karte zu entnehmen.
men werden.
                                                                                                                                                                                                       LOCATION                  Please see map for exact location.
                    Ho c                                 Mama Thresl
                           h kö
                                                                                                                                                                Pension Brandstatthof
                                                                                                                                                                                                       BITTE BEACHTEN SIE,
                                  ni g s

      P                                                                                                                                                                                                                          ... Sie die Asitzbahn nur mit gültigem Ticket benützen können. Die Lift-
                                           tr a ß
                                                    e

                                                                                                                                 Ferienhaus Bauer
                                                                                                                                                                                                       DASS...                   tickets können während der Medien Akkreditierung im Akkreditierungs-
                                                                                                                                                                                                                                 center abgeholt werden.
                                                                                         Ho c hk
                                                                                                   ö n ig s
                                                                                                              t ra ße                                                                                                            ... Sie den Eventbereich nur mit einem gültigen Badge betreten können.
                                                                                                                                    ACCREDITION CENTER
                                                                                                                                   @HOTEL SALZBURGER HOF
                                                                                                                                                                                                       PLEASE NOTE THAT…         … you can’t use the Asitz cable car without a valid lift ticket. The lift tickets
                                                                                                                                                                                                                                 can be collected during media accreditation at the accreditation centre.
                                                                                                                                                                                                                                 ... you can only access the Event Area with a valid badge.

                Naturhotel Forsthofgut
                                                                       PRESS CENTER                                                                 TEAM AREA                                          AKKREDITIERUNGS-          Montag | Monday             05.10.       9.00 – 18.00
                                                                                                         Cable Car                                                                                     ZEITEN                    Dienstag | Tuesday          06.10.       9.00 - 18.00
                                                                                                                                                                                                       ACCREDITATION             Mittwoch | Wednesday        07.10.       9.00 - 18.00
                                                                                                                          DHI
                                                                                                                        FINISH                                                                         HOURS                     Donnerstag | Thursday       08.10.       9.00 - 16.00
                                                                                                                                                                                                                                 Freitag | Friday            09.10.       9.00 - 16.00
                                                                                                                                                                                                                                 Samstag | Saturday          10.10.       9.00 - 16.00
                                                                                                                                                                                                                                 Sonntag | Sunday            11.10.       9.00 - 12.00
ÖFFNUNGSZEITEN | OPENING HOURS                                                                                                                      Hotel Riederalm

                                                                                                                                                                                                       PARKEN                    Neben dem Akkreditierungscenter befindet sich der Presseparkplatz
                                                                                                                                                                                                                                 (siehe Karte). Die Pressevertreter werden vom Parkplatz-Personal
               ÖFFNUNGSZEITEN PRESSE CENTER / OPENING HOURS PRESS CENTRE                                                                                                                                                         eingewiesen. Die Parkausweise werden bei der Akkreditierung an die
                                                                                                                                                                                                                                 Pressevertreter ausgegeben.
     MONTAG     DIENSTAG                                MITTWOCH                DONNERSTAG                                       FREITAG                   SAMSTAG                      SONNTAG
     MONDAY     TUESDAY                                 WEDNESDAY                THURSDAY                                         FRIDAY                   SATURDAY                      SUNDAY        PARKING                   The press parking area is located next to the accreditation centre (see
                                                                                                                                                                                                                                 map). Press representatives will be instructed by the staff. Parking
     05.10.          06.10.                                 07.10.                    08.10.                                       09.10.                        10.10.                    11.10.                                passes will be distributed to media at the time they pick-up their
 9:00 – 19:30 8:00 – 19:30                              7:00 – 21:00              7:30 – 19:00                             7:00 – 20:00                    7:30 – 21:00                 7:00 – 21:00                             accreditation.

ANGEBOTENE SERVICES | OFFERED SERVICES
                                                                                                                                                                                                       MIXED ZONE | MIXED ZONE
Internetverbindung, Kopierer, Getränke und                                                    Internet Connection, Copy Service, Drinks and
Snacks, Startlisten und Ergebnisse, Schließ­                                                  Snacks, Start Lists and Results, Lockers, Event
fächer, Eventinformation, Liveübertragung                                                     Information, Live Broadcast                                                                              Die Mixed Zone befindet sich nahe des Ziel-          Mixed zones are located close to the finish area
                                                                                                                                                                                                       bereichs. der Cross-Country Olympic und der          of Cross-Country Olympic and Downhill courses.
                                                                                                                                                                                                       Downhill Strecke.
ZUTRITT | ACCESS
                                                                                                                                                                                                       Für den Zugang ist eine Medienakkreditierung         Media accreditation is required to access the
Das Pressezentrum ist den akkreditierten Medi-                                                The Press Centre is reserved for accredited me-                                                          erforderlich.                                        mixed zones.
en vorbehalten. Die angegebenen Schließzeiten                                                 dia. The closing hours indicated are variable,
sind variabel, der Raum schließt jedoch nie vor                                               however, the room will never close earlier than
der angegebenen Zeit.                                                                         the indicated time.

18   PRESSECENTER | PRESS CENTRE                                                                                                                                                                                                             AKKREDITIERUNG | ACCREDITIATION, MIXED ZONE | MIXED ZONE           19
FOTOGRAFEN | PHOTOGRAPHERS                                                                             LIVEÜBERTRAGUNG | BROADCAST MEDIA
Das Verfahren zur Verteilung und Einsammlung       The bib distribution and collection procedure       Medien, die Videoaufnahmen von den Wettbe-          Media who wants to produce video images from
der Bibs wurde angepasst. Die Bibs können nur      has been adapted. Bibs can only be picked up        werben (für TV oder Web) produzieren wollen,        the competitions (for TV or Web) need to clari-
im Akkreditierungszentrum während der Öff-         at the accreditation centre (AC) during opening     müssen die Rechte mit EBU/ IMG klären (dabei        fy the rights with EBU/ IMG (there will be costs
nungszeiten (siehe S. 19) abgeholt werden und      hours (indicated p. 19) and will require payment    entstehen Kosten für Lizenzgebühren), für die       for licence fees), for handling please contact
erfordern eine Kaution von 50 Euro, die in bar     of a deposit of 50 euro payable in cash or equiv-   Abwicklung bitte Susanne Lenz kontaktieren.         Susanne Lenz. Those media will receive a bib
zu hinterlegen ist (es werden keine Berufsaus-     alent (no official documents will be accepted).     Diese Medienvertreter erhalten bei der Akkredi-     during accreditation process. These bibs will
weise akzeptiert). Die Bibs müssen dann im         Bibs will then need to be handed back at the AC     tierung eine Bib, die am Ende der Veranstaltung     need to be returned to the accreditation centre
Akkreditierungscenter oder im Pressecenter         or at the press centre (to the UCI press centre     wieder im Akkreditierungscenter zurückgege-         at the end of the event. Media accreditation and
zurückgegeben werden (an die Koordinatorin         coordinator Laura Folchi: l.folchi@wingsmedia.      ben werden muss. Eine Medienakkreditierung          a Video Bib can only be granted if proof of rights
des UCI-Pressezentrums, Laura Folchi: l.folchi@    it). The bibs must be returned in the plastic bag   und eine Video Bib kann nur gewährt werden,         clearance is provided.
wingsmedia.it). Die Bibs müssen in der Plastik-    that they were provided in, otherwise the depos-    wenn ein Nachweis über die Rechteklärung vor-
tüte zurückgegeben werden, in der sie ausgege-     it will not be refunded. Bibs can only be worn by   liegt.                                              Broadcast Media Responsible:
ben wurden, andernfalls wird die Kaution nicht     the named person. Any change in photographer                                                            Susanne Lenz – susanne.lenz@uci.ch
zurückerstattet. Die Bibs können nur von der       within an organisation during the event will re-    Verantwortliche Broadcast Media:                    T +41 79 927 36 72
registrierten Person getragen werden. Jeder        quire a new bib which will be provided under the    Susanne Lenz – susanne.lenz@uci.ch
Wechsel des Fotografen innerhalb einer Organi-     same conditions as mentioned above (i.e. the        T +41 79 927 36 72                                  All access to the venue for broadcast media (TV,
sation während der Veranstaltung erfordert eine    same bib cannot be used by more than one pho-                                                           video and radio personnel) will be organized ac-
neue Bib, die unter den gleichen Bedingungen       tographer). Importantly, if a photographer does     Der gesamte Zugang zum Veranstaltungsort für        cording to the different tiers detailed hereby. A
wie oben erwähnt zur Verfügung gestellt wird       not return his/her bib, the second bib for the      die Rundfunkmedien (TV-, Video- und Rundfunk-       deposit of EUR 50.00 will be required.
(d.h. dieselbe Bib kann nicht von mehr als einem   same media company will not be given to his/        personal) wird nach den verschiedenen Ebenen
Fotografen getragen werden). Wichtig ist, dass,    her colleague.                                      organisiert, die hier im Einzelnen aufgeführt
wenn ein Fotograf seine Bib noch nicht zurück-                                                         sind. Eine Kaution von EUR 50,00 wird verlangt.
gegeben hat, keine weitere Bib an seinen Kolle-
gen ausgegeben wird.                               Responsible for Photographers:                      BIBS
                                                   Laura Folchi – l.folchi@wingsmedia.it
Ansprechperson für Fotografen:
Laura Folchi – l.folchi@wingsmedia.it

BIBS
                                                                                                          TV HOST                              VIDEO                               VIDEO
                                                                                                                                               RADIO                               RADIO

                                                                                                       GRAU | GREY                       BRAUN | BROWN                       HELLBLAU | LIGHT BLUE

       PHOTO                                            PHOTO                                          gastgebender Sender, All Ac-
                                                                                                       cess Area | Host Broadcaster,
                                                                                                                                         Inhaber Bildrechte, All Access
                                                                                                                                         Area, Mixed Zone, außer Ziel-
                                                                                                                                                                             Kein Inhaber Bildrechte, nur
                                                                                                                                                                             Mixed Zone (keine Rechte,
                                                                                                       All access area                   linie | Right Holder, All access    Qualifikationen, Rennen und
                                                                                                                                         area, Mixed Zone, except Fi-        Podium zu filmen) | Non-Rights
                                                                                                       GRÜN | GREEN                      nish Line                           Holder, Mixed Zone only (No
                                                                                                                                                                             rights to film qualifications,
                                                                                                       Team Videographer                                                     race, podium)
ROT | RED                                          GELB | YELLOW
Zugang zu allen Bereichen,                         Zugang zu allen Bereichen,
ausgenommen Mixed Zone | All                       ausgenommen Ziellinie | All                         DROHNEN | DRONES
access area, except Mixed Zone.                    access area, except Finish Line.
                                                                                                       Der Gebrauch von Drohnen am Veranstaltungs-         The use of drones at the event site is not per-
                                                                                                       gelände ist nicht erlaubt.                          mitted.

20   FOTOGRAFEN | PHOTOGRAPHERS                                                                                                                                     LIVEÜBERTRAGUNG | BROADCAST MEDIA      21
STRECKENPLAN CROSS COUNTRY                                                                                                        STRECKENPLAN DOWNHILL
           COURSE MAP CROSS COUNTRY                                                                                                          COURSE MAP DOWNHILL

                                                                                                                                              1          MERCEDES-BENZ LEOGANG MEADOWS
                                                                                                                                              2          ASITZ GAMBLER                                                                 START            Stöcklalm

                                   8                                                                                                          3          STEINBERG ROCKS                                                                        1
                                                                             6       7                                                        4          BIKEPARK LEOGANG WOOD OF FAME
                        7                                                                                                                                                                                                                                   2
                                                                                                 3
                                                                                 9                                                            5          TISSOT STOANA MÄÄ JUMPS
                                                                                                                      2
                                                                                                                                              6          MITAS BUMPY RIDE
                                                                                                                  4        1
                                                                                         5                                                    7          OAKLEY PRIZM OUT OF THE DARK                                                                   3
                                                                                                                                              8          V-CLASS NEW RIDE

                                         6
                                                                                                                                              9          SKICIRCUS ENCHANTING FOREST
                                                                                             4                                          3
                                                                             5                                                               10          THE EPIC GAP JUMP                                                                                             4

                                                                                                            2
                                                                                                                                             11          GOPRO HYPERSMOOTH 3.0 SECTION
                                                                                                                                             12          SHIMANO MAKE YOUR MARK FINISH JUMP                                                                 1                                      1

                                                                                                                                                                                                                                           6        5
                                                                                                                                                                                                                                   7
                                       10                                                                                                                                                                                      8
                                             1
                                                                                                                                                                                                                                                            Forsthofalm
                                   START / FINISH
                                                                                                                                                                                                                           9

                                                                                                                                                                                         11                       10
tra
      ße
                                                                                                                                                                                                                                   2

                                                                                                                                                                                                        3
                                                                                                                                                                                        12

                                                                                                                                                                                                  FINISH
                                                 Hochk
                                                         önigst
                                                                  raße

                                                                                                                                                                             ße
                                                                                                                                                                    s t ra
                                                                                                                                                             ni g
                                                                                                                                                      hk ö
                                                                                                                                              H oc
                                                                                                                                                                                             H oc h
                                                                                                                                                                                                      kön i g
                                                                                                                                                                                                                st r a ß
                                                                                                                                                                                                                           e
                1     ROCK                          6              DOWNHILL                      1    TISSOT-OFF YOU GO!                    SAALFELDEN                                                                                                                   ST. JOHANN IN TIROL
                                                                                                 2    SHIMANO MAKE YOUR MARK HELL CLIMB                                                                                                                             H o c h kö n i g s t r a ß e

                2     UPHILL                        7              UPHILL                        3    OAKLEY PRIZM FORSTHOF TRAIL
                                                                                                 4    SAALFELDEN LEOGANG BLACK MAMBA
                3     ROOTS                                        TUNNEL
                                                                                                 5    GOPRO HYPERSMOOTH 3.0 BONGO BONGO
                                                                                                 6    MITAS KEEP ON ROLLIN‘ SECTION
            4         DROP                                          BRIDGE                                                                        1                  BIG JUMP     3    FINISH JUMP                                                  TUNNEL                                             FOTOPOINTS
                                                                                                 7    MERCEDES-BENZ GREENHORN

                5     FEED ZONE                                     FOTOPOINTS                   8    ROAD TO HOLLYWOOD                           2                  GAP JUMP          OPEN FIELD                                                   RIVER GAP                                          ASITZBAHN
                                                                                                 9    SKICIRCUS UP & DOWN FLOW
                                                                                                 10   MERCEDES-BENZ RIDERS PLAYGROUND
                      ASITZBAHN                                     RIEDERFELDLIFT

           22       STRECKENPLAN CROSS COUNTRY | COURSE MAP CROSS COUNTRY                                                                                                                                                              STRECKENPLAN DOWNHILL | COURSE MAP DOWNHILL                                  23
STRECKENPLAN E-MTB                                                                                                               WM-TITELVERTEIDIGER
               COURSE MAP E-MTB                                                                                                                 DEFENDING CHAMPIONS

                                                                                                                                                                                        DOWNHILL (DHI)

                                        8
                                                                                                                                                     MEN ELITE                WOMEN ELITE             WOMEN JUNIOR            MEN JUNIOR
                                                                                6        7                                                           Loic BRUNI           Myriam NICOLE               Valentina HÖLL           Kye A’HERN
                            7
                                                                                                     3
                                                                                     9
                                                                                                                                                       France                 France                      Austria               Australia
                                                                                                                           2

                                                                                                                       4        1
                                                                                             5

                                                                                                                                                                                CROSS-COUNTRY OLYMPIC (XCO)

                                             6
                                                                                                 4                                          3   MEN ELITE      WOMEN           WOMEN          MEN           MEN         WOMEN          MIXED
                                                                                 5
                                                                                                                                                               ELITE           JUNIOR        JUNIOR         U23          U23           TEAM
                                                                                                                2
                                                                                                                                                                                                                                       RELAY

                                                                                                                                                   Nino        Pauline     Jacqueline        Charlie        Vlad        Sina FREI,   Switzerland
                                                                                                                                                SCHURTER,     FERRAND-    SCHNEEBELI,       ALDRIDGE,     DASCALU,     Switzerland
                                                                                                                                                Switzerland    PREVOT,     Switzerland        Great       Romania
                                            10
                                                                                                                                                                France                        Britain
                                                 1

                                       START / FINISH

                                                                                                                                                                         E-MOUNTAINBIKE CROSS-COUNTRY (E-MTB)
str
      aß
           e
                                                                                                                                                                  MEN ELITE                                       WOMEN ELITE

                                                                                                                                                              Alan HATHERLY                                   Nathalie SCHNEITTER
                                                                                                                                                               South Africa                                       Switzerland
                                                     Hochk
                                                             önigst
                                                                      raße

                    1     ROCK                          6             DOWNHILL                       1    TISSOT-OFF YOU GO!
                                                                                                     2    SHIMANO MAKE YOUR MARK HELL CLIMB
                    2     UPHILL                        7             UPHILL                         3    OAKLEY PRIZM FORSTHOF TRAIL
                                                                                                     4    SAALFELDEN LEOGANG BLACK MAMBA
                    3     ROOTS                                        TUNNEL
                                                                                                     5    GOPRO HYPERSMOOTH 3.0 BONGO BONGO
                                                                                                     6    MITAS KEEP ON ROLLIN‘ SECTION
                4         DROP                                         BRIDGE
                                                                                                     7    MERCEDES-BENZ GREENHORN

                    5     FEED ZONE                                    FOTOPOINTS                    8    ROAD TO HOLLYWOOD
                                                                                                     9    SKICIRCUS UP & DOWN FLOW
                                                                                                     10   MERCEDES-BENZ RIDERS PLAYGROUND
                          ASITZBAHN                                    RIEDERFELDLIFT

               24       STRECKENPLAN E-MTB | COURSE MAP E-MTB                                                                                                                                     WM-TITELVERTEIDIGER | DEFENDING CHAMPIONS    25
UCI BROADCAST PARTNER                                                                                    UCI BROADCAST PARTNER
UCI BROADCAST PARTNERS                                                                                   UCI BROADCAST PARTNERS

       EUROPA / EUROPE                                 KANÄLE / CHANNELS                                    OUTSIDE EUROPE                                    CHANNELS

           ALBANIA                              RTSH: no information available yet                             AUSTRALIA                           SBS: expect 52min HL broadcasts
           AUSTRIA                             ORF Sport: expect All Elite races live                            LATAM                             ESPN: no information available yet
                                      VRT: expect live or delayed broadcast of XCO ME race;                     MALAYSIA                          ASTRO: expect 52min HL broadcast
           BELGIUM
                                                     RTBF: no information yet
                                                                                                                 MACAU                             TDM: expect 52min HL broadcast
       CZECH REPUBLIC                Czech TV: expect live or delayed broadcast of XCO races
                                                                                                             NEW ZEALAND                 SKY NZ: expect live/delayed broadcasts of Elite races
           DENMARK                     TV2: expect live or delayed broadcast of XCO WE race
                                                                                                               SINGAPORE                          Starhub: expect 52min HL broadcast
                                              France TV: expect News coverage only
           FRANCE                                                                                            SOUTH AFRICA           Super Sport: expect live and/or delayed broadcasts of elite races
                                     L‘Equipe TV: expect live/delayed broadcast of elite races
           GERMANY                               ZDF: no information available yet                             THAILAND                         Truevision: expect 52min HL broadcast

             ITALY                         RAI: expect delayed summaries of elite races                            USA                NBCUniversal: expect live/delayed broadcasts of elite races

        NETHERLANDS                   NOS: expect highlight broadcasts only about XCO races
           NORWAY                    TV2: expect live or delayed broadcast of XCO & DHI races              ONLINE STREAMING                                   CHANNELS
         PAN EUROPE*                   Eurosport: expect 60-90min summary per discipline
                                                                                                         WORLDWIDE WITH GEO-                                  Red Bull TV
           POLAND                      TVP: expect live/delayed broadcast of XCO elite races             BLOCKING (geo-blocking
                                                                                                          list not available yet)
           SLOVAKIA                          RTV Slovakia: no information available yet
            SPAIN                 RTVE Teledeporte: expect live/delayed broadcast of elite races
                                             SRF: expect live broadcast of XCO races;
        SWITZERLAND                            RTS: live web stream of XCO & DHI;
                                                RSI: No information available yet
       UNITED KINGDOM                            BBC: no information available yet

*PAN Europe: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Bosnia-Herzegovina, Bulgar-
ia, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Israel, Ita-
ly, Kazakhstan, Kosovo, Kyrgystan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malta,
Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Russia, San Marino,
Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Switzerland, Turkey, Ukraine, United Kingdom, Vatican

26   UCI BROADCAST PARTNER | UCI BROADCAST PARTNERS                                                                                               UCI BROADCAST PARTNER | UCI BROADCAST PARTNERS        27
INFORMATION
TRANSPORT – TAXIS
BERNIS TAXI                                                           Saalfelden                 +43 (0) 6582 75237
BERNIS TAXI                                                           Leogang                    +43 (0) 6583 93030
TAXI BACHMAIER                                                        Saalfelden                 +43 (0) 6582 71732
TAXI PFEIFFER                                                         Saalfelden                 +43 (0) 6582 2010
TAXI HÖRL                                                             Leogang                    +43 (0) 6583 85420

HOTELS & RESTAURANTS - LEOGANG
WELLNESSHOTEL KRALLERHOF / KRALLERALM                               Rain 6                       +43 (0) 6583 82460
HOTEL FORSTHOFGUT                                                   Hütten 2                     +43 (0) 6583 8561
HOTEL DER LÖWE                                                      Dorf 119                     +43 (0) 6583 7428
HOTEL LEONHARD                                                      Sonnberg 140                 +43 (0) 6583 8542
HOTEL RESTAURANT RIEDERALM                                          Rain 100                     +43 (0) 6583 7342
HOTEL RUPERTUS                                                      Hütten 40                    +43 (0) 6583 8466
HOTEL BACHER ASITZSTUB’N                                            Hütten 33                    +43 (0) 6583 8556
HOTEL KIRCHENWIRT                                                   Leogang Nr. 3                +43 (0) 6583 8216
JEDERMANN - DAS JUNGE WIRTSHAUS                                     Dorf 62                      +43 (0) 6583 20412
SPORT HERZOG PIZZERIA                                               Dorf 126                     +43 (0) 6583 7287
HOTEL MAMA THRESL                                                   Sonnberg 252                 +43 (0) 6583 20800
PURADIES                                                            Rain 9                       +43 (0) 6583 8275
MAGNIFIQUE - LIFESTYLE & LOUNGE                                     Leogang 41                   +43 (0) 660 6282018
DORFALM LEOGANG                                                     Sonnrain 30/31               +43 (0) 6583 8509
CAFE RESTAURANT BIRNHORN                                            Sonnrain 62                  +43 (0) 664 886 742 77

HOTELS & RESTAURANTS - SAALFELDEN
HOTEL RESTAURANT RITZENHOF                                          Ritzenseestr. 33             +43 (0) 6582 73806
VITALHOTEL SALITERHOF                                               Uttenhofen 5                 +43 (0) 6582 73381
HOTEL DIE HINDENBURG                                                Bahnhofstrasse 6             +43 (0) 6582 793
PIZZERIA LAPIAZZA                                                   Rathausplatz 2               +43 (0) 6582 76257
RESTAURANT ZUM GRIECHEN                                             Mittergasse 15               +43 (0) 6582 71516
ROOTS CAFÈ UND BISTRO                                               Kirchgasse 2                 +43 (0) 6582 21090

EMERGENCY CALL                                                       CONTACT
European emergency number:                            112            Saalfelden Leogang Event GmbH
Mountain rescue:                                      140            Mittergasse 21a | 5760 Saalfelden
Rescue services:                                      144            Phone: +43 (0) 6582 70660
IMPRESSUM | IMPRINT:
Saalfelden Leogang Event GmbH, Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden, T +43 (0)6582 70660, www.saalfelden-leogang.com
Konzept & Design | Layout: www.nill.at
Bilder | Pictures: Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH, UCI, Klaus Bauer, Manuel Horn, Lynn Sigel, Klemens König, Moritz Ablinger, Ale di Lullo
Änderungen, Fehler und Preisabweichungen vorbehalten | Subject to change

28   INFORMATION
Sie können auch lesen