Geschäftsbericht Rapport de gestion 2015 - Kanton Bern
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Fundiert, vielfältig, impulsgebend Crédible, polyvalente, innovante 6664 Studierende in 29 Bachelor- und 21 Master 6664 étudiants et étudiantes inscrit-e-s dans studiengängen 29 filières de bachelor et 21 filières de master 1860 EMBA-, MAS-, DAS- oder CAS-Abschlüsse 1860 diplômes EMBA, MAS, DAS ou CAS 483 laufende Forschungsprojekte mit regionalen, 483 projets de recherche en cours avec des parte- nationalen und internationalen Partnern naires régionaux, nationaux et internationaux 2366 Dozierende und Mitarbeitende, die sich 2366 enseignants et enseignantes, collaborateurs tagtäglich für die BFH einsetzen et collaboratrices qui s’investissent au quotidien pour la BFH Die Berner Fachhochschule BFH bereitet Studie- rende auf berufliche Tätigkeiten vor, welche wissen- La Haute école spécialisée bernoise BFH prépare schaftliche Erkenntnisse und Methoden umsetzen ses étudiants et étudiantes à assumer des activités oder künstlerische Gestaltungsfähigkeiten nutzen. professionnelles qui font appel à des connaissances et méthodes scientifiques ou à des aptitudes Die Aus- und Weiterbildungsangebote der BFH créatives et artistiques. sowie ihre Forschung und Entwicklung sind praxis orientiert. Sie erfüllt ihren bildungspolitischen Les offres de formation et de formation continue de Auftrag als Teil der Hochschullandschaft Schweiz. la BFH, tout comme ses activités de recherche et développement, sont orientées vers la pratique. Elle bfh.ch/bachelor remplit son mandat en tant que partie intégrante bfh.ch/master du paysage suisse des hautes écoles. bfh.ch/weiterbildung bfh.ch/forschung bfh.ch/bachelor bfh.ch/master Eine Vielzahl an wissenschaftlichen Publikationen bfh.ch/formation-continue sind in Fachzeitschriften und -büchern, im Eigen bfh.ch/recherche verlag oder mit renommierten Verlagen erschienen. De nombreuses publications scientifiques ont paru bfh.ch/publikationen dans des revues et des ouvrages spécialisés, en auto-édition ou en collaboration avec des maisons Zahlreiche Studierende und Mitarbeitende haben d’édition réputées. Preise und Auszeichnungen erlangt. bfh.ch/publications bfh.ch/auszeichnungen Un grand nombre d’étudiant-e-s et de collaborateurs et collaboratrices ont reçu des prix et des distinctions. bfh.ch/distinctions Titelbild | Siegerprojekt «Trèfle» Campus Biel/Bienne | Biel
Inhaltsverzeichnis Sommaire 2 Editorial 2 Éditorial 4 Jahresbericht 4 Rapport annuel 10 BFH-Zentren 10 Centres BFH 12 Studienangebot 12 Offre de formation Departemente Départements 16 Architektur, Holz und Bau 16 Architecture, bois et génie civil 18 Hochschule für Agrar-, Forst- und 18 Haute école des sciences agronomiques, Lebensmittelwissenschaften forestières et alimentaires 20 Hochschule der Künste Bern 20 Haute école des arts de Berne 22 Technik und Informatik 22 Technique et informatique 24 Wirtschaft, Gesundheit, Soziale Arbeit 24 Gestion, santé, travail social 26 Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM 26 Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM Organisation Organisation 30 Organigramm 30 Organigramme 31 Organe 31 Organes 33 Kommissionen, Fachstellen, Verbände 33 Commissions, services spécialisés, associations Statistische Angaben Données statistiques 37 Kennzahlen 37 Indicateurs 38 Studierende 38 Étudiant-e-s 40 Forschung und Entwicklung 40 Recherche et développement 42 Mitarbeitende 42 Personnel 43 Finanzen 43 Finances 45 Kontakte 45 Contacts
Editorial Éditorial Kontinuität durch Wandel Continuité dans le changement 2 Dr. Georges Bindschedler Schulratspräsident Président du conseil de l’école Die Gründung der Berner Fachhochschule jährte sich 2015 zum En 2015, la Haute école spécialisée bernoise a passé le cap des 18. Mal. Kein rundes Jubiläum, doch ein symbolisches Datum. 18 ans. Une étape symbolique: si c’était une personne, elle aurait Bei einem Menschen würde man von Volljährigkeit reden. Die Kan- atteint l’âge de la majorité. Au fil des ans, la BFH s’est construite tonalisierung von Vorgängerinstitutionen, die Bologna-Reform, et développée dans un contexte en constante mutation: cantonali- die Einführung von Masterstudiengängen und des Beitragssystems: sation de plusieurs hautes écoles, réforme de Bologne, introduc- Aufbau, Ausbau und stetiger Wandel prägten diese Jahre. tion des filières de master et passage au système du subventionne- ment. Der Wandel wird auch die Zukunft bestimmen. Die BFH möchte diesen aktiv gestalten, um ihrem Auftrag gerecht zu bleiben: La BFH tient à anticiper les changements à venir pour pouvoir conti- als anwendungsorientierte Hochschule Studierende auf berufliche nuer d’assumer son mandat: préparer les étudiant-e-s à l’exercice Tätigkeiten vorzubereiten und einen nachhaltigen Beitrag zum d’une activité professionnelle en sa qualité de haute école orientée Hochschul- und Wirtschaftsstandort Bern zu leisten. Der Schulrat sur l’application et fournir une contribution durable au site des hat dazu 2015 eine neue Strategie verabschiedet, welche in einem hautes écoles et au site économique de Berne. À cet effet, le conseil breit abgestützten Prozess formuliert wurde. de l’école a adopté en 2015 une nouvelle stratégie formulée dans le cadre d’un processus concerté. Die vier Stossrichtungen der Strategie werden die Entwicklung der BFH in den kommenden Jahren leiten. Die BFH bekennt Les quatre axes qui y sont définis posent des repères pour ces sich darin zu Einheit und Vielfalt als Mehrwert. Die Breite der prochaines années. La BFH entend notamment cultiver l’unité et Disziplinen und deren Vernetzung sind Basis für eine attraktive la diversité, source de valeur ajoutée. La variété et la mise en Lehre und innovative Forschung und Entwicklung. Sie geben réseau de ses disciplines sont les gages d’une offre de formation der BFH ihr unverwechselbares Profil. attrayante et d’un secteur recherche et développement innovant. Ils confèrent à la BFH un profil unique. Die Lehre ist und bleibt Kernauftrag der BFH. Ihre praxisorientierte und forschungsbasierte Ausprägung wird ermöglicht durch die L’enseignement demeure le mandat principal de la BFH, qui encou- Verknüpfung mit den übrigen Leistungsbereichen. Noch mehr Wert rage les liens avec ses autres domaines de prestations pour pro legen wird die BFH auf Lehrende, die Praxiserfahrung mit For- poser des formations fondées sur la recherche et orientées vers la schungskompetenz und didaktischer Exzellenz verbinden. Sie ver- pratique. L’école recherchera toujours plus d’enseignant-e-s asso- körpern das Prinzip Fachhochschule. ciant expérience pratique, compétence de recherche et excellence didactique. Ils incarnent le principe de la HES. Weiter pflegen wird die BFH ihre Stärke in der angewandten Forschung und Entwicklung. Dies jedoch nicht zum Selbstzweck. La BFH s’engage par ailleurs à consolider sa position dans la re- Durch die Verknüpfung mit der Forschung gewinnen die Lehr cherche appliquée et le développement, au bénéfice de l’enseigne- inhalte an Aktualität und Innovativität. Die Studierenden können ment, qui y gagne en pertinence et en innovation, mais aussi de konzeptionelle und Transferfähigkeiten erwerben, die ihre Arbeits- ses étudiant-e-s, qui acquièrent des aptitudes conceptuelles et des marktfähigkeit erhöhen. compétences de transfert et améliorent ainsi leurs chances sur le marché du travail. Bei den Studierendenzahlen visiert die BFH Wachstum in erster Linie auf der Master-Stufe an, sowie auf Bachelor-Stufe in L’école entend se développer avant tout au niveau master et, pour Bereichen mit starker Nachfrage seitens des Arbeitsmarkts. Auch le cycle bachelor, dans les domaines très demandés sur le marché Weiterbildungen und Dienstleistungen sollen sich konsequent du travail. Les formations continues et les prestations de services an den Bedürfnissen des Marktes orientieren. seront elles aussi axées sur les besoins du marché. Einen hohen Stellenwert nehmen in der neuen Strategie gesell- La responsabilité sociale de la BFH ainsi que la place de ses colla- schaftliche Verantwortung und die Mitarbeitenden ein. Deren boratrices et collaborateurs sont au cœur de la nouvelle stratégie, Mitwirkung und Weiterentwicklung sowie eine offene und dialog- qui encourage leur participation et leur perfectionnement et favo- basierte Führung sollen noch mehr gefördert werden. rise une culture de direction marquée par l’ouverture et le dialogue.
3 Dr. Georges Bindschedler und Markus Ruprecht Georges Bindschedler et Markus Ruprecht Die neue Strategie betont auch die Rolle der BFH für den Hoch- La stratégie souligne également le rôle de la BFH pour le site des schul-, Wirtschafts- und Kulturstandort Bern. Dazu gehört die hautes écoles et le site économique et culturel bernois. Objectif Konzentration auf möglichst wenige Standorte. Ziel sind inhalt déclaré, la concentration sur un nombre restreint de sites vise liche und betriebliche Synergien sowie Effizienzsteigerung und à créer des synergies au niveau des offres et de l’exploitation et Ressourcenschonung. à accroître l’efficience tout en ménageant les ressources. Die Verankerung in der regionalen Wirtschaft zeigt sich auch im L’ancrage dans l’économie régionale se reflète aussi dans le conseil Schulrat: Für die Amtsperiode 2016–2019 hat der Regierungsrat de l’école. Pour la période 2016–2019, le Conseil-exécutif a neu Monika Eichelberger (Direktorin Schlössli Biel, Zentrum für nommé comme nouveaux membres Monika Eichelberger (directrice Langzeitpflege), Dr. Bernhard Bratschi (CEO Silent Gliss Gruppe Lyss) du Schlössli Biel, centre pour malades chroniques), Bernhard und Hans-Martin Wahlen (CEO Kambly SA) in das Gremium ge- Bratschi (CEO de Silent Gliss Gruppe à Lyss) et Hans-Martin Wahlen wählt. Neuer Präsident ist Markus Ruprecht, CEO der Güdel AG in (CEO de Kambly SA). Markus Ruprecht, CEO de Güdel SA à Langen- Langenthal. thal, a été élu président. Nach drei Amtsperioden verlassen Suzanne Jaquemet, Christian Suzanne Jaquemet, Christian Gossweiler et moi-même nous retirons Gossweiler sowie ich selber den Schulrat. In meinem Amt als du conseil de l’école après trois mandats. Ces années à la prési- Schulratspräsident habe ich spannende und erfüllte Jahre erlebt. dence ont été passionnantes et je tiens à remercier tous ceux et Ich danke allen, die dazu beigetragen haben. Der BFH, ihrer celles qui y ont contribué. Je souhaite à la BFH, à sa direction Leitung und allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern wünsche ich ainsi qu’à ses collaboratrices et collaborateurs de maintenir le cap viel Erfolg, weiterhin einen klaren Kurs und – wo nötig – den Mut du succès et, quand il le faut, d’oser le changement. zu Neuem.
Jahresbericht Rapport annuel Theorie und Praxis verbunden Relier théorie et pratique 4 Wie kein anderer Hochschultypus Par définition, les HES ont pour vocation sind die Fachhochschulen prädestiniert, de relier la théorie et la pratique. Theorie und Praxis zu verbinden. La Haute école spécialisée bernoise l’a Die Berner Fachhochschule zeigt dies démontré en 2015 à maints égards. im Jahr 2015 in mehrfacher Hinsicht. In ihrem Kernbereich, der praxisorientierten und forschungs Dans son domaine clé – l’enseignement fondé sur la recherche et basierten Lehre, konnte die Berner Fachhochschule erneut orienté vers la pratique –, la Haute école spécialisée bernoise BFH ein gutes Ergebnis verzeichnen: Zum Herbstsemester 2015 ent- a une fois encore enregistré de bons résultats: à l’automne 2015, schieden sich wiederum rund 2000 junge Frauen und Männer quelque 2000 jeunes femmes et hommes ont choisi la BFH pour für ein Bachelor- oder Masterstudium an der BFH. leurs études de bachelor ou de master. Praxisorientierung gestärkt Renforcement de l’orientation pratique Die Orientierung der Lehre an Praxis und Arbeitsmarkt zeigte sich Durant l’exercice, l’orientation de l’enseignement vers la pratique 2015 an vielen Beispielen: Curricula wurden überprüft und über et le marché du travail a été illustrée à plusieurs reprises: toute arbeitet, so beispielsweise die Angebote im Bereich Konservierung une série de programmes ont été examinés et remaniés avec la parti- und Restaurierung sowie der Studiengänge Architektur und cipation de groupes concernés de l’économie privée. Ce fut notam- Maschinentechnik, jeweils unter Beizug von Vertretern der jeweili- ment le cas des offres en conservation et restauration et des filières gen Anspruchsgruppen aus der Privatwirtschaft. Die Anmelde d’architecture et de mécanique. Le nombre d’inscriptions dans zahlen bestätigen die Attraktivität der Angebote. Auch in anderen ces cursus confirme leur attrait. Des programmes d’autres secteurs Bereichen wurden und werden bestehende Curricula analysiert ont aussi été analysés puis actualisés et optimisés en cas de und wenn nötig aktualisiert und optimiert. nécessité – un processus qui se poursuit. Impulse im Kernbereich Des impulsions dans le domaine clé de la BFH Des Weiteren erhielt die BFH-Lehre Impulse durch die neue L’enseignement à la BFH a par ailleurs bénéficié d’impulsions liées E-Learning-Strategie und die entsprechenden Massnahmen. Ziel à la nouvelle stratégie d’e-learning et aux mesures qui l’accom- ist es, das Blended Learning zu fördern und die räumliche, zeit pagnent. Le but est de promouvoir le blended learning et d’augmen- liche und organisatorische Flexibilität für Lernende und Dozieren- ter la flexibilité pour les enseignant-e-s et les étudiant-e-s aux de zu erhöhen. Im Zusammenhang mit der höheren Autonomie plans des lieux, des horaires et de l’organisation. En relation avec der Hochschulen ist eine BFH-Leitlinie für den Prozess der Ein l’autonomie accrue des hautes écoles, des lignes directrices réglant führung und Bewilligung neuer Studiengänge erarbeitet und vom l’introduction et l’approbation de nouvelles filières ont été élabo- Schulrat genehmigt worden. rées et adoptées par le conseil de l’école. Mehr als 900 Projektpartner Plus de 900 partenaires de projet Ganz im Zeichen von Praxis- und Partnerorientierung standen Le secteur de la recherche appliquée et du développement a pour- weiterhin auch die angewandte Forschung und Entwicklung. suivi ses activités sous le signe de l’orientation vers la pratique et Wiederum vertrauten mehr als 900 Projektpartner aus Wirtschaft, du partenariat: durant l’exercice, plus de 900 partenaires de Verwaltung und Gesellschaft auf die Kompetenzen der BFH. projet de l’économie, de l’administration et de la société civile ont Auch die 2015 etablierten, insgesamt sieben BFH-Zentren werden à nouveau accordé leur confiance à la BFH. Par des approches dazu beitragen, mithilfe innovativer Ansätze aus der Forschung novatrices issues de la recherche, les sept Centres BFH ouverts en praxistaugliche Lösungen für Partner vor Ort zu finden. Mit der 2015 contribueront eux aussi à apporter des solutions concrètes. Bündelung vorhandener ausgewiesener Kompetenzen stärken sie En regroupant des compétences avérées, ils consolident le leader die Themenführerschaft der BFH in ausgewählten Bereichen und ship de la BFH dans des domaines sélectionnés et incarnent repräsentieren sehr gut die Vielfalt der BFH und ihrer Forschung. parfaitement la diversité de la BFH et de son secteur recherche. Verknüpfung von Lehre und Forschung Connexion entre enseignement et recherche Die Ergebnisse der BFH-Zentren und der BFH-Forschung im All Les résultats obtenus par les Centres BFH et le secteur recherche gemeinen fliessen in die Lehre und Weiterbildung der BFH ein und en général sont intégrés dans l’enseignement et la formation conti- tragen zur Aktualität und Praxistauglichkeit der Lerninhalte bei. nue, renforçant l’actualité et l’applicabilité de la matière transmise. Arbeitgebende und Studierende erwarten von der BFH zu Recht Employeurs et étudiant-e-s sont en droit d’attendre de la BFH eine Praxisorientierung, die auch den Herausforderungen von une orientation vers la pratique qui permette de relever les défis morgen gewachsen ist. Die innovativsten Ansätze finden sich jedoch d’aujourd’hui, mais aussi de demain. Les approches les plus weder in Lehrbüchern noch in der betrieblichen Praxis. Sie müssen innovantes ne sortent cependant ni des livres ni des activités pro immer wieder neu gefunden werden. Deshalb gehört die anwen- fessionnelles proprement dites. Elles doivent être sans cesse dungsorientierte Forschung selbstverständlich zu den Aufgaben (ré)inventées. C’est pourquoi la recherche orientée vers l’applica- einer Fachhochschule. tion fait à l’évidence partie du mandat d’une HES.
5 Prof. Dr. Herbert Binggeli Rektor | Recteur Stärkung des dualen Bildungssystems Consolidation du système de formation dual In der Auseinandersetzung mit Forschungsmethoden und -projek- En apprenant à appliquer des méthodes de recherche et à réaliser ten trainieren Studierende die analytischen und konzeptionellen des projets, les étudiant-e-s entraînent des capacités analytiques Fähigkeiten, die sie für verantwortungsvolle Tätigkeiten in innova- et conceptionnelles qui leur permettront d’accomplir des tâches à tiven Umfeldern mit hoher Wertschöpfung benötigen. So trägt responsabilité dans des environnements novateurs à haute valeur die Verknüpfung von Lehre und Forschung an der Berner Fachhoch ajoutée. Voilà comment la connexion entre enseignement et schule mittel- und langfristig zur Wettbewerbsfähigkeit unserer recherche proposée à la BFH contribuera, à moyen et long terme, Wirtschaft bei. Zudem kann die Aussicht auf das forschungsbasier- à la compétitivité de notre économie. La perspective de suivre te Studium an der Fachhochschule gerade für leistungsstarke un enseignement basé sur la recherche dans une HES est en outre Schülerinnen und Schüler die Attraktivität der Berufsbildung gegen- susceptible d’accroître, pour les élèves de bon niveau, l’attrait über der gymnasialen Laufbahn steigern. d’une formation professionnelle par rapport à un cursus gymnasial. Strategieprozess erfolgreich abgeschlossen Aboutissement du processus stratégique Die noch stärkere Verknüpfung der Leistungsbereiche Lehre, ange- Le renforcement de la connexion entre enseignement, recherche wandte Forschung, Weiterbildung und Dienstleistung ist eine appliquée, formation continue et prestations de services fait der Stossrichtungen der neuen BFH-Strategie, welche der Schulrat partie des orientations de la nouvelle stratégie de la BFH approuvée 2015 verabschiedete. Ende Jahr beschloss die Fachhochschul en 2015 par le conseil de l’école. À la fin de l’année, la direction leitung einen Massnahmenplan zu ihrer Umsetzung. Doch schon de la BFH a adopté un plan de mesures pour sa mise en œuvre. viele der Aktivitäten der BFH im Jahr 2015 atmen den Geist dieser Mais bon nombre des activités déployées durant l’exercice se sont Strategie. Dies ist Folge und Ausdruck der breiten Abstützung déjà inspirées de la stratégie – conséquence et expression du des Strategieprozesses, der 2013 unter Beteiligung aller Departe- large soutien qui a été apporté au processus stratégique lancé en mente und Bereiche der BFH gestartet war. 2013 avec l’ensemble des départements et divisions de la BFH.
Jahresbericht Rapport annuel 6 Regionale Verankerung als Ausgangspunkt L’ancrage régional comme point de départ Ebenfalls im Sinne der neuen Strategie wurde der bestehende Dans le droit fil de la nouvelle stratégie, les contacts d’ores et déjà gute Kontakt mit Arbeitgebern, der Wirtschaft und den Hochschul- étroits avec les employeurs, les acteurs économiques et les partnern am Platz Bern weiter verstärkt und institutionalisiert. partenaires des hautes écoles sur la place de Berne ont encore été So führte zum Beispiel das Departement WGS regelmässige Aus- renforcés et institutionnalisés. Le département WGS a par exemple tauschtreffen mit Kaderpersonen der Abnehmerbranchen ein. tenu des rencontres régulières avec les cadres dans les branches Zwei der BFH-Zentren sind in den Bieler Innocampus integriert, destinataires de ses prestations. Deux des Centres BFH sont Tür an Tür mit den Forschungsabteilungen innovativer Unter installés dans l’Innocampus de Bienne, à proximité immédiate des nehmen. Als Beitrag zur Linderung des Fachkräftemangels im MINT- divisions recherche d’entreprises innovantes. Soucieuse de contri- Bereich (Mathematik, Informatik, Naturwissenschaften, Technik) buer à lutter contre la pénurie de personnel qualifié dans le domaine startete die BFH eine Kooperation mit der Pädagogischen Hoch- MINT (mathématiques, informatique, sciences naturelles, tech- schule mit dem Ziel der Sensibilisierung der Volksschullehrpersonen nique), la BFH a entamé une coopération avec la Haute école péda- für die technischen Berufe. gogique dans le but de sensibiliser les enseignant-e-s de l’école obligatoire aux métiers techniques. Internationale Ausstrahlung Die BFH ist regional verankert, aber international vernetzt: Rayonnement international Mit dem neuen «Certificate of Global Competence» können sich Ancrée dans sa région, la BFH n’en est pas moins connectée au BFH-Studierende aller Departemente ihre interkulturellen monde: avec le nouveau «Certificate of Global Competence», Kompetenzen bescheinigen lassen. Zusätzlich führte das Inter les étudiant-e-s de tous les départements BFH peuvent faire vali- national Relations Office eine Summer School zu inter- und trans- der leurs compétences interculturelles. L’International Relations kultureller Kommunikation durch. Austausch und Aufenthalte Office a en outre organisé une summer school sur la communica- von Studierenden und Mitarbeitenden der BFH wurden im Rahmen tion interculturelle et transculturelle. Par ailleurs, des échanges des «Swiss European Mobility Program» des Staatssekretariats et séjours à l’étranger pour des étudiant-e-s et des membres de für Bildung, Forschung und Innovation SBFI organisiert. la BFH ont été mis sur pied dans le cadre du programme «Swiss European Mobility» du Secrétariat d’État à la formation, à la Campus Biel/Bienne recherche et à l’innovation SEFRI. Um das Potenzial aus Vielfalt und Vernetzung der BFH-Disziplinen zu nutzen, braucht die BFH eine entsprechende Infrastruktur. Campus Biel/Bienne Im Campus Biel/Bienne werden die bisher auf zehn Standorte ver- Pour exploiter le potentiel de diversité et de connexion que lui teilten Departemente Architektur, Holz und Bau sowie Technik offrent ses nombreuses disciplines, la BFH a besoin d’une infra und Informatik konzentriert werden. Das Projekt kam 2015 einen structure adéquate. Le Campus Biel/Bienne permettra de regrouper grossen Schritt voran: 54 Teams aus dem In- und Ausland hatten en un seul lieu les départements Architecture, bois et génie civil sich am Architekturwettbewerb für den Neubau beteiligt. Das ainsi que Technique et informatique actuellement répartis sur dix Preisgericht unter Leitung des kantonalen Amts für Grundstück und sites. Une étape importante a été franchie en 2015: 54 bureaux Gebäude AGG kürte das Projekt Trèfle (Klee) einstimmig zum d’architecture de Suisse et de l’étranger ont participé au concours Sieger. Trèfle überzeugt in städtebaulicher, architektonischer und organisé pour la nouvelle construction. Sous la direction de l’Office betrieblicher Hinsicht. Räume für Unterricht und studentisches des immeubles et des constructions OIC, le jury a choisi à l’unani- Arbeiten, Labors, Praktikumsräume und Open-Space-Büros sind mité le projet Trèfle, qui a convaincu sur les plans de l’architecture kompakt angeordnet, bilden identitätsstiftende Einheiten und et de l’urbanisme comme de l’exploitation. Locaux pour l’enseigne- ermöglichen kurze Wege. Der Neubau wird gegenüber der heutigen ment et le travail des étudiant-e-s, laboratoires, salles de travaux Situation betriebliche Synergien und Flächeneinsparungen pratiques et bureaux open space sont ordonnés de manière com- ermöglichen und bietet einen Rahmen für die disziplinenübergrei- pacte et favorisent la constitution d’unités identitaires tout en fende Zusammenarbeit. Der Campus im urbanen und industriellen réduisant les déplacements. Par rapport à la situation actuelle, le Umfeld der Stadt Biel bietet beste Voraussetzungen für die Zusam- nouveau bâtiment permettra des synergies dans l’exploitation et menarbeit mit der Wirtschaft und für Innovation. un gain de surface. Le cadre sera propice à la collaboration supra- disciplinaire. Implanté dans l’environnement urbain et industriel de la ville de Bienne, le campus offrira des conditions idéales pour l’innovation et pour la collaboration avec l’économie.
Chancen nutzen Jouer les atouts 7 Das Architektenteam wird nun sein Projekt mit den Empfehlungen Les architectes mandatés s’attellent désormais à développer le der Jury weiterentwickeln. Das AGG wird die Projektierung bis projet selon les recommandations du jury. L’OIC terminera l’étude Frühling 2017 unter Einbezug der BFH als Nutzerin abschliessen. de projet d’ici au printemps 2017, avec la participation de la BFH Voraussichtlich ebenfalls im Jahr 2017 wird dem Grossen Rat en sa qualité d’utilisatrice. Le crédit de réalisation sera soumis à der Ausführungskredit vorgelegt. Der Baustart ist für 2018 und die l’approbation du Grand Conseil vraisemblablement la même année. Inbetriebnahme für den Herbst 2021 geplant. In unmittelbarer Les travaux devraient démarrer en 2018 et le campus ouvrir ses Nähe zum Campus entsteht der Netzwerkstandort Biel des Swiss portes à l’automne 2021. Le site réseau Bienne du Parc national Innovation Park. Die Entscheidung des Bundes für den Netzwerks- d’innovation PNI prend actuellement place à proximité immédiate tandort Biel bestätigt die Richtigkeit der BFH-Standortkonzen du futur campus. La désignation, par la Confédération, de Bienne tration. pour cette implantation confirme la justesse du choix de cette ville pour y concentrer les sites techniques de la BFH. Weitere Standortkonzentration Mit Genugtuung und Freude nahm die BFH die Entwicklung der Deuxième étape de la concentration des sites Diskussion um die BFH-Standorte Bern und Burgdorf zur Kenntnis. C’est avec satisfaction que la BFH a pris connaissance des résultats Unter der Leitung von Erziehungsdirektor Bernhard Pulver analy- du débat sur la concentration des sites de Berne et Berthoud. sierte eine Begleitgruppe mit Vertreterinnen und Vertretern Sous la houlette du directeur de l’instruction publique Bernhard der Städte Bern und Burgdorf, der Politik, der Wirtschaft und der Pulver, un groupe d’accompagnement constitué de représentants beteiligten Schulen verschiedene Varianten. Sie empfahl eine des deux villes, de la politique, de l’économie et des écoles concer- Lösung mit dem Umzug der Technischen Fachschule TF Bern nach nées a analysé plusieurs variantes. La solution retenue implique Burgdorf sowie einem TecLab von BFH und TF Bern in Burgdorf. le déménagement du Lycée technique de Berne (TF) à Berthoud et Diese Variante sieht in Bern einen neuen BFH-Campus am Stand- l’installation dans cette ville d’un TecLab commun au TF et à la ort Weyermannshaus für die Departemente Wirtschaft, Gesund- BFH. Cette option prévoit un nouveau campus à Berne sur le site heit, Soziale Arbeit und Hochschule der Künste vor. Unter Abwägung de Weyermannshaus pour les départements Gestion, santé, travail bildungs- und regionalpolitischer Gesichtspunkte folgte der social et Haute école des arts de Berne. Après avoir étudié cette Regierungsrat dieser Einschätzung und empfahl die Variante dem proposition sous les angles de la politique de la formation et de la Grossen Rat zum Entscheid in der Junisession 2016. politique régionale, le Conseil-exécutif l’a approuvée et a recomman- dé au Grand Conseil de l’adopter lors de la session de juin 2016. Schwerpunkte 2016: Akkreditierung und Strategie Neben der Umsetzung der Strategie wird die institutionelle Points forts 2016: accréditation et stratégie Akkreditierung 2016 ein Tätigkeitsschwerpunkt der BFH sein. À côté de la mise en œuvre de la stratégie, l’accréditation d’insti- Am 1. Januar 2015 trat das Hochschulförderungs- und -koordi tution constituera l’un des points forts des activités de la BFH nationsgesetz HFKG in Kraft. Das Bundesgesetz sieht eine en 2016. Cette étape est en effet devenue obligatoire suite à l’entrée obligatorische institutionelle Akkreditierung vor. Während bisher en vigueur le 1er janvier 2015 de la loi fédérale sur l’encourage- im Rahmen der Programmakkreditierung einzelne Studiengänge ment des hautes écoles et la coordination dans le domaine suisse betrachtet wurden, werden die Hochschulen nun als gesamte des hautes écoles LEHE. Tandis qu’auparavant, des filières pou- Institutionen akkreditiert. Der Akkreditierungsprozess für die BFH vaient être approuvées dans le cadre de l’accréditation des pro- startete im Spätsommer 2015 und wird rund zwei Jahre dauern. grammes, c’est désormais l’institution dans son ensemble qui doit Synergien mit dem Strategieprozess können so optimal genutzt se soumettre à ce processus. Le projet a démarré à la BFH à la fin werden. de l’été 2015 et devrait durer environ deux ans. Ce calendrier permettra d’exploiter de façon optimale les synergies avec le pro- Dank an Mitarbeitende und Partner cessus stratégique. Die aufgezeigten Entwicklungen wären nicht möglich ohne das Vertrauen und die Unterstützung der Partner der BFH in Wirt- Merci aux collaboratrices et collaborateurs ainsi schaft, Politik, Verwaltung und Kultur. Ihnen gilt unser Dank, eben- qu’aux partenaires so wie allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern für ihren grossen Les développements présentés n’auraient pas pu se réaliser sans Einsatz. Ein besonderer Dank gebührt Dr. Georges Bindschedler, la confiance et le soutien des partenaires de la BFH dans l’écono- der Ende 2015 sein Amt als Schulratspräsident niedergelegt hat, mie, la politique, l’administration et la culture. Nous leur expri- sowie der Vizepräsidentin Suzanne Jaquemet und Schulrat Christian mons notre gratitude, comme nous adressons nos remerciements Gossweiler, die ebenfalls aus Gründen der Amtszeitbeschränkung à l’ensemble de nos collaboratrices et collaborateurs pour leur aus dem Schulrat ausgeschieden sind. Mit ihrem Engagement engagement sans faille. Une reconnaissance particulière va à haben sie in den vergangenen zwölf Jahren die BFH entscheidend Georges Bindschedler, Suzanne Jaquemet et Christian Gossweiler geprägt. qui ont quitté leur fonction de président, vice-présidente et membre du conseil de l’école à la fin de l’exercice, au terme de la période mandataire autorisée. Au cours des douze années passées au sein de cet organe, ils ont indéniablement marqué la BFH de leur empreinte.
9
BFH-Zentren Centres BFH BFH-Zentren – anwendungsorientiert und vernetzt Centres BFH – en réseau et orientés application 10 Mit den BFH-Zentren profiliert sich Par ses Centres BFH, l’école se profile sur die Berner Fachhochschule in des thèmes choisis pour apporter à ses ausgewählten Schwerpunktthemen. partenaires de l’économie, de l’adminis- Ihr Ziel: lösungsorientierte Unter- tration, de la politique et de la culture stützung für Partner aus Wirtschaft, un soutien orienté solutions. Verwaltung, Politik und Kultur. Die vier ersten BFH-Zentren wurden 2014 bewilligt und im Juni Les quatre premiers Centres BFH ont été approuvés en 2014 et 2015 der Öffentlichkeit vorgestellt. Rund 400 Teilnehmende inaugurés en juin 2015. Quelque 400 participants de l’économie, aus Wirtschaft, Verbänden, Politik, Förderinstitutionen und Hoch- des associations, de la politique, des institutions de promotion schulen folgten der Einladung. Als Referenten sprachen Regie- et des hautes écoles ont assisté à la présentation en présence du rungsrat Dr. Bernhard Pulver und Simon Michel, CEO von Ypsomed. conseiller d’État Bernhard Pulver et de Simon Michel, CEO Im Herbst 2015 hat der Schulrat drei weitere BFH-Zentren definiert. d’Ypsomed. Avec les trois nouveaux centres définis à l’automne Die anvisierte Anzahl BFH-Zentren ist damit erreicht. par le conseil de l’école, le nombre prévu par la BFH est atteint. Innovative Lösungen Solutions novatrices Mit den BFH-Zentren stärkt die Berner Fachhochschule ihre Themen- Par la création de ses Centres, la BFH renforce son leadership dans führerschaft in ausgewählten Bereichen. Ihre Auswahl orientiert des domaines choisis en fonction des points forts de l’école et sich an gewachsenen Stärken der BFH, den Bedürfnissen ihrer des besoins des entreprises et des autres partenaires. Elle veut leur Stakeholder und an aktuellen und künftigen Herausforderungen in offrir des solutions novatrices pour répondre aux défis actuels et Technik, Wirtschaft und Gesellschaft. Ziel ist es, Unternehmen futurs dans la technique, l’économie et la société. und weiteren Partnern innovative Antworten für die Bewältigung dieser Herausforderungen zu bieten. Valeur ajoutée par la mise en réseau Dans une approche supradisciplinaire, les experts des Centres Mehrwert durch Vernetzung BFH fondent leur travail sur les connaissances et les procédés les Dabei greifen die BFH-Zentren auf neuste Erkenntnisse und Verfah- plus récents issus de la recherche et du développement. Ils s’ap- ren aus Forschung und Entwicklung zurück. Expertinnen und Exper- puient sur des compétences diversifiées pour élaborer des solutions ten arbeiten über die Grenzen von Fachbereichen zusammen. communes. Leurs liens avec les communautés internationales Sie nutzen verschiedenste Kompetenzen, um ihren Partnern Lösungen spécialisées les placent au cœur des dernières découvertes, dont aus einer Hand zu bieten. Durch die Vernetzung mit internationalen ils font ainsi bénéficier les entreprises, les autorités et les organi- Fachcommunities sind die BFH-Zentren am Puls aktueller Ent sations partenaires. wicklungen und können diese für Unternehmen, Behörden und Organisationen vor Ort nutzbar machen. Large rayonnement Recherche appliquée et développement, transfert de savoir et de Breite Ausstrahlung technologie: tels sont les points forts des Centres BFH. Leurs ré Der Schwerpunkt der BFH-Zentren liegt in der anwendungsorien- sultats sont toutefois aussi intégrés dans les autres domaines de tierten Forschung und Entwicklung sowie im Wissens- und Tech prestations de la BFH, notamment l’enseignement. Les Centres nologietransfer. Ihre Ergebnisse fliessen aber auch in die übrigen BFH participeront à l’actualisation des matières et des compétences Leistungsbereiche der BFH ein, so auch in die Lehre. Die BFH- transmises et, de cette façon, à l’orientation durable vers la pra- Zentren können zur Aktualität der vermittelten Lerninhalte und tique et à l’employabilité – un plus pour la relève. Kompetenzen beitragen. Für den Fachkräftenachwuchs bedeutet dies eine nachhaltige Praxisorientierung und Arbeitsmarktfähig- Le Centre BFH Bois – ressource et matériau regroupe des compé- keit. tences économiques et scientifiques pour l’acquisition et la valorisation ingénieuse de la matière première, l’application intel- Das BFH-Zentrum Holz – Ressource und Werkstoff bündelt Kom- ligente du matériau de construction et l’utilisation élargie du petenzen aus Wirtschaft und Wissenschaft für die wissensbasier- matériau naturel qu’est le bois. Il coopère avec l’économie fores- te Gewinnung und Verwertung des Rohstoffs Holz, seine intelli- tière, les transformateurs et les utilisateurs du bois et favorise la gente Anwendung als Baustoff sowie seine vielseitige Nutzung als mise à disposition et la transformation de cette matière première natürlicher Werkstoff. Das Zentrum kooperiert mit Forstwirt- selon les besoins. schaft, Veredlern und Anwendern und trägt damit zur bedürfnis- gerechten Bereitstellung und Veredelung des Rohstoffs Holz bei.
Das BFH-Zentrum Nahrungsmittelsysteme befasst sich ganzheit- Le Centre BFH Systèmes agroalimentaires aborde les défis actuels 11 lich mit aktuellen und praxisrelevanten Herausforderungen der et concrets de la chaîne agroalimentaire – de la culture des Nahrungsmittelkette: vom Pflanzenbau und der Tierhaltung über plantes et de l’élevage du bétail à la consommation et à l’alimen- die Verarbeitung bis hin zu Konsum und Ernährung. Es wirkt als tation, en passant par la transformation. Trait d’union entre la Bindeglied zwischen Grundlagenforschung und Praxis in der Land- recherche fondamentale et la pratique dans l’agriculture, l’écono- wirtschaft, der Lebensmittelwirtschaft sowie dem Gesundheits mie alimentaire et la santé, il collabore avec des offices fédéraux wesen und kooperiert zudem auch mit Bundesämtern und interna- et des organisations internationales. tionalen Organisationen. Le Centre BFH Sécurité sociale contribue à analyser et à dévelop- Das BFH-Zentrum Soziale Sicherheit leistet Beiträge zur Analyse per le système de sécurité sociale. Il regroupe des compétences und Weiterentwicklung des Systems der Sozialen Sicherheit. de plusieurs disciplines de recherche et collabore avec des institu- Es bündelt Kompetenzen aus verschiedenen Forschungsdisziplinen tions de la santé et du social. Il place un accent sur l’élaboration und arbeitet mit Institutionen des Sozial- und Gesundheitswesens de concepts novateurs pour la pratique ainsi que sur le pilotage, zusammen. Ein besonderer Fokus liegt auf der Entwicklung l’organisation et le financement des institutions de la sécurité von innovativen Konzepten für die Praxis und in der Steuerung, sociale. Organisation und Finanzierung von Institutionen der Sozialen Sicherheit. Le Centre BFH Technologies en sport et médecine met au point des applications de microtechnologie pour le sport d’élite, la ré Das BFH-Zentrum Technologien in Sport und Medizin entwickelt adaptation, la technique médicale et la prévention. Son but est de Anwendungen der Mikro-Technologien für Leistungssport, Rehabi maintenir, promouvoir ou rétablir la performance physique et la litation, Medizintechnik und Prävention. Ziel ist, die körperliche und coordination des mouvements dans le quotidien, le monde profes- koordinative Leistungsfähigkeit von Menschen im Alltag, im Beruf sionnel ou le sport. Il est intégré dans un réseau national et inter- oder im Sport zu steigern, zu erhalten oder wiederzuerlangen. national d’institutions de recherche, d’entreprises et d’hôpitaux. Das Zentrum ist in ein Netzwerk aus nationalen und internationalen Forschungsinstitutionen, Unternehmen und Spitälern eingebunden. Le Centre BFH Arts in Context élabore des solutions pour une inté- gration concrète des arts – sous les aspects création, interpréta- Das BFH-Zentrum Arts in Context erarbeitet Lösungen für den tion, diffusion et conservation – dans la culture, la société, l’admi- praxisnahen Einsatz der Künste in Kultur, Gesellschaft, Verwaltung nistration et l’économie. Il mise sur des partenariats solides avec und Wirtschaft – von Kreation und Interpretation bis zur Vermitt- la pratique et sur la collaboration interdisciplinaire entre les arts, lung und Erhaltung. Es setzt dabei auf starke Partnerschaften mit der les sciences sociales et la technique – une approche unique en Praxis und die interdisziplinäre Zusammenarbeit der Künste mit Suisse. Sozialwissenschaften und Technik, welche an der Berner Fachhoch- schule schweizweit einzigartig ausgeprägt ist. Le Centre BFH Société numérique veut relever les défis que pose la numérisation de l’économie, de l’État et de la société. Il tra- Das BFH-Zentrum Digitale Gesellschaft beschäftigt sich mit den vaille à des solutions et des concepts pour une utilisation intelli- Herausforderungen der Digitalisierung von Wirtschaft, Staat gente, sûre et équitable de la technologie de l’information avec und Gesellschaft. Es erarbeitet Konzepte und Musterlösungen für pour points forts la science appliquée du design et des données, eine intelligente, sichere und faire Nutzung der Informationstech- les innovations numériques dans la santé et le développement nologie. Schwerpunkte sind angewandte Design- und Datenwis- urbain ainsi que l’identité et la sécurité dans l’Internet. senschaft, digitale Innovationen im Gesundheitswesen und in der Stadtentwicklung sowie Identität und Sicherheit im Internet. Le Centre BFH-CSEM Stockage d’énergie résulte d’une coopération avec le Centre Suisse d’Électronique et de Microtechnique. Il éla- Das BFH-CSEM-Zentrum Energiespeicherung, eine Kooperation bore des solutions de stockage de l’électricité pour l’approvisionne mit dem Centre Suisse d’Electronique et de Microtechnique, ment en énergie et la mobilité. Son objectif: mieux exploiter le entwickelt Lösungen für die Speicherung von Strom für die Energie- potentiel des sources d’énergie durables telles que le photovoltaïque versorgung und Mobilität. Ziel ist, das Potenzial nachhaltiger et l’éolien. Il participe aux travaux des Swiss Competence Centers Energiequellen wie Photovoltaik und Wind besser auszuschöpfen. for Energy Research SCCER institués par la Confédération dans Das Zentrum beteiligt sich an den Swiss Competence Centers for le sillage du tournant énergétique. Energy Research (SCCER), die der Bund im Zuge der Energiewende eingerichtet hat.
Studienangebot Offre de formation Das Studienangebot L’offre de formation 12 Die BFH bietet 29 Bachelor- und 21 Masterstudiengänge an. La BFH propose 29 filières d’études en voie bachelor et 21 en Die ausgeprägte Praxisnähe zu Wirtschaft, öffentlichen Institutio- voie master. Elle se caractérise par sa proximité marquée avec nen, Kultur und zur Verwaltung gibt ihr Profil. Sechs Departe- le monde de l’économie, les institutions publiques, les milieux mente unter sich vereint, kann die BFH von Maschinentechnik bis culturels et l’administration. Réunissant six départements en son Musikpädagogik ein breit gefächertes Studienangebot vorweisen. sein, la BFH peut se prévaloir d’un vaste choix de disciplines, Wer an der BFH studiert, kann dies praxisnah, interdisziplinär allant de la mécanique à la musique. Les personnes qui choisissent und in einem internationalen Kontext tun. Viele Studiengänge d’étudier à la BFH peuvent suivre un cursus axé sur la pratique et können zudem auch in Teilzeit oder berufsbegleitend absolviert l’interdisciplinarité, et ce dans un contexte international. Par werden. Standorte sind Bern, Biel, Burgdorf, Zollikofen und ailleurs, plusieurs filières permettent même des études à temps Magglingen. partiel ou en cours d’emploi. La BFH est répartie sur les sites de Berne, Bienne, Berthoud, Zollikofen et Macolin. Bachelorstudiengänge Filières de bachelor Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften: Sciences agronomiques, forestières et alimentaires: – Agronomie – Agronomie – Food Science & Management (Lebensmitteltechnologie) – Food Science & Management (technologie alimentaire) – Waldwissenschaften – Sciences forestières Architektur, Holz und Bau: Architecture, bois et génie civil: – Architektur – Architecture – Bauingenieurwesen – Génie civil – Holztechnik – Technique du bois Design, Musik, Theater und andere Künste: Design, musique, arts de la scène et autres arts: – Fine Arts – Arts visuels – Konservierung – Conservation – Literarisches Schreiben – Écriture littéraire – Musik – Musique – Musik und Bewegung / Rhythmik – Musique et mouvement / Rythmique – Theater – Théâtre – Vermittlung in Kunst und Design – Éducation culturelle – Visuelle Kommunikation – Communication visuelle Gesundheit: Santé: – Ernährung und Diätetik – Nutrition et diététique – Hebamme – Sage-femme – Pflege – Soins infirmiers – Physiotherapie – Physiothérapie Soziale Arbeit: Travail social: – Soziale Arbeit – Travail social Sport: Sport: – Sport – Sport Technik und Informatik: Technique et informatique: – Automobiltechnik – Technique automobile – Elektro- und Kommunikationstechnik – Électricité et systèmes de communication – Informatik – Informatique – Maschinentechnik – Mécanique – Medizininformatik – Informatique médicale – Mikro- und Medizintechnik – Microtechnique et technique médicale Wirtschaft: Gestion: – Betriebsökonomie (Business Administration) – Économie d’entreprise (Business Administration) – Multimedia Production – Multimedia Production Kooperation: Hochschule für Technik und Wirtschaft HTW Chur. Coopération: Haute école technique et économique de Coire (HTW Chur). – Wirtschaftsinformatik – Informatique de gestion Masterstudiengänge Filières de master Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften: Sciences agronomiques, forestières et alimentaires: – Life Sciences – Agricultural and Forest Sciences – Life Sciences – Agricultural and Forest Sciences Kooperation: Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW, Coopération: Université des sciences appliquées de Zurich ZHAW, Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW, Fachhochschule Westschweiz Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse FHNW, Haute école HES-SO. spécialisée de Suisse occidentale HES-SO.
– Life Sciences – Food, Nutrition and Health – Life Sciences – Food, Nutrition and Health 13 Kooperation: Fachhochschule Westschweiz HES-SO, Coopération: Haute école spécialisée de Suisse occidentale HES-SO, Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW, Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse FHNW, Zürcher Fachhochschule ZFH. Haute école spécialisée de Zürich ZFH. Architektur, Holz und Bau: Architecture, bois et génie civil: – Architecture – Architecture Kooperation: Hochschule für Technik und Architektur Freiburg HTA-FR, Coopération: École d’ingénieurs et d’architectes de Fribourg EIA-FR, Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève. Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève. – Wood Technology – Wood Technology Kooperation: Hochschule für angewandte Wissenschaften, Coopération: Haute école des sciences appliquées, HES de Rosenheim, Fachhochschule Rosenheim, Deutschland. Allemagne. – Engineering (MSE) – Engineering (MSE) Kooperation: sämtliche sieben Schweizer Fachhochschulen Coopération: ensemble des sept hautes écoles spécialisées suisses (technische Fachbereiche). (divisions techniques). Design, Musik, Theater und andere Künste: Design, musique, arts de la scène et autres arts: – Art Education – Art Education Kooperation: Universität Bern, Pädagogische Hochschule Bern, Coopération: Université de Berne, Haute école pédagogique de Berne, Netzwerk der Deutschschweizer Masterausbildungen in Art Education. réseau des filières de master en Art Education de Suisse alémanique. – Communication Design – Communication Design Kooperation: Netzwerk der Masterstudiengänge Design der Deutschen Schweiz. Coopération: réseau des filières master en design de Suisse alémanique. – Composition / Theory – Composition / Theory Kooperation: Zürcher Hochschule der Künste ZHdK. Coopération: Haute école des arts de Zurich ZHdK. – Conservation-Restoration – Conservation-Restoration Kooperation: Swiss Conservation-Restoration Campus CRC (Haute école de conser- Coopération: Swiss Conservation-Restoration Campus CRC (Haute école de conser- vation-restauration Arc Neuchâtel, Scuola universitaria professionale della vation-restauration Arc Neuchâtel, Scuola universitaria professionale della Svizzera Svizzera italiana SUPSI, Hochschule der Künste Bern, Abegg-Stiftung Riggisberg). italiana SUPSI, Haute école des arts de Berne, Fondation Abegg Riggisberg). – Contemporary Arts Practice – Contemporary Arts Practice Kooperation: Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW, Coopération: Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse FHNW, Netzwerk der Master of Fine Arts Switzerland. réseau des Master of Fine Arts Switzerland. – Music Pedagogy – Music Pedagogy Kooperation: Universität Bern, Pädagogische Hochschule Bern. Coopération: Université de Berne, Haute école pédagogique de Berne. – Music Performance – Music Performance Kooperation: diverse Hochschulen im In- und Ausland. Coopération: différentes hautes écoles en Suisse et à l’étranger. – Specialized Music Performance – Specialized Music Performance Kooperation: alle Schweizer Musikhochschulen, mehrere Orchester und Theater. Coopération: toutes les hautes écoles de musique en Suisse, – Theater plusieurs orchestres et théâtres. Kooperation: Master-Campus-Theater-CH (Schweizer Theaterhochschulen – Theater in Lausanne, Verscio und Zürich, ausserdem Zusammenarbeit mit Hochschulen Coopération: Master-Campus-Theater-CH (hautes écoles de théâtre à Lausanne, im europäischen und aussereuropäischen Raum). Verscio et Zurich; hautes écoles en Europe et hors d’Europe). Gesundheit: Santé: – Nursing (Pflege) – Nursing (soins infirmiers) Kooperation: FHS St. Gallen – Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Coopération: FHS St. Gallen – Université des sciences appliquées, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW. Université des sciences appliquées de Zurich ZHAW. – Physiotherapy – Physiotherapy Kooperation: Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW. Coopération: Université des sciences appliquées de Zurich ZHAW. Soziale Arbeit: Travail social: – Social Work – Social Work Kooperation: Hochschule Luzern HSLU, FHS St.Gallen – Hochschule für Angewandte Coopération: Haute école de gestion de Lucerne HSLU, FHS St. Gallen – Université Wissenschaften, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW. des sciences appliquées, Haute école des sciences appliquées de Zurich ZHAW. Sport: Sport: – Sports (Vertiefung Spitzensport) – Sports (orientation Sport d’élite) – Sport Sciences (Vertiefung Unterricht / Gesundheit und Forschung) – Sport Sciences (orientation Enseignement / Santé et recherche) Kooperation: Universität Freiburg. Coopération: Université de Fribourg. Technik und Informatik: Technique et informatique: – Biomedical Engineering – Biomedical Engineering Kooperation: Medizinische Fakultät der Universität Bern. Coopération: Faculté de médecine de lʼUniversité de Berne. – Engineering (MSE) – Engineering (MSE) Kooperation: sämtliche sieben Schweizer Fachhochschulen Coopération: ensemble des sept hautes écoles spécialisées suisses (technische Bereiche). (domaines techniques). Wirtschaft: Gestion: – Business Administration – Business Administration Kooperation: FHS St. Gallen – Hochschule für Angewandte Wissenschaften. Coopération: FHS St. Gallen – Université des sciences appliquées. – Business Information Technology (Wirtschaftsinformatik) – Business Information Technology (informatique de gestion) Kooperation: Hochschule Luzern HSLU, FHS St.Gallen – Hochschule für Angewandte Coopération: Haute école de gestion de Lucerne HSLU, FHS St. Gallen – Université Wissenschaften, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW. des sciences appliquées, Université des sciences appliquées de Zurich ZHAW.
Sie können auch lesen