2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses - Master of Science in Engineering - Berner Fachhochschule
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d’études Graduation Theses Master of Science in Engineering ‣ Technik und Informatik / Technique et informatique / Engineering and Information Technology
Editorial Éditorial Editorial 1 Prof. Dr. Lukas Rohr Departementsleiter Directeur du département Head of Department Liebe Leserin, lieber Leser Chère lectrice, cher lecteur, Dear Reader Das Jahr 2020 wird uns lange in Erinnerung 2020 restera dans nos mémoires comme 2020 will long be remembered as the year bleiben als das Jahr, in dem die Flexibilität l’année marquée du sceau de la flexibilité. when everyone had to show great flexibility. aller notwendig war. Das Corona-Virus hat Le coronavirus aura profondément ébranlé The coronavirus pandemic has turned unseren Alltag kräftig durcheinandergerüt- notre quotidien. La Haute école spécialisée everyday life upside down. Bern University telt. Die Berner Fachhochschule hat diese bernoise a surmonté la crise avec of Applied Sciences has shown tremendous Krise mit viel Engagement bewältigt: Innert beaucoup d’engagement : en quelques commitment in dealing with this crisis. weniger Tage wurde für die Studierenden jours, étudiant-e-s et enseignant-e-s ont Within the space of just a few days, distance und Dozierenden Distance Learning zur maitrisé avec bravoure le défi pratique de learning became a practical challenge praktischen Herausforderung, die alle l’enseignement à distance. for students and lecturers which everyone Beteiligten mit Bravour gemeistert haben. concerned passed with flying colours. Je suis d’autant plus fier de savoir la der- Umso mehr macht es mich stolz, dass Sie, nière édition de ce Book entre vos mains. This is why I am especially proud that you liebe Leserin, lieber Leser, die neueste Aus- are now holding the latest edition of the gabe des Books in den Händen halten. L’an dernier aussi, les diplômé-e-s des Book in your hands. filières du département Technique et Die Absolventinnen und Absolventen der informatique ont eu la chance de collabo- The graduates of programmes in the Studiengänge im Departement Technik und rer avec d’autres hautes écoles et avec nos Department of Engineering and Informa- Informatik konnten auch im letzten Jahr partenaires industriels. Ces coopérations tion Technology once again benefited from von zahlreichen Kooperationen mit anderen leur ont permis de mettre en pratique les many opportunities to work with other Hochschulen und unseren Industriepart- compétences acquises au cours de leurs universities and our partners in industry nern profitieren. Sie hatten damit die études et de faire leurs preuves dans le last year. This allowed them to apply the Möglichkeit, die im Studium erworbenen monde professionnel. knowledge acquired throughout their stud- Kompetenzen praxisnah umzusetzen und ies to real-life scenarios and to prove their sich in der Berufswelt zu beweisen. C’est avec enthousiasme que j’ai parcouru mettle in the world of work. les résumés des travaux de fin d’études Mit Begeisterung habe ich die Zusam- des étudiantes et des étudiants de la filière It was an absolute pleasure to read menfassungen der Abschlussarbeiten im Master of Science in Engineering et vous through the summarized graduation theses Studiengang Master of Science in Enginee- invite à en faire autant : vous découvrirez from the Master of Science in Engineering ring durchgesehen und ich lade Sie ein, avec quel dévouement, quelle détermina- programme and I invite you to do the Gleiches zu tun: Entdecken Sie, mit wie viel tion et quelle expertise nos étudiant-e-s same. You will discover just how much Hingabe, Entschlossenheit und Fachwissen ont montré que les frontières de la techno- dedication, determination and expert unsere Studierenden aufzeigen, dass die logie ne demandent qu’à être repoussées – knowledge our students have shown in Grenzen der Technologie nur dazu da sind, et qu’ils et elles sont des candidat-e-s proving that the boundaries of technology überwunden zu werden – und dass sie aus- exceptionnels à disposition des futurs are meant to be pushed back – and that gezeichnete Kandidatinnen und Kandidaten employeurs. they are outstanding candidates for future für zukünftige Arbeitgeber sind. employers. J’espère que la lecture de ces travaux vous Ich hoffe, dass die Lektüre dieser Arbeiten inspirera et qu’elle vous ouvrira des pers- I hope you find reading these theses inspir- Sie inspiriert und Ihnen spannende Einbli- pectives captivantes. Je vous remercie de ing and that they provide many fascinating cke schenkt. Für Ihr Interesse an der Berner l’intérêt que vous portez à la Haute école insights. Thank you for your interest in Fachhochschule und ihren Studierenden spécialisée bernoise et à nos étudiant-e-s. Bern University of Applied Sciences and its danke ich Ihnen. students. Quant à vous, chers étudiantes et étu- Ihnen, liebe Studierende, gratuliere ich von diants, je vous félicite chaleureusement I am tremendously proud to congratulate Herzen zu Ihrer Abschlussarbeit! Und ich pour l’obtention de votre diplôme et vous our students on their graduation. I wish wünsche Ihnen auf Ihrem beruflichen und souhaite le meilleur dans votre carrière them all every success for the future both privaten Lebensweg alles Gute. professionnelle et votre vie privée. professionally and personally. book.bfh.ch
Inhalt Table des matières Contents 2 Titel Titre Title 3 Technik und Informatik 3 Technique et informatique 3 Engineering and Information an der BFH à la BFH Technology at BFH 6 Alumni BFH 6 Alumni BFH 6 Alumni BFH 7 Infotage 7 Journées d’information 7 Info days 8 Master of Science in Engineering 8 Master of Science in Engineering 8 Master of Science in Engineering 10 Interview mit Student 10 Interview d'étudiant 10 Interview with student 12 Zusammenarbeitsformen 12 Formes de collaboration 12 Collaboration 14 Liste der Absolventinnen 14 Liste des diplômé-e-s 14 List of Graduates und Absolventen 15 Travaux de master 15 Master Theses 15 Masterarbeiten Impressum Impressum Imprint Berner Fachhochschule Haute école spécialisée bernoise Bern University of Applied Sciences Technik und Informatik Technique et informatique Engineering and Information Technology Online Online Online book.bfh.ch book.bfh.ch book.bfh.ch Inserate Annonces Advertisements kommunication.ti@bfh.ch communication.ti@bfh.ch communication.ti@bfh.ch Layout Mise en page Layout Hot's Design Communication SA Hot's Design Communication SA Hot's Design Communication SA Druck Impression Printing staempfli.com staempfli.com staempfli.com Auflage Tirage Edition 400 Ex. 400 exemplaires 400 copies book.bfh.ch
Technik und Informatik an der BFH Technique et informatique à la BFH Engineering and Information Technology at BFH Die Berner Fachhochschule BFH ist eine La Haute école spécialisée bernoise est une Bern University of Applied Sciences BFH 3 anwendungsorientierte Hochschule mit haute école orientée vers la pratique. Elle combines a hands-on approach with einem innovativen und praxisnahen propose une offre de cours, de recherche, innovative and practical teaching, research Angebot in Lehre, Forschung und de développement et de formation continue and development, and continuing educa- Entwicklung sowie in der Weiterbildung. à la fois novatrice et proche de la pratique. tion. It prepares students for professional Sie bereitet Studierende auf berufliche Elle prépare les étudiant-e-s à des activités careers in fields involving the application Tätigkeiten vor, in denen wissenschaftliche professionnelles qui mettent en œuvre des of scientific findings and methods. Bern Erkenntnisse und Methoden umgesetzt connaissances et méthodes scientifiques. La University of Applied Sciences is shaped werden. Folgende Leitgedanken prägen die Haute école spécialisée bernoise se caracté- by its guiding principles: Berner Fachhochschule besonders: rise principalement par les idées directrices suivantes : • BFH develops innovative solutions and • Die BFH entwickelt innovative Lösun- addresses the needs of its economic, tech- gen und geht auf die Bedürfnisse ihres • La BFH développe des solutions inno- nical, cultural and social environment. wirtschaftlichen, technischen, kulturellen vantes et répond aux besoins de son • BFH cultivates strong partnerships con- und sozialen Umfelds ein. environnement économique, technique, necting it within Switzerland and the • Die BFH ist durch starke Partnerschaften culturel et social. wider international community. im In- und Ausland verankert. • La BFH est ancrée en Suisse et à l’étran- • BFH embraces diversity and encourages • Die BFH pflegt ihre Vielfalt und fördert ger grâce à des partenariats forts. intellectual exchanges between the vari- den Austausch zwischen Fachdisziplinen, • La BFH entretient la diversité et encou- ous academic disciplines and cultures, Denkkulturen und Handlungsmustern. rage les échanges entre les disciplines taking on board a variety of different spécialisées, entre les cultures de approaches. réflexion et entre les modèles d’action. bfh.ch/ti bfh.ch/ti bfh.ch/ti Das Bachelorstudium als starke Basis Les études de bachelor comme base Bachelor’s degree for a solid Die Bachelorstudiengänge der BFH sind solide foundation praxisorientiert und auf die Bedürfnisse des Les filières d’études de bachelor sont orien- BFH Bachelor degree programmes are wirtschaftlichen Umfeldes ausgerichtet. Wer tées vers la pratique et vers les besoins de hands-on and focused on the needs of the an der BFH studiert, kann dies praxisnah, l’environnement économique. Étudier à la economic environment. BFH offers students interdisziplinär und in einem internationa- BFH, c’est étudier dans un contexte pra- an interdisciplinary, practice-based ap- len Kontext tun. tique, interdisciplinaire et international. proach in an international context. Im Bereich Technik und Informatik b ietet Dans le département Technique et infor- BFH offers a broad selection of Bachelor de- die BFH eine vielfältige Auswahl an matique, la BFH propose un large choix gree programmes in the field of Engineering Bachelorstudiengängen, wobei die beiden de filières d’études de bachelor, dont deux and Information Technology, including Auto- Studiengänge Automobiltechnik und Medi- filières uniques en Suisse : Technique motive Engineering and Medical Informatics zininformatik sogar schweizweit einzigartig automobile et Informatique médicale. La programmes that are unique in Switzerland. sind. Die meisten Studiengänge können plupart des filières peuvent également Many of the degree programmes can also zudem berufsbegleitend und zweisprachig être suivies en cours d’emploi et en deux be taught on an extra-occupational basis absolviert werden. Die sieben Bachelorstu- langues. Le département Technique et and in two languages. The following seven diengänge im Bereich Technik und Informa- informatique propose les sept filières Engineering and Information Technology tik sind: d’études de bachelor suivantes : Bachelor degree programmes are offered: • Automobiltechnik • Technique automobile • Automotive Engineering • Elektrotechnik und Informations • Génie électrique et technologie de • Electrical Engineering and Information technologie l’information Technology • Informatik • Informatique • Computer Science • Maschinentechnik • Mécanique • Mechanical Engineering • Medizininformatik • Informatique médicale • Medical Informatics • Mikro- und Medizintechnik • Microtechnique et technique médicale • Microtechnology and Medical Technology • Wirtschaftsingenieurwesen • Ingénierie de gestion • Industrial Engineering and Management Im Verlaufe des Bachelorstudiums wählen Pendant leurs études de bachelor, les Science die Studierenden individuell einen Teil der étudiant-e-s choisissent individuellement Students have a choice of some modules Module. In späteren Semestern entscheiden une partie des modules. Dans les semestres during their Bachelor studies. In later sie sich für eine Vertiefung und arbeiten suivants, ils choisissent une orientation et semesters, they choose a specialisation an forschungsnahen und praxisrelevanten participent à des projets pratiques proches and assist with research-related, practice- Projekten mit. de la recherche. based projects. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/bachelor bfh.ch/ti/bachelor bfh.ch/ti/bachelor book.bfh.ch
Der Master als Sprungbrett Le master comme tremplin Master’s degree to springboard your Ein Masterabschluss unterstreicht die Un diplôme de master prouve que la volonté career ungebrochene Lernbereitschaft der d’apprendre des étudiant-e-s est intacte. A Master’s degree emphasises the students’ Studierenden. Er eröffnet ihnen den Il leur ouvre les portes d’une carrière fruc- unremitting desire to learn. It opens the Zugang zu anspruchsvollen Karrieren tueuse dans les départements de recherche door to a high-flying career in research in Forschungs- und Entwicklungsab- et développement ou à des postes exigeants and development or a challenging position teilungen sowie herausfordernden en production, en conseil ou dans des in production, consultation or the public Positionen in Produktion, Beratung oder institutions publiques. La BFH propose deux sector. BFH offers two Master's degree 4 öffentlichen I nstitutionen. Im Bereich filières d’études de master dans le domaine programmes in the field of Engineering and Technik und Informatik bietet die BFH zwei Technique et informatique : Information Technology: Masterstudiengänge an: Le Master of Science in Engineering (MSE) The Master of Science in Engineering Der Master of Science in Engineering est proposé en coopération avec toutes les MSE is offered in cooperation with all MSE wird in Kooperation mit allen hautes écoles spécialisées suisses et se Universities of Applied Sciences within Fachhochschulen der Schweiz angeboten caractérise par un fort lien avec la pratique, Switzerland and provides a strong practical und z eichnet sich durch einen starken une offre de modules variée et un réseau de focus, varied modules and a Switzerland- Praxisbezug, ein vielfältiges Modulangebot spécialistes et d’étudiant-e-s dans toute la wide network of specialists and students. und ein schweizweites Netzwerk von Suisse. Pour le début de l’année académique From the beginning of the 2020-21 Fachspezialisten und Studierenden aus. 2020-2021, la Haute école spécialisée academic year, the Bern University of Mit Beginn des akademischen Jahres bernoise, département Technique et Applied Sciences Department of Engineering 2020-21 bietet die Berner F achhochschule, informatique, propose des études dans le and Information Technology will offer the Departement Technik und Informatik, cadre de la nouvelle structuration du MSE degree within the scope of the Swiss-wide das Studium im Rahmen der schweiz en Suisse. Les étudiant-e-s du cycle de restructuring of the MSE. Master’s students weiten N euausrichtung des MSE an: master peuvent choisir parmi les orienta- will be able to choose between the Masterstudierende wählen zwischen den tions fixées : à savoir Business Engineering, following fixed specialisations: Business festgelegten Vertiefungen Business Enginee- Civil Engineering, Computer Science, Data Engineering, Civil Engineering, Computer ring, Civil Engineering, C omputer Science, Science, Electrical Engineering, Energy and Science, Data Science, Electrical Engineer- Data Science, Electrical Engineering, Environment, Mechatronics and Automation, ing, Energy and Environment, Mechatronics Energy and Environment, Mechatronics Mechanical Engineering, Medical Engineering and Automation, Mechanical Engineering, and Automation, Mechanical Engineering, et Photonics. Medical Engineering and Photonics. Medical Engineering sowie Photonics. La filière d’études de master anglophone The Master degree programme in Biomedical Der englischsprachige Masterstudiengang d'Ingénierie biomédicale avec les orienta- Engineering, taught in English, with spe- für Biomedical Engineering mit den tions Biomechanical Systems, Electronic cialisations in the areas of Biomechanical Vertiefungen Biomechanical Systems, Implants et Image-Guided Therapy est Systems, Electronic Implants or Image- Electronic Implants oder Image-Guided proposée par l’Université de Berne en Guided Therapy is offered by the University Therapy wird von der Universität Bern in coopération avec la BFH. Les étudiant-e-s of Bern in cooperation with BFH. Students Kooperation mit der BFH angeboten. Die acquièrent des connaissances spécialisées acquire scientifically-based medical Studierenden erwerben wissenschaftlich médicales et techniques fondées sur une and technical knowledge. Teaching and fundiertes, m edizinisches und technisches base scientifique. L’enseignement et les projects are application-oriented and inter- Fachwissen. Lehre und Projekte sind projets sont interdisciplinaires et axés sur disciplinary. The programmes involve close anwendungsorientiert und interdisziplinär. la pratique. Une étroite coopération est en cooperation with companies, research Es bestehen enge Kooperationen mit place avec les entreprises, les instituts de institutions and hospitals. Following the Firmen, Forschungseinrichtungen und recherche et les hôpitaux. L’obtention du completion of the degree, students may Spitälern. Der erfolgreiche universitäre diplôme universitaire ouvre la porte vers progress to a doctorate. Abschluss ermöglicht im Anschluss eine un doctorat. Doktorarbeit. For additional information please go to Pour en savoir plus bfh.ch/en/mse Mehr Informationen unter bfh.ch/fr/mse bfh.ch/mse book.bfh.ch
Die Forschung und Entwicklung als La recherche et le développement Research and development as the Triebfeder der Innovation comme moteurs de l’innovation driving force of innovation Angewandte Forschung findet an der BFH À la BFH, la recherche appliquée a lieu dans At BFH, applied research is conducted in in Instituten statt, die ein breites Kom- des instituts qui offrent un large spectre de institutes offering a wide range of ex- petenzspektrum anbieten. Der Brücken- compétences. Le pont entre la recherche pertise. Bridging the gap between basic schlag zwischen Grundlagenforschung und fondamentale et le développement de pro- research and product development guaran- Produktentwicklung garantiert eine enge duits assure une étroite collaboration avec tees a close cooperation with the business Zusammenarbeit mit der Wirtschaft. Neue l’économie. Les nouvelles technologies et world. New technologies and the expertise Technologien und das aus Forschungs- und les connaissances acquises dans les projets gained from research and industrial pro- 5 Industrieprojekten gewonnene Know-how de recherche et d’industrie sont transférées jects are transferred to the business world werden in die Wirtschaft transferiert und dans l’économie et partagées avec des par- and shared with partners to develop new mit Partnern geteilt, um neue Produkte und tenaires en vue de développer de nouveaux products and processes. Verfahren zu entwickeln. produits et processus. Im Bereich Technik und Informatik fokus- Dans le domaine Technique et informa- In the field of Engineering and Informa- siert die Forschung der BFH thematisch tique, la recherche de la BFH se concentre tion Technology, BFH’s research is focused auf die Bereiche Technologien in Sport sur les thèmes Technologies en sport et on the areas of Technologies in Sport and und Medizin, Energie und Mobilität, Digital en médecine, Énergie et mobilité, Digital Medicine, Energy and Mobility, Digital Society and Security, Smart Industrial Society and Security, Smart Industrial Society and Security, Smart Industrial Technologies sowie Engineering and Busi- Technologies et Engineering and Business Technologies, and Engineering and Busi- ness Innovation. Sie zeichnet sich durch Innovation. Elle se caractérise par les ness Innovation. It has the following folgende Faktoren aus: facteurs suivants : distinguishing features: • Sie ist anwendungs- und marktorientiert. • Elle est tournée vers la pratique et le • It is application- and market-oriented. • Ziele sind die Entwicklung von Proto marché. • It aims to develop prototypes and trans- typen sowie der Technologietransfer. • Elle vise le développement de prototypes fer technology. • Es erfolgt eine enge Zusammenarbeit mit et le transfert technologique. • It cultivates a close cooperation with Wirtschaft und Industrie. • Elle se fait en étroite collaboration avec business and industry. • Die Nutzungsrechte gehen in der Regel l’économie et l’industrie. • Rights of use are usually transferred to an den Wirtschaftspartner. • Les droits d’utilisation reviennent géné- the business partner. • Fokussiert wird auf Schlüsseltechnolo ralement au partenaire économique. • There is a focus on key technologies of gien der Zukunft. • Elle se concentre sur les technologies- the future. • Es werden ein weitreichendes Netzwerk clés de l’avenir. • It relies on an extensive network and sowie multidisziplinäre Kooperationen • Elle tire profit d’un réseau étendu et de multidisciplinary cooperation. genutzt. coopérations pluridisciplinaires. • The research has a regional base and • Die Forschung ist regional verankert und • La recherche a un ancrage régional et international relevance. international relevant. une portée internationale. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/industrie bfh.ch/ti/industrie bfh.ch/ti/industry bfh.ch/ti/forschung bfh.ch/ti/recherche bfh.ch/ti/research Die Weiterbildung als Programm La formation continue comme Continuing education programmes Die Weiterbildungsangebote der Berner programme The further education courses offered by Fachhochschule orientieren sich an den Les offres de formation continue de la Bern University of Applied Sciences are aktuellen Bedürfnissen der Wirtschaft, Haute école spécialisée bernoise se aligned with current economic, social and Gesellschaft und Kultur. Sie tragen dem tournent vers les besoins actuels de cultural requirements, keeping pace with sich ständig verändernden und globalen l’économie, de la société et de la culture. the constantly changing global environ- Umfeld Rechnung. Elles tiennent compte de l’environnement ment. mondialisé, en mutation permanente. Das Weiterbildungsangebot im Bereich The further education courses in Engineer- Technik und Informatik wendet sich an L’offre de formation continue du départe- ing and Information Technology address Ingenieurinnen und Ingenieure sowie an ment Technique et informatique s’adresse both engineers and future managers. They angehende Managerinnen und Manager. Ziel aux ingénieur-e-s et aux futur-e-s managers aim to expand and build on existing com- ist, vorhandene Kompetenzen zu erweitern en vue d’étendre et de compléter leurs petencies. To this end, BFH offers a unique, und zu ergänzen. Dazu bietet die BFH eine compétences. La BFH propose à cette fin interdisciplinary range of CAS modules einmalige, interdisziplinäre Palette von CAS- une gamme interdisciplinaire unique de that can be combined within different Modulen an, die zu verschiedenen EMBA-, modules CAS combinables entre diffé- EMBA, MAS and DAS degree programmes. MAS- und DAS-Studiengängen kombiniert rentes filières d’études EMBA, MAS et DAS. The programmes focus on the fields of werden können. Die Schwerpunkte liegen Les spécialisations portent sur les théma- innovation, management, information auf den Themen Innovation, Management, tiques suivantes : innovation, management, technology, data science, cyber security Information Technology, Data Science, Cyber informatique, Data Science, Cyber Security and digital forensics, engineering, digital Security und Digital Forensics, Technik, et Digital Forensics, technique, Digital transformation and digital health. Digital Transformation und Digital Health. Transformation et Digital Health. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/weiterbildung bfh.ch/ti/formationcontinue bfh.ch/ti/continuingeducation book.bfh.ch
Alumni BFH Alumni BFH Alumni BFH 6 Alumni BFH vereint die ehemaligen Alumni BFH réunit sous un même toit tous The Alumni BFH unites former students Studierenden sowie die Alumni-Organi- les anciens étudiant-e-s et les organisations as well as the Alumni organization of the sationen der BFH unter einem Dach. Als Alumni de la BFH. En tant qu’Alumni, vous BFH under one roof. As an alumnus you are Alumni sind Sie Teil eines lebendigen faites partie d’un réseau vivant et profitez part of a lively network and benefit from Netzwerkes und profitieren von attraktiven de prestations attractives. attractive services. Leistungen. Vous recevez régulièrement la Newsletter You regularly receive the informative Sie erhalten regelmässig den Newslet- « Alumni actuelle » et avez la possibilité newsletter «Alumni aktuell» and you may ter «Alumni aktuell» und können der de rejoindre la communauté sur Facebook, join the community on Facebook, XING Community auf Facebook, XING und XING et LinkedIn. Le projet Neptun vous and LinkedIn. Via the Neptune Project you LinkedIn b eitreten. Übers Projekt Neptun permet d’acquérir des ordinateurs por- purchase laptops at special conditions beziehen Sie vergünstigte Laptops und tables à prix préférentiel et vous profitez and you benefit from the attractive profitieren vom attraktiven FH SCHWEIZ- également de l’offre de prestations FH FH SWITZERLAND services. For language Leistungsangebot. Auf Sprachkurse bei SUISSE. Vous bénéficiez d’un rabais de courses at inlingua, and courses offered by inlingua, auf Kurse der Volkshochschule 10 % sur les cours de langues chez inlingua the Volkshochschule Bern, as well as the Bern und auf das Sortiment von Mister ainsi que sur l’offre de cours de l’Université assortment of Mister Tie, you get a 10% Tie erhalten Sie 10% Rabatt. Zudem populaire de Berne. Vous bénéficiez égale- discount. Further, you receive a 5% discount erhalten Sie 5% Rabatt auf Tablet-, ment d’un rabais de 5 % sur les réparations on tablet, smartphone and Mac repairs at Smartphone- und Mac-Reparaturen bei de tablettes, smartphones et Mac chez MobileRevolution GmbH. MobileRevolution GmbH. MobileRevolution GmbH. In addition, you can participate in the Ausserdem können Sie am Netzwerk-Abend De plus, vous pouvez participer à la soirée Alumni BFH network evening, the versatile Alumni BFH, an den vielseitigen Events der de réseautage Alumni BFH, aux différents events of the alumni associations, and Alumni-Vereine und am Sportangebot der événements des sociétés Alumni et à l’offre make use of the sports facilities of the Universität Bern teilnehmen. Im Online- de sport de l’Université de Berne. Le portail University of Bern. On the online career Karriereportal finden Sie attraktive Stellen- de carrière en ligne vous propose des offres portal you will find attractive job oppor- angebote, nützliche Checklisten und das d’emploi attrayantes, des check-lists utiles tunities, useful checklists as well as the Weiterbildungsangebot der BFH. et l’offre de formation continue de la BFH. continuing education offers of BFH. Mehr Informationen zu Alumni BFH und Plus d’informations sur Alumni BFH et les More information about Alumni BFH and den Leistungen unter prestations sur services under alumni.bfh.ch alumni.bfh.ch alumni.bfh.ch Die Alumni-Organisationen der BFH verbinden Les organisations Alumni de la BFH réunissent The BFH alumni organizations connect the ihre Absolventinnen und Absolventen, ermögli- leurs diplômé-e-s, leur permettent de nouer des graduates, e nable socializing as well as creating chen das Knüpfen von Kontakten und den syste- contacts et de se créer un réseau de relations. an essential network. matischen Aufbau eines Beziehungsnetzes. book.bfh.ch
Infotage Journées d’information Info days Interessiert Sie ein Studium an der Berner Vous intéressez-vous à des études Are you interested in studying at Bern 7 Fachhochschule? Wir öffnen unsere Türen: à la Haute école spécialisée bernoise ? University of Applied Sciences? If so, we Holen Sie sich alle Informationen zu Nous vous ouvrons nos portes : venez invite you to attend our open house events. unseren Bachelor- und Masterstudiengän- recueillir toutes les informations utiles There you can obtain full information gen, Z ulassungsbedingungen, Studienbe- sur nos filières de bachelor et de master, about our Bachelor’s and Master’s degree dingungen und unserer Schule. Führen sur les conditions d’admission, sur les programmes and about requirements for Sie beim Apéro persönliche Gespräche mit conditions d’études et sur notre école. admission, study conditions and our univer- Studierenden und Dozierenden, Discutez avec des étudiant-e-s et des sity. We welcome you to attend our cocktail und besuchen Sie unsere Labore in Biel enseignant-e-s lors de l’apéro et visitez reception to talk personally with students und Burgdorf. nos laboratoires à Bienne et Berthoud. and professors and to visit our laboratories in Biel and Burgdorf. Mit einer Weiterbildung auf Masterstufe Avec des études de master, vous faites gehen Sie in Ihrer Karriere einen Schritt un pas de plus dans votre carrière. Notre You take your career a step further by weiter. Unsere umfassende, interdiszipli- gamme étendue et interdisciplinaire de continuing your education at the Master’s näre Palette von Modulen ermöglicht Ihnen, modules vous permet d’étendre vos compé- level. Our broad, interdisciplinary range Ihre Kompetenzen auf verschiedensten tences dans les domaines les plus divers. of modules allows you to expand and Gebieten zu erweitern und zu ergänzen. Informez-vous dans le cadre d’un entretien complete your competencies in the widest Informieren Sie sich in einem persönlichen de conseil personnel. variety of fields. Arrange a personal consul- Beratungsgespräch. tation for all the details. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/infotage bfh.ch/ti/journeesdinformation bfh.ch/ti/infodays book.bfh.ch
Master of Science in Engineering 8 Prof. Dr. Michael Röthlin Fachbereichsleiter Master of Science in Engineering Responsable du domaine Master of Science in Engineering Head of Division Master of Science in Engineering Der Studiengang Master of Science in La filière d’études Master of Science in The Master of Science in Engineering Engineering (MSE) ist ein gemeinsames Engineering (MSE) est une offre de forma- (MSE) is a degree programme run jointly Bildungsangebot aller Schweizer Fachhoch- tion commune à toutes les hautes écoles by all Swiss universities of applied sci- schulen und das MSE-Masterdiplom der spécialisées et le diplôme universitaire de ences and the MSE master’s degree is the höchste akademische Abschluss, den die master MSE le plus élevé décerné par les highest academic qualification that these Fachhochschulen im Bereich Technik und hautes écoles spécialisées dans le domaine universities can award in engineering, Informatik sowie Bauwesen vergeben. Das Technique et informatique ainsi que dans information technology and civil engineer- Studium steht nur den besten Abgängerinnen celui du Génie civil. Seuls les meilleurs ing. Since only the best graduates from the und Abgängern der Bachelorstudiengänge diplômé-e-s des filières d’études de bachelor bachelor’s degree programme are admitted offen. Entsprechend hoch ist auch die Aner- y ont accès. La reconnaissance de ce titre de to the course, this master’s degree – which kennung dieses Mastertitels, der nunmehr master, offert sous cette forme depuis plus has now been available in this form for seit über zehn Jahren in dieser Form angebo- de dix ans, est d’autant plus élevée. De très more than ten years – enjoys a correspond- ten wird. Die Abgängerinnen und Abgänger bonnes perspectives d’avenir s’ouvrent aux ingly high reputation. Graduates have haben in allen Bereichen sehr gute Zukunfts- diplômé-e-s dans tous les secteurs. outstanding future prospects in all areas. aussichten. Orientation internationale International orientation Internationale Ausrichtung Avec l’internationalisation croissante, il est Increasing internationalisation makes it Mit der zunehmenden Internationalisierung de plus en plus facile de comparer les filières easier to compare degree programmes. steigt die Vergleichbarkeit der Studiengänge. d’études. L’échange international est donc This explains why international exchange Der internationale Austausch ist ein également un aspect important de cette for- is also a key element of this master’s wichtiger Aspekt dieser Masterausbildung: mation de master : il est d’une part possible programme. Study periods abroad are Einerseits sind Studienaufenthalte im Aus- de faire des séjours d’études à l’étranger, available and several specialisations offer land möglich, andererseits bieten mehrere d’autre part plusieurs orientations proposent the opportunity to collaborate on inter- Vertiefungen auch eine Mitarbeit in internati- une coopération à des projets de recherche national research projects. Most of the onalen Forschungsprojekten an. Zudem wird internationaux dans le cadre de l’orientation lectures organised centrally for the whole die Mehrzahl der zentralen, gesamtschwei- technique. En outre, la majorité des cours of Switzerland are held in English, which zerisch organisierten Lehrveranstaltungen in centraux organisés au niveau national se is of great benefit to students linguistically Englisch durchgeführt, was den Studierenden déroulent en anglais ce qui permet aux as well as giving them the opportunity to nebst Kontakten mit Gleichgesinnten aus étudiant-e-s d’entrer en contact avec des per- meet like-minded peers from Switzerland dem In- und Ausland auch sprachlich einen sonnes de Suisse et de l’étranger partageant and abroad. deutlichen Mehrwert bringt. les mêmes idées et apporte une véritable valeur ajoutée au niveau linguistique. High degree of practical application Hoher Praxisbezug The foundation courses are provided Die Grundausbildung wird von den Schweizer Forte orientation pratique jointly by the Swiss universities of Fachhochschulen gemeinsam an den zent- La formation de base est proposée conjoin- applied sciences at the central locations ralen Standorten in Lausanne, Zürich und tement par les hautes écoles spécialisées in Lausanne, Zurich and Lugano. While Lugano angeboten. Parallel zur Grundaus suisses sur les sites centraux à Lausanne, following the foundation courses, the bildung werden die Studierenden von Beginn Zurich et Lugano. Parallèlement à la forma- students are assigned a research unit right an in eine Forschungseinheit eingebunden tion de base, les étudiant-e-s sont intégrés away and work on application-oriented und arbeiten an Projekten aus der Praxis. dès le début à une unité de recherche et projects. The master’s theses are all Die Masterarbeiten sind alle direkt an Fra- travaillent sur des projets pratiques. Les directly linked to commercial issues. The gestellungen aus der Wirtschaft gekoppelt. travaux de master sont tous liés directement specialist areas develop their own profile, Die Vertiefungen pflegen dabei ihre eigenen aux problèmes du monde économique. Les but have an identical study structure. Profilierungen, weisen aber eine identische orientations gèrent leurs propres profilages Studienstruktur auf. mais présentent une structure d’études Good market opportunities identique. Master of Science in Engineering graduates Gute Marktchancen are well qualified for careers in research Studienabgängerinnen und -abgänger qua- Bonnes opportunités sur le marché and development departments, production, lifizieren sich mit dem Master of Science in Avec le Master of Science in Engineering, les logistics, business consulting and public Engineering für eine Karriere in Forschungs- diplômé-e-s sont qualifiés pour une carrière institutions. Some assume responsibility und Entwicklungsabteilungen, in der dans des départements de recherche et for the management of interdisciplinary Produktion, Logistik, in der Beratung in der développement, dans la production, la logis- projects. As most have already worked Wirtschaft oder in öffentlichen Institutionen. tique, le conseil en entreprises ou institu- closely with a company on their master’s Oder sie übernehmen Verantwortung bei der tions publiques. Ils peuvent aussi assumer thesis, they have excellent prospects when book.bfh.ch
Leitung interdisziplinärer Projekte. Weil sie la direction de projets interdisciplinaires. it comes to getting established in the world meist schon für ihre Master-Thesis eng mit Comme ils ont, la plupart du temps, déjà of business. einem Unternehmen zusammengearbeitet étroitement collaboré avec une entreprise haben, sind ihre Aussichten, anschliessend dans le cadre de leur travail de master, leurs Title/degree programme in der Wirtschaft Fuss zu fassen, exzellent. perspectives de s’implanter dans le milieu Master of Science in Engineering économique sont excellentes. (MSc Engineering) Titel/Abschluss Master of Science in Engineering Titre/Diplôme Mode of study (MSc Engineering) Master of Science in Engineering Full-time study (3 semesters) or part-time 9 (MSc Engineering) study (a maximum of 7 semesters) Studienform Vollzeitstudium (3 Semester) oder Teilzeit- Forme des études Languages of instruction studium (maximal 7 Semester) Études à plein temps (3 semestres) ou études German/French/English. à temps partiel (maximum 7 semestres) Unterrichtssprachen Specialisations Deutsch/Französisch/Englisch. Langues d’enseignement The Master of Science in Engineering has Allemand/français/anglais. until now covered seven specialisations Vertiefungen throughout Switzerland, of which four can Der Master of Science in Engineering Orientations be taken at the BFH-TI: Energy and Envi- umfasste bislang schweizweit sieben Jusqu’à présent, le Master of Science in ronment, Industrial Technologies, Informa- Vertiefungen, von welchen an der BFH-TI Engineering comprenait sept orientations à tion and Communication Technologies, and die vier Abschlüsse in Energy and Environ- l’échelon national. Les quatre orientations Business Engineering and Production. ment, Industrial Technologies, Information suivantes étaient proposées à la BFH-TI : From the beginning of the 2020-21 aca- and Communication Technologies sowie Energy and Environment, Industrial Tech- demic year, the Bern University of Applied Business Engineering and Production nologies, Information and Communication Sciences Department of Engineering and belegt werden konnten. Technologies, ainsi que Business Engineering Information Technology will offer the Mit Beginn des akademischen Jahres and Production. degree within the scope of the Swiss-wide 2020-21 bietet die Berner Fachhochschule, Pour le début de l’année académique 2020- restructuring of the MSE. Master’s students Departement Technik und Informatik, das 2021, la Haute école spécialisée bernoise, will be able to choose between the fol- Studium im Rahmen der schweizweiten Neu- département Technique et informatique, pro- lowing fixed specialisations: Business ausrichtung des MSE an: Masterstudierende pose des études dans le cadre de la nouvelle Engineering, Civil Engineering, Computer wählen zwischen den festgelegten Vertiefun- structuration du MSE en Suisse. Les étudiant- Science, Data Science, Electrical Engineer- gen Business Engineering, Civil Engineering, e-s du cycle de master peuvent choisir parmi ing, Energy and Environment, Mechatronics Computer Science, Data Science, Electrical les orientations fixées: à savoir Business and Automation, Mechanical Engineering, Engineering, Energy and Environment, Engineering, Civil Engineering, Computer Medical Engineering and Photonics. Mechatronics and Automation, Mechanical Science, Data Science, Electrical Enginee- The title of the chosen field of study, or, Engineering, Medical Engineering sowie ring, Energy and Environment, Mechatronics in future, of the profile, supplements the Photonics. and Automation, Mechanical Engineering, Master of Science BFH in Engineering Die Bezeichnung des gewählten Fachge- Medical Engineering et Photonics. degree awarded. The specialisations are bietes, resp. künftigen Profils, ergänzt den Le nom de l’orientation choisie ou du futur pursued through projects, supplementary verliehenen Grad des Master of Science BFH profil complète le grade de Master of Science events and the master’s thesis in close in Engineering. Die fachliche Vertiefung BFH in Engineering décerné. L’orientation cooperation with an advisor. wird mithilfe von Projekten, ergänzenden technique est effectuée en étroite collabo- Veranstaltungen und der Masterarbeit in ration avec un conseiller ou une conseillère Master’s thesis enger Zusammenarbeit mit einer Studienbe- à l’aide de projets, d’activités complémen- The practical focus of the degree pro- raterin oder einem Studienberater (Advisor) taires et du travail de master. gramme is of prime importance: students absolviert. are involved in research projects and Travail de master generally write their master’s theses in Masterarbeit L’orientation pratique de la filière d’études cooperation with a company. Die Praxisorientierung des Studienganges ist est centrale : les étudiant-e-s sont impliqués zentral: Studierende werden in Forschungs dans des projets de recherche et rédigent Contact projekte einbezogen und schreiben ihre généralement leur mémoire de master en Do you have any questions about the MSE Master-Thesis in der Regel in Zusammen collaboration avec une entreprise. master’s degree programme? arbeit mit einem Unternehmen. We look forward to hearing from you. Contact Kontakt Avez-vous des questions sur la filière 032 321 62 37 Haben Sie Fragen zum Master-Studiengang d’études de master MSE ? katja.jeanbourquin@bfh.ch (Secretariat) MSE? N’hésitez pas à nous contacter ! michael.roethlin@bfh.ch Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme! (Head of Division) 032 321 62 37 032 321 62 37 katja.jeanbourquin@bfh.ch (secrétariat) More information katja.jeanbourquin@bfh.ch (Sekretariat) michael.roethlin@bfh.ch bfh.ch/en/mse michael.roethlin@bfh.ch (responsable du domaine) (Fachbereichsleiter) Plus d’informations Mehr Informationen bfh.ch/fr/mse bfh.ch/mse book.bfh.ch
Interview mit Student Interview d’étudiant Interview with student 10 wieder in den Arbeitsalltag einsteigen. Daher habe ich das Masterstudium berufs- begleitend absolviert und war neben dem Studium zuerst 50%, während der letzten zwei Semestern zu 60% beim Industrie- partner angestellt. Was machen Sie heute beruflich? Inwiefern können Sie von Ihrem Studium profitieren? Ich arbeite weiterhin beim Industrie- partner, inzwischen als Projektleiter im Direktionsstab Informatik der Solothurner Spitäler. Diese Stelle wurde parallel zu meinem Studium speziell für mich geschaffen. Der Masterabschluss trug einen grossen Teil zu dieser ausserordent- lichen Möglichkeit bei. Auch fachlich hilft mir mein Masterstudium, insbesondere die Weiterbildung im Rahmen der CAS- Studiengänge Business Intelligence und Big Data sowie das Modul über geogra- fische Informationssysteme. Innerhalb der Direktion Informatik bin ich aufgrund meines technischen Fachwissens nun unter anderem verantwortlich für klinische und geografische Datenauswertungen. In dieser Thomas Reto Strub Rolle unterstütze ich unter anderem die Pflegeentwicklung sowie den ärztlichen Dienst und den Rettungsdienst bei der Warum haben Sie sich für dieses Wie sah der Studienalltag aus? Was Optimierung ihrer Prozesse. Weiter bin ich Studium entschieden? gefiel Ihnen besonders gut an diesem als Projektleiter und Teilprojektleiter an Das Bachelorstudium in Informatik hatte Studium? verschiedenen Projekten zur Einführung ich als Jahrgangsbester abgeschlossen. Zu Beginn des Studiums arbeitete ich an sowie Integration von Applikationen Mein Studienberater legte mir damals nahe, fünf Halbtagen beim Industriepartner in beteiligt. auch das Masterstudium zu absolvieren. Da Solothurn und habe an einem bis zwei ich noch etwas skeptisch war, traf ich mich Abenden zentrale MSE-Vorlesungen auf Welchen Tipp haben Sie für jemanden, mit dem Leiter der zuständigen Master dem Hochschulcampus beim Hauptbahnhof der dieses Studium in Betracht zieht? Research Unit, den ich bereits als Professor Zürich sowie an je einem Tag CAS- Das grösste Problem während meines aus dem Bachelorstudium kannte. Er zeigte Vorlesungen an der BFH in Bern und lokale Masterstudiums war die Vereinbarkeit mir die Vorteile des MSE auf und stellte mir MSE-Vorlesungen an der BFH in Burgdorf der Studienprojekte mit dem laufenden gleich mehrere spannende Projekte vor. Da oder Biel besucht. Während der nächsten Betrieb beim Industriepartner. Aufgrund das Modulangebot im Bereich IT und insbe- Semester besuchte ich weiterhin an einem der knappen Ressourcen konnten die sondere im Bereich Data Engineering noch oder zwei Halbtagen zentrale Vorlesungen nötigen Vorarbeiten innerhalb des nicht so vielfältig war wie heute, erhielt in Zürich. Die Projektarbeiten, die über Betriebs nicht termingerecht geschafft ich zusätzlich das Angebot, die Vorlesun- 50% der Studienleistung ausmachen, werden, was meine Studienarbeit gen und Prüfungen der CAS-Studiengänge rückten jedoch immer weiter in den Mittel- direkt beeinflusst hat, die an die fixen Business Intelligence und Big Data als Teil punkt. Daran arbeitete ich hauptsächlich Semesterstrukturen der Berner Fachhoch meines Masterstudiums zu absolvieren. zuhause oder beim Industriepartner. schule gebunden war. Ich rate allen, die Gänzlich überzeugt hat mich schliesslich Regelmässig habe ich mich auch mit dem Studienarbeiten bei Industriepartnern das Treffen mit zwei Mitarbeitenden des Studienberater an der BFH in Biel getroffen. absolvieren, die Rahmenbedingungen Industriepartners – der Direktorin Infor- klar abzuklären. Es ist äusserst spannend, matik der Solothurner Spitäler und ihres Arbeiteten Sie nebenher (während des ein Projekt abzuschliessen und in den Stellvertreters. Sie haben mich von Beginn Semesters / während der Ferien)? produktiven Einsatz zu übergeben, doch an unterstützt und mir unkompliziert und Das Bachelorstudium hatte ich während die Voraussetzungen müssen gegeben sein parallel zum Studium eine 50%-Stelle im drei Jahren als Vollzeitstudium absolviert, und die Abgrenzungen klar festgehalten Direktionsstab Informatik angeboten. anschliessend wollte ich jedoch unbedingt werden. book.bfh.ch
Best choice. Karriere bei Bystronic. Cutting | Bending | Automation careers.bystronic.com
Zusammenarbeitsformen Formes de collaboration Collaboration 12 Neue Erkenntnisse gewinnen, Synergien Acquérir de nouvelles connaissances, créer Gain new insights, create synergies, expe- schaffen, Praxisnähe erfahren: Die Berner des synergies, découvrir la pertinence rience practical relevance: Bern University Fachhochschule arbeitet in der angewandten pratique : dans le domaine de la recherche of Applied Sciences BFH works closely Forschung und Entwicklung eng mit der Wirt- appliquée et du développement, la Haute with business and industry in areas of schaft und der Industrie zusammen. Dadurch école spécialisée bernoise travaille en applied research and development. This wird die Verknüpfung von Forschung und étroite collaboration avec l’économie et strengthens the link between research Lehre gestärkt, und es fliesst neues Wissen in l’industrie. Le lien entre la recherche et and education, allowing new knowledge den Unterricht ein. Dies führt zu einer quali- l’enseignement en est renforcé et l’ensei- to flow into our teaching, which leads to tativ hochwertigen und praxisnahen Lehre. gnement profite des nouvelles connais- high-quality and practice-oriented degree sances. Il en résulte un enseignement de programmes. Damit Unternehmen bereits heute die haute qualité et axé sur la pratique. Spezialistinnen und Spezialisten von To allow companies to get to know the morgen kennenlernen oder sich an eine Pour permettre aux entreprises de faire specialists of tomorrow today or to explore Thematik herantasten können, besteht aujourd’hui déjà la connaissance des a topic, they can carry out projects or die Möglichkeit, Projekt- oder Abschluss spécialistes de demain ou d’aborder un theses in cooperation with our students. arbeiten in Zusammenarbeit mit Studieren- sujet, elles ont la possibilité de réaliser des den durchzuführen. projets ou des travaux de fin d’études en As a business partner, you can suggest collaboration avec des étudiant-e-s. topics. Once these topics are chosen, Als Wirtschaftspartner können Sie Themen students work on them independently, vorschlagen. Werden Themen gewählt, En tant que partenaire économique, either individually or in small groups, bearbeiten Studierende diese alleine oder vous pouvez proposer des thèmes. S’ils within designated time frames. Students in kleinen Gruppen in dafür vorgesehenen sont choisis, les étudiant-e-s les traitent are supervised by both your specialist and Zeitfenstern selbstständig. Dabei werden de manière autonome, seuls ou en petits a BFH lecturer. The rights and obligations die Studierenden durch ihre Fachperson groupes, dans les créneaux horaire of the parties involved are set out in a sowie eine Dozentin oder einen Dozenten prévus à cet effet. Les étudiant-e-s seront written agreement. der Berner Fachhochschule betreut. Die encadré-e-s par votre spécialiste ainsi que Rechte und Pflichten der beteiligten par une enseignante ou un enseignant de Would you like to suggest topics for Parteien werden in einer Vereinbarung la Haute école spécialisée bernoise. Une student projects and find out more geregelt. convention régit les droits et les obliga- about possible cooperation? Contact us tions des parties concernées. and convince yourself of the innovation Möchten Sie Themen für studentische potential of our students. Arbeiten vorschlagen und mehr über eine Vous souhaitez proposer des thèmes pour mögliche Zusammenarbeit erfahren? des travaux d'étudiant-e-s et en savoir plus Kontaktieren Sie uns und überzeugen Sie sur une éventuelle collaboration ? Contac- sich vom Innovationspotenzial unserer tez-nous et laissez-vous convaincre par le Studierenden. potentiel d’innovation de nos étudiant-e-s. book.bfh.ch
Sie können auch lesen