2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses - BSc in Automobiltechnik BSc en Technique automobile BSc in Automotive Engineering
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2020 Abschlussarbeiten Travaux de fin d’études Graduation Theses BSc in Automobiltechnik BSc en Technique automobile BSc in Automotive Engineering ‣ Technik und Informatik / Technique et informatique / Engineering and Information Technology
Editorial Éditorial Editorial 1 Prof. Dr. Lukas Rohr Departementsleiter Directeur du département Head of Department Liebe Leserin, lieber Leser Chère lectrice, cher lecteur, Dear Reader Das Jahr 2020 wird uns lange in Erinnerung 2020 restera dans nos mémoires comme 2020 will long be remembered as the year bleiben als das Jahr, in dem die Flexibilität l’année marquée du sceau de la flexibilité. when everyone had to show great flexibil- aller notwendig war. Das Corona-Virus hat Le coronavirus aura profondément ébranlé ity. The coronavirus pandemic has turned unseren Alltag kräftig durcheinandergerüt- notre quotidien. La Haute école spécialisée everyday life upside down. Bern University telt. Die Berner Fachhochschule hat diese bernoise a surmonté la crise avec of Applied Sciences has shown tremendous Krise mit viel Engagement bewältigt: Innert beaucoup d’engagement : en quelques commitment in dealing with this crisis. weniger Tage wurde für die Studierenden jours, étudiant-e-s et enseignant-e-s ont Within the space of just a few days, dis- und Dozierenden Distance Learning zur maitrisé avec bravoure le défi pratique de tance learning became a practical challenge praktischen Herausforderung, die alle l’enseignement à distance. for students and lecturers which everyone Beteiligten mit Bravour gemeistert haben. concerned passed with flying colours. Je suis d’autant plus fier de savoir la der- Umso mehr macht es mich stolz, dass Sie, nière édition de ce Book entre vos mains. This is why I am especially proud that you liebe Leserin, lieber Leser, die neueste Aus- are now holding the latest edition of the gabe des Books in den Händen halten. L’an dernier aussi, les diplômé-e-s des Book in your hands. filières du département Technique et Die Absolventinnen und Absolventen der informatique ont eu la chance de collabo- The graduates of programmes in the Studiengänge im Departement Technik und rer avec d’autres hautes écoles et avec nos Department of Engineering and Informa- Informatik konnten auch im letzten Jahr partenaires industriels. Ces coopérations tion Technology once again benefited from von zahlreichen Kooperationen mit anderen leur ont permis de mettre en pratique les many opportunities to work with other Hochschulen und unseren Industriepart- compétences acquises au cours de leurs universities and our partners in industry nern profitieren. Sie hatten damit die études et de faire leurs preuves dans le last year. This allowed them to apply the Möglichkeit, die im Studium erworbenen monde professionnel. knowledge acquired throughout their stud- Kompetenzen praxisnah umzusetzen und ies to real-life scenarios and to prove their sich in der Berufswelt zu beweisen. C’est avec enthousiasme que j’ai parcouru mettle in the world of work. les résumés des travaux de fin d’études Mit Begeisterung habe ich die Zusammen des étudiantes et des étudiants de la filière It was an absolute pleasure to read fassungen der Abschlussarbeiten im Technique automobile et vous invite à en through the summarized graduation theses Studiengang Automobiltechnik durchge- faire autant : vous découvrirez avec quel from the Automotive Engineering pro- sehen und ich lade Sie ein, Gleiches zu dévouement, quelle détermination et gramme and I invite you to do the same. tun: Entdecken Sie, mit wie viel Hingabe, quelle expertise nos étudiant-e-s ont mon- You will discover just how much dedica- Entschlossenheit und Fachwissen unsere tré que les frontières de la technologie ne tion, determination and expert knowledge Studierenden aufzeigen, dass die Grenzen demandent qu’à être repoussées – et qu’ils our students have shown in proving that der Technologie nur dazu da sind, überwun- et elles sont des candidat-e-s exception- the boundaries of technology are meant den zu werden – und dass sie ausgezeich- nels à disposition des futurs employeurs. to be pushed back – and that they are out- nete Kandidatinnen und Kandidaten für standing candidates for future employers. zukünftige Arbeitgeber sind. J’espère que la lecture de ces travaux vous inspirera et qu’elle vous ouvrira des pers- I hope you find reading these theses inspir- Ich hoffe, dass die Lektüre dieser Arbeiten pectives captivantes. Je vous remercie de ing and that they provide many fascinating Sie inspiriert und Ihnen spannende Einbli- l’intérêt que vous portez à la Haute école insights. Thank you for your interest in cke schenkt. Für Ihr Interesse an der Berner spécialisée bernoise et à nos étudiant-e-s. Bern University of Applied Sciences and its Fachhochschule und ihren Studierenden students. danke ich Ihnen. Quant à vous, chers étudiantes et étu- diants, je vous félicite chaleureusement I am tremendously proud to congratulate Ihnen, liebe Studierende, gratuliere ich von pour l’obtention de votre diplôme et vous our students on their graduation. I wish Herzen zu Ihrer Abschlussarbeit! Und ich souhaite le meilleur dans votre carrière them all every success for the future both wünsche Ihnen auf Ihrem beruflichen und professionnelle et votre vie privée. professionally and personally. privaten Lebensweg alles Gute. book.bfh.ch
Inhalt Table des matières Contents 2 Titel Titre Title 3 Technik und Informatik 3 Technique et informatique 3 Engineering and Information an der BFH à la BFH Technology at BFH 6 Alumni BFH 6 Alumni BFH 6 Alumni BFH 7 Infotage 7 Journées d’information 7 Info days 8 Automobiltechnik bringt Sie weiter! 8 La Technique automobile 8 You’ll be going places vous fait avancer ! with automotive engineering! 10 Interviews mit Studierenden 10 Interviews d’étudiants 10 Interviews with students 12 Zusammenarbeitsformen 12 Formes de collaboration 12 Collaboration 14 Industriepartner 14 Partenaires industriels 14 Industry partners 16 Liste der Absolventinnen und Absolventen 16 Liste des diplômé-e-s 16 List of Graduates 17 Bachelorarbeiten 17 Travaux de bachelor 17 Bachelor Theses Impressum Impressum Imprint Berner Fachhochschule Haute école spécialisée bernoise Bern University of Applied Sciences Technik und Informatik Technique et informatique Engineering and Information Technology Online Online Online book.bfh.ch book.bfh.ch book.bfh.ch Inserate Annonces Advertisements kommunication.ti@bfh.ch communication.ti@bfh.ch communication.ti@bfh.ch Layout Mise en page Layout Hot's Design Communication SA Hot's Design Communication SA Hot's Design Communication SA Druck Impression Printing staempfli.com staempfli.com staempfli.com Auflage Tirage Edition 700 Ex. 700 exemplaires 700 copies book.bfh.ch
Technik und Informatik an der BFH Technique et informatique à la BFH Engineering and Information Technology at BFH Die Berner Fachhochschule BFH ist eine La Haute école spécialisée bernoise est une Bern University of Applied Sciences BFH 3 anwendungsorientierte Hochschule mit haute école orientée vers la pratique. Elle combines a hands-on approach with einem innovativen und praxisnahen propose une offre de cours, de recherche, innovative and practical teaching, research Angebot in Lehre, Forschung und de développement et de formation continue and development, and continuing educa- Entwicklung sowie in der Weiterbildung. à la fois novatrice et proche de la pratique. tion. It prepares students for professional Sie bereitet Studierende auf berufliche Elle prépare les étudiant-e-s à des activités careers in fields involving the application Tätigkeiten vor, in denen wissenschaftliche professionnelles qui mettent en œuvre des of scientific findings and methods. Bern Erkenntnisse und Methoden umgesetzt connaissances et méthodes scientifiques. La University of Applied Sciences is shaped werden. Folgende Leitgedanken prägen die Haute école spécialisée bernoise se caracté- by its guiding principles: Berner Fachhochschule besonders: rise principalement par les idées directrices suivantes : • BFH develops innovative solutions and • Die BFH entwickelt innovative Lösun- addresses the needs of its economic, tech- gen und geht auf die Bedürfnisse ihres • La BFH développe des solutions inno- nical, cultural and social environment. wirtschaftlichen, technischen, kulturellen vantes et répond aux besoins de son • BFH cultivates strong partnerships con- und sozialen Umfelds ein. environnement économique, technique, necting it within Switzerland and the • Die BFH ist durch starke Partnerschaften culturel et social. wider international community. im In- und Ausland verankert. • La BFH est ancrée en Suisse et à l’étran- • BFH embraces diversity and encourages • Die BFH pflegt ihre Vielfalt und fördert ger grâce à des partenariats forts. intellectual exchanges between the vari- den Austausch zwischen Fachdisziplinen, • La BFH entretient la diversité et encou- ous academic disciplines and cultures, Denkkulturen und Handlungsmustern. rage les échanges entre les disciplines taking on board a variety of different spécialisées, entre les cultures de approaches. réflexion et entre les modèles d’action. bfh.ch/ti bfh.ch/ti bfh.ch/ti Das Bachelorstudium als starke Basis Les études de bachelor comme base Bachelor’s degree for a solid Die Bachelorstudiengänge der BFH sind solide foundation praxisorientiert und auf die Bedürfnisse des Les filières d’études de bachelor sont orien- BFH Bachelor degree programmes are wirtschaftlichen Umfeldes ausgerichtet. Wer tées vers la pratique et vers les besoins de hands-on and focused on the needs of the an der BFH studiert, kann dies praxisnah, l’environnement économique. Étudier à la economic environment. BFH offers students interdisziplinär und in einem internationa- BFH, c’est étudier dans un contexte pra- an interdisciplinary, practice-based ap- len Kontext tun. tique, interdisciplinaire et international. proach in an international context. Im Bereich Technik und Informatik b ietet Dans le département Technique et infor- BFH offers a broad selection of Bachelor de- die BFH eine vielfältige Auswahl an matique, la BFH propose un large choix gree programmes in the field of Engineering Bachelorstudiengängen, wobei die beiden de filières d’études de bachelor, dont deux and Information Technology, including Auto- Studiengänge Automobiltechnik und Medi- filières uniques en Suisse : Technique motive Engineering and Medical Informatics zininformatik sogar schweizweit einzigartig automobile et Informatique médicale. La programmes that are unique in Switzerland. sind. Die meisten Studiengänge können plupart des filières peuvent également Many of the degree programmes can also zudem berufsbegleitend und zweisprachig être suivies en cours d’emploi et en deux be taught on an extra-occupational basis absolviert werden. Die sieben Bachelorstu- langues. Le département Technique et and in two languages. The following seven diengänge im Bereich Technik und Informa- informatique propose les sept filières Engineering and Information Technology tik sind: d’études de bachelor suivantes : Bachelor degree programmes are offered: • Automobiltechnik • Technique automobile • Automotive Engineering • Elektrotechnik und Informations • Génie électrique et technologie de • Electrical Engineering and Information technologie l’information Technology • Informatik • Informatique • Computer Science • Maschinentechnik • Mécanique • Mechanical Engineering • Medizininformatik • Informatique médicale • Medical Informatics • Mikro- und Medizintechnik • Microtechnique et technique médicale • Microtechnology and Medical Technology • Wirtschaftsingenieurwesen • Ingénierie de gestion • Industrial Engineering and Management Im Verlaufe des Bachelorstudiums wählen Pendant leurs études de bachelor, les Science die Studierenden individuell einen Teil der étudiant-e-s choisissent individuellement Students have a choice of some modules Module. In späteren Semestern entscheiden une partie des modules. Dans les semestres during their Bachelor studies. In later sie sich für eine Vertiefung und arbeiten suivants, ils choisissent une orientation et semesters, they choose a specialisation an forschungsnahen und praxisrelevanten participent à des projets pratiques proches and assist with research-related, practice- Projekten mit. de la recherche. based projects. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/bachelor bfh.ch/ti/bachelor bfh.ch/ti/bachelor book.bfh.ch
Der Master als Sprungbrett Le master comme tremplin Master’s degree to springboard your Ein Masterabschluss unterstreicht die Un diplôme de master prouve que la volonté career ungebrochene Lernbereitschaft der d’apprendre des étudiant-e-s est intacte. A Master’s degree emphasises the students’ Studierenden. Er eröffnet ihnen den Il leur ouvre les portes d’une carrière fruc- unremitting desire to learn. It opens the Zugang zu anspruchsvollen Karrieren tueuse dans les départements de recherche door to a high-flying career in research in Forschungs- und Entwicklungsab- et développement ou à des postes exigeants and development or a challenging position teilungen sowie herausfordernden en production, en conseil ou dans des in production, consultation or the public Positionen in Produktion, Beratung oder institutions publiques. La BFH propose deux sector. BFH offers two Master's degree 4 öffentlichen I nstitutionen. Im Bereich filières d’études de master dans le domaine programmes in the field of Engineering and Technik und Informatik bietet die BFH zwei Technique et informatique : Information Technology: Masterstudiengänge an: Le Master of Science in Engineering (MSE) The Master of Science in Engineering Der Master of Science in Engineering est proposé en coopération avec toutes les MSE is offered in cooperation with all MSE wird in Kooperation mit allen hautes écoles spécialisées suisses et se Universities of Applied Sciences within Fachhochschulen der Schweiz angeboten caractérise par un fort lien avec la pratique, Switzerland and provides a strong practical und z eichnet sich durch einen starken une offre de modules variée et un réseau de focus, varied modules and a Switzerland- Praxisbezug, ein vielfältiges Modulangebot spécialistes et d’étudiant-e-s dans toute la wide network of specialists and students. und ein schweizweites Netzwerk von Suisse. Pour le début de l’année académique From the beginning of the 2020-21 Fachspezialisten und Studierenden aus. 2020-2021, la Haute école spécialisée academic year, the Bern University of Mit Beginn des akademischen Jahres bernoise, département Technique et Applied Sciences Department of Engineering 2020-21 bietet die Berner F achhochschule, informatique, propose des études dans le and Information Technology will offer the Departement Technik und Informatik, cadre de la nouvelle structuration du MSE degree within the scope of the Swiss-wide das Studium im Rahmen der schweiz en Suisse. Les étudiant-e-s du cycle de restructuring of the MSE. Master’s students weiten N euausrichtung des MSE an: master peuvent choisir parmi les orienta- will be able to choose between the Masterstudierende wählen zwischen den tions fixées : à savoir Business Engineering, following fixed specialisations: Business festgelegten Vertiefungen Business Enginee- Civil Engineering, Computer Science, Data Engineering, Civil Engineering, Computer ring, Civil Engineering, C omputer Science, Science, Electrical Engineering, Energy and Science, Data Science, Electrical Engineer- Data Science, Electrical Engineering, Environment, Mechatronics and Automation, ing, Energy and Environment, Mechatronics Energy and Environment, Mechatronics Mechanical Engineering, Medical Engineering and Automation, Mechanical Engineering, and Automation, Mechanical Engineering, et Photonics. Medical Engineering and Photonics. Medical Engineering sowie Photonics. La filière d’études de master anglophone The Master degree programme in Biomedical Der englischsprachige Masterstudiengang d'Ingénierie biomédicale avec les orienta- Engineering, taught in English, with spe- für Biomedical Engineering mit den tions Biomechanical Systems, Electronic cialisations in the areas of Biomechanical Vertiefungen Biomechanical Systems, Implants et Image-Guided Therapy est Systems, Electronic Implants or Image- Electronic Implants oder Image-Guided proposée par l’Université de Berne en Guided Therapy is offered by the University Therapy wird von der Universität Bern in coopération avec la BFH. Les étudiant-e-s of Bern in cooperation with BFH. Students Kooperation mit der BFH angeboten. Die acquièrent des connaissances spécialisées acquire scientifically-based medical Studierenden erwerben wissenschaftlich médicales et techniques fondées sur une and technical knowledge. Teaching and fundiertes, m edizinisches und technisches base scientifique. L’enseignement et les projects are application-oriented and inter- Fachwissen. Lehre und Projekte sind projets sont interdisciplinaires et axés sur disciplinary. The programmes involve close anwendungsorientiert und interdisziplinär. la pratique. Une étroite coopération est en cooperation with companies, research Es bestehen enge Kooperationen mit place avec les entreprises, les instituts de institutions and hospitals. Following the Firmen, Forschungseinrichtungen und recherche et les hôpitaux. L’obtention du completion of the degree, students may Spitälern. Der erfolgreiche universitäre diplôme universitaire ouvre la porte vers progress to a doctorate. Abschluss ermöglicht im Anschluss eine un doctorat. Doktorarbeit. For additional information please go to Pour en savoir plus bfh.ch/en/mse Mehr Informationen unter bfh.ch/fr/mse bfh.ch/mse book.bfh.ch
Die Forschung und Entwicklung als La recherche et le développement Research and development as the Triebfeder der Innovation comme moteurs de l’innovation driving force of innovation Angewandte Forschung findet an der BFH À la BFH, la recherche appliquée a lieu dans At BFH, applied research is conducted in in Instituten statt, die ein breites Kom- des instituts qui offrent un large spectre de institutes offering a wide range of ex- petenzspektrum anbieten. Der Brücken- compétences. Le pont entre la recherche pertise. Bridging the gap between basic schlag zwischen Grundlagenforschung und fondamentale et le développement de pro- research and product development guaran- Produktentwicklung garantiert eine enge duits assure une étroite collaboration avec tees a close cooperation with the business Zusammenarbeit mit der Wirtschaft. Neue l’économie. Les nouvelles technologies et world. New technologies and the expertise Technologien und das aus Forschungs- und les connaissances acquises dans les projets gained from research and industrial pro- 5 Industrieprojekten gewonnene Know-how de recherche et d’industrie sont transférées jects are transferred to the business world werden in die Wirtschaft transferiert und dans l’économie et partagées avec des par- and shared with partners to develop new mit Partnern geteilt, um neue Produkte und tenaires en vue de développer de nouveaux products and processes. Verfahren zu entwickeln. produits et processus. Im Bereich Technik und Informatik fokus- Dans le domaine Technique et informa- In the field of Engineering and Informa- siert die Forschung der BFH thematisch tique, la recherche de la BFH se concentre tion Technology, BFH’s research is focused auf die Bereiche Technologien in Sport sur les thèmes Technologies en sport et on the areas of Technologies in Sport and und Medizin, Energie und Mobilität, Digital en médecine, Énergie et mobilité, Digital Medicine, Energy and Mobility, Digital Society and Security, Smart Industrial Society and Security, Smart Industrial Society and Security, Smart Industrial Technologies sowie Engineering and Busi- Technologies et Engineering and Business Technologies, and Engineering and Busi- ness Innovation. Sie zeichnet sich durch Innovation. Elle se caractérise par les ness Innovation. It has the following folgende Faktoren aus: facteurs suivants : distinguishing features: • Sie ist anwendungs- und marktorientiert. • Elle est tournée vers la pratique et le • It is application- and market-oriented. • Ziele sind die Entwicklung von Proto marché. • It aims to develop prototypes and trans- typen sowie der Technologietransfer. • Elle vise le développement de prototypes fer technology. • Es erfolgt eine enge Zusammenarbeit mit et le transfert technologique. • It cultivates a close cooperation with Wirtschaft und Industrie. • Elle se fait en étroite collaboration avec business and industry. • Die Nutzungsrechte gehen in der Regel l’économie et l’industrie. • Rights of use are usually transferred to an den Wirtschaftspartner. • Les droits d’utilisation reviennent géné- the business partner. • Fokussiert wird auf Schlüsseltechnolo ralement au partenaire économique. • There is a focus on key technologies of gien der Zukunft. • Elle se concentre sur les technologies- the future. • Es werden ein weitreichendes Netzwerk clés de l’avenir. • It relies on an extensive network and sowie multidisziplinäre Kooperationen • Elle tire profit d’un réseau étendu et de multidisciplinary cooperation. genutzt. coopérations pluridisciplinaires. • The research has a regional base and • Die Forschung ist regional verankert und • La recherche a un ancrage régional et international relevance. international relevant. une portée internationale. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/industrie bfh.ch/ti/industrie bfh.ch/ti/industry bfh.ch/ti/forschung bfh.ch/ti/recherche bfh.ch/ti/research Die Weiterbildung als Programm La formation continue comme Continuing education programmes Die Weiterbildungsangebote der Berner programme The further education courses offered by Fachhochschule orientieren sich an den Les offres de formation continue de la Bern University of Applied Sciences are aktuellen Bedürfnissen der Wirtschaft, Haute école spécialisée bernoise se aligned with current economic, social and Gesellschaft und Kultur. Sie tragen dem tournent vers les besoins actuels de cultural requirements, keeping pace with sich ständig verändernden und globalen l’économie, de la société et de la culture. the constantly changing global environ- Umfeld Rechnung. Elles tiennent compte de l’environnement ment. mondialisé, en mutation permanente. Das Weiterbildungsangebot im Bereich The further education courses in Engineer- Technik und Informatik wendet sich an L’offre de formation continue du départe- ing and Information Technology address Ingenieurinnen und Ingenieure sowie an ment Technique et informatique s’adresse both engineers and future managers. They angehende Managerinnen und Manager. Ziel aux ingénieur-e-s et aux futur-e-s managers aim to expand and build on existing com- ist, vorhandene Kompetenzen zu erweitern en vue d’étendre et de compléter leurs petencies. To this end, BFH offers a unique, und zu ergänzen. Dazu bietet die BFH eine compétences. La BFH propose à cette fin interdisciplinary range of CAS modules einmalige, interdisziplinäre Palette von CAS- une gamme interdisciplinaire unique de that can be combined within different Modulen an, die zu verschiedenen EMBA-, modules CAS combinables entre diffé- EMBA, MAS and DAS degree programmes. MAS- und DAS-Studiengängen kombiniert rentes filières d’études EMBA, MAS et DAS. The programmes focus on the fields of werden können. Die Schwerpunkte liegen Les spécialisations portent sur les théma- innovation, management, information auf den Themen Innovation, Management, tiques suivantes : innovation, management, technology, data science, cyber security Information Technology, Data Science, Cyber informatique, Data Science, Cyber Security and digital forensics, engineering, digital Security und Digital Forensics, Technik, et Digital Forensics, technique, Digital transformation and digital health. Digital Transformation und Digital Health. Transformation et Digital Health. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/weiterbildung bfh.ch/ti/formationcontinue bfh.ch/ti/continuingeducation book.bfh.ch
Alumni BFH Alumni BFH Alumni BFH 6 Alumni BFH vereint die ehemaligen Alumni BFH réunit sous un même toit tous The Alumni BFH unites former students Studierenden sowie die Alumni-Organi- les anciens étudiant-e-s et les organisations as well as the Alumni organization of the sationen der BFH unter einem Dach. Als Alumni de la BFH. En tant qu’Alumni, vous BFH under one roof. As an alumnus you are Alumni sind Sie Teil eines lebendigen faites partie d’un réseau vivant et profitez part of a lively network and benefit from Netzwerkes und profitieren von attraktiven de prestations attractives. attractive services. Leistungen. Vous recevez régulièrement la Newsletter You regularly receive the informative Sie erhalten regelmässig den Newslet- « Alumni actuelle » et avez la possibilité newsletter «Alumni aktuell» and you may ter «Alumni aktuell» und können der de rejoindre la communauté sur Facebook, join the community on Facebook, XING Community auf Facebook, XING und XING et LinkedIn. Le projet Neptun vous and LinkedIn. Via the Neptune Project you LinkedIn b eitreten. Übers Projekt Neptun permet d’acquérir des ordinateurs por- purchase laptops at special conditions beziehen Sie vergünstigte Laptops und tables à prix préférentiel et vous profitez and you benefit from the attractive profitieren vom attraktiven FH SCHWEIZ- également de l’offre de prestations FH FH SWITZERLAND services. For language Leistungsangebot. Auf Sprachkurse bei SUISSE. Vous bénéficiez d’un rabais de courses at inlingua, and courses offered by inlingua, auf Kurse der Volkshochschule 10 % sur les cours de langues chez inlingua the Volkshochschule Bern, as well as the Bern und auf das Sortiment von Mister ainsi que sur l’offre de cours de l’Université assortment of Mister Tie, you get a 10% Tie erhalten Sie 10% Rabatt. Zudem populaire de Berne. Vous bénéficiez égale- discount. Further, you receive a 5% discount erhalten Sie 5% Rabatt auf Tablet-, ment d’un rabais de 5 % sur les réparations on tablet, smartphone and Mac repairs at Smartphone- und Mac-Reparaturen bei de tablettes, smartphones et Mac chez MobileRevolution GmbH. MobileRevolution GmbH. MobileRevolution GmbH. In addition, you can participate in the Ausserdem können Sie am Netzwerk-Abend De plus, vous pouvez participer à la soirée Alumni BFH network evening, the versatile Alumni BFH, an den vielseitigen Events der de réseautage Alumni BFH, aux différents events of the alumni associations, and Alumni-Vereine und am Sportangebot der événements des sociétés Alumni et à l’offre make use of the sports facilities of the Universität Bern teilnehmen. Im Online- de sport de l’Université de Berne. Le portail University of Bern. On the online career Karriereportal finden Sie attraktive Stellen- de carrière en ligne vous propose des offres portal you will find attractive job oppor- angebote, nützliche Checklisten und das d’emploi attrayantes, des check-lists utiles tunities, useful checklists as well as the Weiterbildungsangebot der BFH. et l’offre de formation continue de la BFH. continuing education offers of BFH. Mehr Informationen zu Alumni BFH und Plus d’informations sur Alumni BFH et les More information about Alumni BFH and den Leistungen unter prestations sur services under alumni.bfh.ch alumni.bfh.ch alumni.bfh.ch Die Alumni-Organisationen der BFH verbinden Les organisations Alumni de la BFH réunissent The BFH alumni organizations connect the ihre Absolventinnen und Absolventen, ermögli- leurs diplômé-e-s, leur permettent de nouer des graduates, e nable socializing as well as creating chen das Knüpfen von Kontakten und den syste- contacts et de se créer un réseau de relations. an essential network. matischen Aufbau eines Beziehungsnetzes. book.bfh.ch
Infotage Journées d’information Info days Interessiert Sie ein Studium an der Berner Vous intéressez-vous à des études Are you interested in studying at Bern 7 Fachhochschule? Wir öffnen unsere Türen: à la Haute école spécialisée bernoise ? University of Applied Sciences? If so, we Holen Sie sich alle Informationen zu Nous vous ouvrons nos portes : venez invite you to attend our open house events. unseren Bachelor- und Masterstudiengän- recueillir toutes les informations utiles There you can obtain full information gen, Z ulassungsbedingungen, Studienbe- sur nos filières de bachelor et de master, about our Bachelor’s and Master’s degree dingungen und unserer Schule. Führen sur les conditions d’admission, sur les programmes and about requirements for Sie beim Apéro persönliche Gespräche mit conditions d’études et sur notre école. admission, study conditions and our univer- Studierenden und Dozierenden, Discutez avec des étudiant-e-s et des sity. We welcome you to attend our cocktail und besuchen Sie unsere Labore in Biel enseignant-e-s lors de l’apéro et visitez reception to talk personally with students und Burgdorf. nos laboratoires à Bienne et Berthoud. and professors and to visit our laboratories in Biel and Burgdorf. Mit einer Weiterbildung auf Masterstufe Avec des études de master, vous faites gehen Sie in Ihrer Karriere einen Schritt un pas de plus dans votre carrière. Notre You take your career a step further by weiter. Unsere umfassende, interdiszipli- gamme étendue et interdisciplinaire de continuing your education at the Master’s näre Palette von Modulen ermöglicht Ihnen, modules vous permet d’étendre vos compé- level. Our broad, interdisciplinary range Ihre Kompetenzen auf verschiedensten tences dans les domaines les plus divers. of modules allows you to expand and Gebieten zu erweitern und zu ergänzen. Informez-vous dans le cadre d’un entretien complete your competencies in the widest Informieren Sie sich in einem persönlichen de conseil personnel. variety of fields. Arrange a personal consul- Beratungsgespräch. tation for all the details. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/infotage bfh.ch/ti/journeesdinformation bfh.ch/ti/infodays book.bfh.ch
Automobiltechnik bringt Sie weiter! La Technique automobile vous fait avancer ! You’ll be going places with automotive engineering! 8 Die Schweiz ist ein «Autoland». Sie hat La Suisse est le pays des voitures. Certes, Switzerland is a car country. Although it zwar keine grossen Fahrzeughersteller, aucun grand constructeur n’y est établi, does not have any major vehicle manu- dafür aber über 250 Zulieferfirmen für die mais plus de 250 sous-traitants de l’indus- facturers, it is home to over 250 suppliers Fahrzeugindustrie. Diese erzielen jährlich trie automobile sont présents sur le marché, to the automotive industry. They create rund 9 Milliarden Franken Umsatz, mehr dégageant un chiffre d’affaires annuel total around nine billion francs of revenue als 220’000 Arbeitsplätze haben eine d’environ 9 milliards de francs. En outre, annually in a nation where more than direkte Verbindung zur Automobiltechnik. plus de 220 000 emplois ont un lien direct 220,000 jobs are directly connected to avec la technique automobile. automotive engineering. Einzigartig in der Schweiz Der Fachbereich Automobiltechnik der Unique en Suisse Unique in Switzerland Berner Fachhochschule ist schweizweit Le domaine Technique automobile de la The Automotive Engineering Division at die einzige Ingenieursausbildungsstätte Haute école spécialisée bernoise est l’unique Bern University of Applied Sciences is für die Mobilität auf Strasse, Schiene und centre de formation pour futurs ingénieur- Switzerland’s only engineering training in der Luft. Fachleute dieses Bereichs e-s en Suisse dédié à la mobilité sur route, centre for road, rail and air transport. gestalten und verbessern Fahrzeuge in sur rail ou dans les airs. Les spécialistes qui Specialists in this field design and enhance der Entwicklungsphase, lösen die tech- y travaillent conçoivent et perfectionnent vehicles during the development phase, nischen Probleme im Betrieb und sorgen des véhicules en phase de développement, resolve technical issues during operation mit ihrem Wissen für ein ressourcenscho- résolvent les problèmes techniques qui se and apply their expertise to ensure nendes Recycling. Die Themenvielfalt der posent en cours d’exploitation et mettent resource-friendly recycling. The diverse Bachelorarbeiten in diesem «Book» ist leur expertise à contribution pour promou- range of bachelor’s theses featured in this eindrücklicher Beleg dafür, wie weit das voir un recyclage garantissant une exploita- Book impressively illustrates the breadth Tätigkeitsfeld für hochqualifizierte Auto- tion durable des ressources. Les mémoires of options available to highly qualified mobilingenieurinnen und -ingenieure ist. de bachelor présentés dans ce « Book » automotive engineers. témoignent avec force de la richesse des Viele offene Türen activités des ingénieur-e-s en automobile A wealth of opportunities Ob Fahrzeughersteller, Garagenbetrieb, hautement spécialisés. Whether it’s vehicle manufacturers, repair Motorsport, Ausbildung oder öffentliche companies, motor sport, education or the Hand: Den Bachelor of Science in Auto- De nombreux débouchés public sector, automotive engineering mobiltechnik stehen viele Türen offen. Sie Constructeurs automobiles, garages, sports graduates have many options open to them. verfügen über ein tragfähiges Ingenieurfun- motorisés, formation ou pouvoirs publics: They possess a sound basis of engineering dament, auf dem sie eine erfolgreiche und pour les titulaires d’un Bachelor of Science expertise, allowing them to pursue success- spannende Karriere aufbauen können. en Technique automobile, les débouchés ful and exciting careers. sont nombreux. Le diplôme leur offre une Lösungen für die Zukunft base solide sur laquelle asseoir une carrière Solutions for the future Fahrzeuge sind hochkomplexe, sehr weit qui s’annonce prometteuse et passionnante. Vehicles are extremely complex, highly entwickelte und häufig stark industriali- developed and often very industrialised sierte Produkte mit spezifischen Anfor- Des solutions d’avenir products with specific mechanical, derungen in Mechanik, Informatik und Les véhicules sont des produits très com- electronic and information technology Elektronik. Das Rüstzeug für diese berufli- plexes, souvent hautement industrialisés, requirements. Graduates of the Automotive che Herausforderung erarbeiten sich die obtenus au prix d’un développement très Engineering degree acquire the expertise Absolvierenden des Studiengangs Automo- poussé. Ils conjuguent des exigences spéci- needed to meet these professional chal- biltechnik während der drei Ausbildungs- fiques en mécanique, en informatique et en lenges in their three years of study at BFH. jahre an der BFH. électronique. Change of name Namenswechsel Nouvelle désignation Over the past few years, the training Die Ausbildung in diesem Fachbereich ist La formation dans ce domaine de spé- provided in this field of study has become in den letzten Jahren immer umfassender cialité n’a cessé de s’étoffer au cours des increasingly comprehensive. To reflect this, geworden. Der Studiengang heisst deshalb dernières années. Depuis janvier 2020, the degree was renamed the “Bachelor of seit Anfang 2020 neu «Bachelor of Science la filière porte le nom de « Bachelor of Science BFH in Automotive Engineering” BFH in Automobil- und Fahrzeugtechnik». Science BFH en Ingénierie automobile at the beginning of 2020. The 2020 Book Das Book der Abschlussarbeiten 2020 et du véhicule ». Le « Book » présentant of final-year theses was published using wurde mit der bisherigen Bezeichnung les travaux de fin d’études de 2020 utilise the old degree title, since the students publiziert, da die Absolvierenden noch nicht encore l’ancienne dénomination, car les did not graduate under the degree’s new mit der neuen Bezeichnung abgeschlossen diplômé-e-s n’ont pas effectué leurs études name. The 2021 Book will be the first to haben. Das Book 2021 wird erstmals als sous la nouvelle appellation. Ce sera en be published using the title “Bachelor of Bachelor of Science BFH in Automobil- und revanche le cas dans le « Book » 2021. Science BFH in Automotive Engineering Fahrzeugtechnik erscheinen. and Vehicle Technology”. Bernhard Gerster Bernhard Gerster Responsable du domaine Technique Bernhard Gerster Fachbereichsleiter Automobiltechnik automobile Head of Division Automotive Engineering book.bfh.ch
Titel/Abschluss Titre/Diplôme Title/degree Bachelor of Science (BSc) Bachelor of Science (BSc) Bachelor of Science (BSc) Studienform Formes des études Mode of study Vollzeitstudium (6 Semester) oder Études à plein temps (6 semestres) ou Full-time programme (six semesters) or Teilzeitstudium (8 Semester) études à temps partiel (8 semestres) part-time programme (eight semesters) Unterrichtssprache Langue d’enseignement Language of instruction Alle Module dieses Studiengangs werden Tous les modules sont en permanence All courses are taught in German and French 9 durchgängig zweisprachig Deutsch und enseignés en deux langues, l’allemand et le in parallel and course material is available Französisch unterrichtet. Die Unterlagen français. Les documents sont disponibles in both languages. Opportunity to obtain the stehen in beiden Sprachen zur Verfügung. dans les deux langues. Possibilité d’obtenir “certificate of bilingual proficiency”. Möglichkeit zum Erwerb des «Zertifikats für le « Certificat de compétences bilingues ». zweisprachige Kompetenzen». Specialisations Orientations The options available are “automotive Vertiefungen Il est possible de choisir entre « Technique engineering” and “vehicle construction” Zur Auswahl stehen «Fahrzeugtechnik» und du véhicule » et « Conception du véhicule » with specific theory and project «Fahrzeugbau» mit spezifischen Theorie- avec des modules théoriques spécifiques assignment modules. Students select two modulen sowie Projektarbeitsmodulen. ainsi que des modules pour le travail project assignment modules in the third Studierende wählen im 3. Studienjahr zwei de projet. En 3e année, les étudiant-e-s year of the programme. Projektarbeitsmodule. choisissent deux modules pour le travail de projet. Automotive engineering project Projektarbeitsmodule Fahrzeugtechnik assignment modules • Betriebswirtschaftslehre Modules pour le travail de projet • Business management • Fahrzeugelektrik/-elektronik Technique du véhicule • Vehicle electrics/electronics • Verbrennungsmotoren • Économie d’entreprise • Internal combustion engines • Fahrzeugmechanik und -sicherheit • Électricité/électronique du véhicule • Vehicle mechanics and safety • Moteurs à combustion Projektarbeitsmodule Fahrzeugbau • Mécanique et sécurité du véhicule Vehicle construction project • Fahrzeugbau assignment modules • Fahrzeugmechatronik Modules pour le travail de projet • Vehicle construction • Verbrennungsmotoren Conception du véhicule • Vehicle mechatronics • Fahrzeugmechanik und -sicherheit • Construction du véhicule • Internal combustion engines • Mécatronique du véhicule • Vehicle mechanics and safety Bachelorarbeit • Moteurs à combustion Diese wird in einem der beiden gewählten • Mécanique et sécurité du véhicule Bachelor’s thesis Projektarbeitsmodule geschrieben. Als Ba- This will be written focusing on one of the sis für die Arbeitsaufträge dienen meistens Travail de bachelor two project assignment modules selected. Projektanfragen aus der Wirtschaft. Il sera réalisé dans un des deux modules Project requests from industry are usually du travail de projet choisi. Des demandes used as the basis for thesis proposals. Kontakt de projet de l’économie servent souvent de Haben Sie Fragen zum Studium in Auto- base aux consignes de travail. Contact mobiltechnik an der BFH? Können Sie sich Do you have any questions about vorstellen, dass Studierende im Rahmen Contact the Automotive Engineering degree von Projekt- und Bachelorarbeiten für Ihre Avez-vous des questions sur les études programme at the Bern University of Firma forschen und entwickeln? Möchten de Technique automobile à la BFH ? Applied Sciences? Could you imagine Sie offene Stellen mit Studienabgänge- Pouvez-vous imaginer que des étudiant-e-s students carrying out research and rinnen oder -abgängern der Abteilung s’adonnent à la recherche et développement development tasks for your company as Automobiltechnik besetzen? pour votre entreprise dans le cadre de part of project assignments and bachelor’s Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme! travaux de projet et de bachelor ? Souhaitez- theses? Are you looking to fill vacancies vous recruter des diplômées et des diplômés with g raduates from the Automotive 032 321 66 05 du domaine Technique automobile pour des Engineering department? automobiltechnik@bfh.ch postes vacants ? We look forward to hearing from you. N’hésitez pas à nous contacter ! Mehr Informationen 032 321 66 05 (administration office) bfh.ch/automobil 032 321 66 05 (secrétariat) automobiltechnik@bfh.ch automobiltechnik@bfh.ch More information Plus d’informations bfh.ch/automotive bfh.ch/auto book.bfh.ch
Interviews mit Studierenden Interviews d’étudiants Interviews with students 10 Loïc Vindice Pourquoi avez-vous choisi cette filière que la diversité des véhicules é tudiés: de la qui s’offrent à moi et je peux très bien d’études ? voiture aux machines agricoles en passant m’imaginer travailler dans des domaines J’ai tout d’abord choisi cette filière car je par les bicyclettes. Cette diversité m’a automobiles différents. Cependant, dans suis passionné par la mécanique. Étant permis d’ouvrir mon esprit et d'élargir mes un avenir proche, je devrai commencer par très impliqué dans le sport automobile, centres d’intérêts pour ma future carrière m’acquitter de mes obligations militaires ! j’apprécie particulièrement la motorisation professionnelle. De plus, la possibilité de ainsi que la performance liée au domaine suivre des cours à options pas directement Que diriez-vous à quelqu’un qui automobile. Je savais donc que cette filière liés au domaine automobile était quelque aurait envie d’entreprendre ce genre allait me permettre de m’épanouir dans chose de très intéressant pour approfon- d’études ? un cadre qui me tient à cœur. De plus, la dir ma culture générale (p. ex. dans le Suivre un cursus dans une haute école possibilité d’un apprentissage bilingue management). est une initiative qui nécessite une était une motivation supplémentaire bonne réflexion. Il faut être conscient pour approfondir mes connaissances de Quels sont vos projets d’avenir ? que la quantité de travail à fournir est l’allemand. Avant de rejoindre cette filière, je voulais conséquente et que le moral peut parfois me diriger dans le domaine du sport être soumis à rude épreuve. Cependant, Qu’est-ce qui vous a passionné tout automobile en tant qu’ingénieur de course. les connaissances acquises ainsi que des particulièrement ? Aujourd’hui, après avoir étudié et contem- expériences faites durant ces trois années Ce qui m’a particulièrement passionné est plé divers domaines de la technique vous forgeront pour une carrière profes- la grande variété des domaines touchés par automobile, je me suis rendu comptes sionnelle prometteuse. cette filière, que ce soit dans la voiture ainsi des autres possibilités de carrières book.bfh.ch
11 Marco Soldini Warum haben Sie sich für dieses nachdem man sich in den ersten Semestern Stelle im Fahrzeugbau finden, in der Reali- Studium entschieden? die Grundlagen angeeignet hatte, immer tät hat das Tessin auf diesem Gebiet nicht Schon als Kind haben mich Nutzfahrzeuge technischer und interessanter wurden. Der viel zu bieten. Da ich in der Armee sowohl immer fasziniert. Obwohl ich eine Grund- letzte Punkt, der für meine Entscheidung, Französisch als auch Deutsch gelernt und ausbildung zum Polymechaniker gemacht an der BFH zu studieren, grundlegend war, diese beiden Sprachen während meines habe, ist die Leidenschaft für Fahrzeuge war die Möglichkeit, den Fokus während des zweisprachigen Studiums verbessert habe, immer in meinem Herzen geblieben. Am Studiums nicht nur auf Autos, sondern auf kann ich mir vorstellen, in allen Regionen Ende dieses Weges konnte ich dank eines alle Arten von Fahrzeugen zu legen. der Schweiz zu arbeiten. Eine meiner dreimonatigen Praktikums als Landmaschi- größten Erwartungen betrifft jedoch das nenmechaniker vom Bereich der allge- Arbeiteten Sie nebenher (während des Unternehmen selbst. Ich hoffe eine Anstel- meinen Mechanik zur Fahrzeugmechanik Semesters / während der Ferien)? lung in einem kleineren Betrieb zu finden, wechseln. Als sehr methodisch denkender Mit der Unterstützung meiner Eltern konnte wo der Kontakt zwischen Werkstatt und Mensch hinterfrage ich seit jeher gerne ich es mir leisten, während des Studiums technischem Büro, zwischen Praxis und das Warum und Wie der Dinge und das nicht zu arbeiten. In den Ferien habe ich Theorie stark bleibt. liess sich alles sehr gut mit dem Studium jedoch im Bau- und Landwirtschaftssektor der Kraftfahrzeugtechnik an der BFH-TI gearbeitet, in direktem Kontakt mit den Welchen Tipp haben Sie für jemanden, verbinden. Fahrzeugen, die mir so am Herzen liegen. der dieses Studium in Betracht zieht? Diese Erfahrungen waren für mich auf tech- Ich möchte die Interessenten daran erin- Wie sah der Studienalltag aus? Was nischer Ebene sehr wichtig, und während nern, dass es sich um ein Vollzeitstudium gefiel Ihnen besonders gut an diesem der Studienzeit konnte ich bei mehreren handelt. Das bedeutet, dass dem Studium Studium? Gelegenheiten von ihnen profitieren. Wenn im Laufe der Woche die nötige Zeit ein- Um das gewählte Studium absolvieren zu ich auf die letzten drei Jahre zurückblicke, geräumt werden muss. Wenn man jedoch können, bestand die einzige Möglichkeit als wären ein Teilzeitjob und die zu erfüllen- methodisch und mit viel Motivation und Tessiner darin, während der Woche in Biel zu den Leistungsnachweise im Studium für Energie arbeitet, ist es möglich, sich etwas wohnen. Die vergangenen drei Jahre waren mich nicht vereinbar gewesen. Freizeit zu erkämpfen. geprägt von Stunden des Studierens unter Mein letzter Ratschlag: Nutzt die Vorteile der Woche und der Zeit am Wochenende, Was möchten Sie nach dem Studium der Zweisprachigkeit des Unterrichts, während der ich mich meinen Leiden- machen? Inwiefern können Sie von während drei Jahren kann man unglaublich schaften widmen konnte. An der Schule im Ihrem Studium profitieren? grosse sowie nützliche Fortschritte in der Allgemeinen gefiel mir, dass die Module, Nach dem Studium würde ich gerne eine zweiten Sprache machen. book.bfh.ch
Zusammenarbeitsformen Formes de collaboration Collaboration 12 Neue Erkenntnisse gewinnen, Synergien Acquérir de nouvelles connaissances, créer Gain new insights, create synergies, expe- schaffen, Praxisnähe erfahren: Die Berner des synergies, découvrir la pertinence rience practical relevance: Bern University Fachhochschule arbeitet in der angewandten pratique : dans le domaine de la recherche of Applied Sciences BFH works closely Forschung und Entwicklung eng mit der Wirt- appliquée et du développement, la Haute with business and industry in areas of schaft und der Industrie zusammen. Dadurch école spécialisée bernoise travaille en applied research and development. This wird die Verknüpfung von Forschung und étroite collaboration avec l’économie et strengthens the link between research Lehre gestärkt, und es fliesst neues Wissen in l’industrie. Le lien entre la recherche et and education, allowing new knowledge den Unterricht ein. Dies führt zu einer quali- l’enseignement en est renforcé et l’ensei- to flow into our teaching, which leads to tativ hochwertigen und praxisnahen Lehre. gnement profite des nouvelles connais- high-quality and practice-oriented degree sances. Il en résulte un enseignement de programmes. Damit Unternehmen bereits heute die haute qualité et axé sur la pratique. Spezialistinnen und Spezialisten von To allow companies to get to know the morgen kennenlernen oder sich an eine Pour permettre aux entreprises de faire specialists of tomorrow today or to explore Thematik herantasten können, besteht aujourd’hui déjà la connaissance des a topic, they can carry out projects or die Möglichkeit, Projekt- oder Abschluss spécialistes de demain ou d’aborder un theses in cooperation with our students. arbeiten in Zusammenarbeit mit Studieren- sujet, elles ont la possibilité de réaliser des den durchzuführen. projets ou des travaux de fin d’études en As a business partner, you can suggest collaboration avec des étudiant-e-s. topics. Once these topics are chosen, Als Wirtschaftspartner können Sie Themen students work on them independently, vorschlagen. Werden Themen gewählt, En tant que partenaire économique, either individually or in small groups, bearbeiten Studierende diese alleine oder vous pouvez proposer des thèmes. S’ils within designated time frames. Students in kleinen Gruppen in dafür vorgesehenen sont choisis, les étudiant-e-s les traitent are supervised by both your specialist and Zeitfenstern selbstständig. Dabei werden de manière autonome, seuls ou en petits a BFH lecturer. The rights and obligations die Studierenden durch ihre Fachperson groupes, dans les créneaux horaire of the parties involved are set out in a sowie eine Dozentin oder einen Dozenten prévus à cet effet. Les étudiant-e-s seront written agreement. der Berner Fachhochschule betreut. Die encadré-e-s par votre spécialiste ainsi que Rechte und Pflichten der beteiligten par une enseignante ou un enseignant de Would you like to suggest topics for Parteien werden in einer Vereinbarung la Haute école spécialisée bernoise. Une student projects and find out more geregelt. convention régit les droits et les obliga- about possible cooperation? Contact us tions des parties concernées. and convince yourself of the innovation Möchten Sie Themen für studentische potential of our students. Arbeiten vorschlagen und mehr über eine Vous souhaitez proposer des thèmes pour mögliche Zusammenarbeit erfahren? des travaux d'étudiant-e-s et en savoir plus Kontaktieren Sie uns und überzeugen Sie sur une éventuelle collaboration ? Contac- sich vom Innovationspotenzial unserer tez-nous et laissez-vous convaincre par le Studierenden. potentiel d’innovation de nos étudiant-e-s. book.bfh.ch
Sie können auch lesen