Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland

Die Seite wird erstellt Stefan Hartmann
 
WEITER LESEN
Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland
16. Störtebeker Opti Cup
                                                  07. bis 11. Juli 2018
                                                                                            vor Helgoland

                                                                    Ausschreibung
                                                                     notice of race

                                                                                                                          Foto: Christian Beeck | Design: Henning Tebbe

      X
„ die inoffizielle Deutsche Jüngstenmeisterschaft
im Hochseesegeln für Optimisten “

      Der Störtebeker Opti-Cup wird veranstaltet vom Blankeneser Segel-Club e.V. und dem Wassersportclub Helgoland e.V.
                                     in Zusammenarbeit mit der Kurverwaltung Helgoland
Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland
Inhalt
1     Einführung / Introduction ............................................................................................................ 2
2     Ausschreibungen / Notices of race ............................................................................................ 4
3     Im Meldegeld enthaltene Leistungen / Services covered by entry fee................................. 11
4     Zeitplan / Schedule..................................................................................................................... 12
5     Informationsquellen / Sources of information ........................................................................ 13
6     Transport Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven ....................................................................... 14
7     Sicherheit / Safety ...................................................................................................................... 21
8     Liegemöglichkeiten auf Helgoland / Berth on Helgoland ...................................................... 25
9     Verpflegung / Food..................................................................................................................... 26
10    Unterkunft / Accomodation ....................................................................................................... 28
11    Kontakt ........................................................................................................................................ 29
A     Anlagen / Appendices ................................................................................................................ 30
A.1      Veranstaltungsgelände / Location of the event area ......................................................... 30
A.2      Verladung Cuxhaven / Stevedoring Cuxhaven ................................................................... 32
A.3      Wettfahrtgebiete / Racing areas ........................................................................................... 34
A.4      Trainerboote / Coachboats ................................................................................................... 35

                                                                     i
                                                             Stand 10.01.2018
Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland
1 Einführung / Introduction
Der Störtebeker Opti Cup wird seit 2003 vom        The regatta Störtebeker Opti Cup has been
Blankeneser     Segel     Club     und     vom     organized by Blankeneser Segel Club and
Wassersportclub Helgoland organisiert. Im Jahr     Wassersportclub Helgoland since 2003. For the
2016 wurde erstmals die Internationale Deutsche    first time, the international German youngster
Jüngstenmeisterschaft       auf       Helgoland    championship has be sailed on Helgoland in
ausgetragen.                                       2016.

Die    Veranstaltung      wird   inklusive der     The event is organized including transport
Transportlogistik       ausschliesslich    von     logistics exclusively by volunteers, who put the
ehrenamtlichen Helfern organisiert, welche das     motto
Motto                                                  • for kids
    • für Kinder                                       • with Helgoland
    • mit Helgoland                                    • on Helgoland
    • auf Helgoland                                into action once a year.
einmal im Jahr in die Tat umsetzen.

Unser Dank gilt allen Helfern und Sponsoren,       We acknowledge the support of all volunteers
und der Unterstützung durch die Gemeinde           and our sponsors, the municipality of Helgoland
Helgoland und unseres Schirmherren, Herrn Dr.      and our patron Dr Frank Nägele, State Secretary
Frank Nägele, Staatssekretär und Amtschef des      and Head Official of the Ministry of Economy,
Ministeriums für Wirtschaft, Arbeit, Verkehr und   Labour, Transport and Technology in Schleswig-
Technologie in Schleswig-Holstein (a.D.).          Holstein (ret.).

                                              1

Segeln vor Helgoland ist etwas ganz besonderes     Sailing off Helgoland is a special experience – as
–    ebenso     die   Anreise.    Mit   diesem     is the journey to Helgoland. With this brochure
Informationsheft wollen wir Fragen, welche an      we would like to clarify questions that have been
uns herangetragen wurden, klären um Eure           asked to us upfront and help you in proper
Planung zu erleichtern und eine entspannte         planning and relaxed traveling:
Anreise zu ermöglichen:                                • how do I get to Helgoland?
    • wie komme ich nach Helgoland?                    • how is my luggage shipped to
    • wie     kommt     mein    Gepäck     nach            Helgoland?
       Helgoland?                                      • how is my boat shipped to Helgoland?
    • wie kommt mein Opti / Teamboot nach              • what about the car?

1
    Alle Photos, sofern nicht anders angegeben: Christian Beeck
                                               2
                                        Stand 10.01.2018
Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland
Helgoland?                                      •   What will happen on Helgoland
   •   wo bleibt das Auto?                             •   ...
   •   was passiert auf Helgoland?
   •   ...

Für     uns    sind    all  diese    Dinge     so   All these things are so obvious to us, that we
selbstverständlich, dass wir vielleicht nicht auf   may not address all possible questions in this
alle Fragen in diesem Heft Antworten geben.         brochure. Should you have further questions,
Solltet Ihr weitere Fragen haben, so nehmt mit      please do not hesitate to drop us a line using our
uns bitte Kontakt auf unter                         email adress
opti@opti-helgoland.de                              opti@opti-helgoland.de

Bis zum 07.07.2018 auf Helgoland!                   We look forward to welcoming you on Helgoland
                                                    on July 07, 2018!

                                                3
                                         Stand 10.01.2018
Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland
2 Ausschreibungen / Notices of race
      Störtebeker Opti Cup                          Störtebeker Opti Cup
      vom 07. Juli bis 10. Juli 2018                from July 07 to July 10, 2018

      Veranstalter                               Organizing authority
      Blankeneser Segel-Club e.V.         (BSC), Blankeneser    Segel    Club            e.V.    (BSC),
      Wassersportclub Helgoland e.V.             Wassersportclub Helgoland e.V.

      Ort                                           Venue
      Insel Helgoland, Deutschland                  Island of Helgoland, Germany

      Ausschreibung                                 Notice of Race
1     Regeln                                        Rules
1.1   Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie     The regatta will be governed by the rules as
      in den „Wettfahrtregeln Segeln“ (WR)          defined in The Racing Rules of Sailing (RRS).
      festgelegt sind.
1.2   WR      Anhang      P, Sofortstrafen    für   RRS Appendix P, special procedures for Rule 42,
      Regelverletzungen nach WR 42, kommt           will apply.
      zur Anwendung.
1.3   Jedes Boot muss mit zwei Schöpfgefäßen        Each boat shall be equipped with two bailers with
      mit jeweils mindestens drei Litern            a minimum capacity of three liters each shall be on
      Fassungsvermögen ausgerüstet sein.            board.
1.4   Jeder Opti muss eine am Mastfuß oder an       A painter of a single piece of buoyant rope, not
      der Mastducht befestigte, schwimmfähige       less than 5 mm diameter and not less than 8 m
      Schleppleine von mindestens 8 m Länge         long shall securely fastened to the mast thwart or
      und mindestens 5 mm Durchmesser an            mast step. A snap shackle shall be tied to the line
      Bord haben.                                   in a distance of about two meters from the bow.
      In diese muss etwa zwei Meter vor dem         The snap shackle shall allow for towing boats and
      Bug        ein      Schnappschäkel      mit   must open under load.
      abgerundetem Bügel eingebunden ist, der
      das Anhängen weiterer Boote ermöglicht
      und der unter Zug geöffnet werden kann.
1.5   Das Schiedsgericht kann Proteste im           The jury may use arbitration to solve a protest.
      Wege der Kurzverhandlung (Arbitration)
      klären.
1.6   Die Änderungen der Wettfahrtregeln            The changes of the RRS will appear in full in the
      werden         vollständig     in      den    sailing instructions. The sailing instructions may
      Segelanweisungen         angegeben.    Die    also change other racing rules.
      Segelanweisungen können auch weitere
      Wettfahrtregeln ändern.
1.7   Besteht ein Konflikt zwischen Sprachen,       If there is a conflict between the languages the
      gilt der englische Text mit Ausnahme der      English text will take precedence. For the German
      Ordnungsvorschriften         Regattasegeln,   national prescriptions, this notice of race and the
      dieser       Ausschreibung     und     der    sailing instructions the German text will take
      Segelanweisungen für die der deutsche         precedence.
      Text gilt.

2     Werbung                                       Advertising

                                                4
                                         Stand 10.01.2018
Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland
2.1   Werbung in direkter oder indirekter Form        Advertising for alcohol or tobacco products in
      für Alkohol oder Tabakprodukte an Boot          direct or indirect form on the boat and on the
      und Kleidung ist gemäß Wettsegelordnung         person is prohibited by rule 13.2 German racing
      13.2 untersagt.                                 prescriptions.
2.2   Boote können verpflichtet werden, vom           Boats may be required to display advertising
      Veranstalter gewählte und gestellte             chosen and supplied by the organizing authority.
      Werbung anzubringen.

3     Teilnahmeberechtigung und Meldung               Eligibility and Entry
3.1   Die Regatta ist für Boote der Klasse            The regatta is open to boats of the class Optimist
      Optimist       offen,      die       folgende   Dinghy class that fulfil the following requirements:
      Voraussetzungen erfüllen:                       Only sailors born in 2003 or later are eligible to
      Es dürfen nur Segler/Seglerinnen der            enter.
      Jahrgänge 2003 und jünger teilnehmen.
3.3   Folgende Beschränkungen bzgl. der               The following restrictions on the number of boats
      Anzahl der Boote gelten:                        apply:
      125 Teilnehmer (maximal 125 Boote).             125 competitors (maximum of 125 boats).
3.4   In Ergänzung zu WR 46 muss der                  In addition to rule RRS 46 the person in charge
      Schiffsführer entweder einen gültigen           shall provide either a valid licence of the German
      Führerschein des Deutschen Segler-              Sailing Federation (DSV), „Jüngstensegelschein”,
      Verbandes (DSV), Jüngstensegelschein,           „Sportsegelschein“ or a valid official licence
      Sportsegelschein oder einen für das             prescribed or recommended for the sailing area,
      Fahrtgebiet      vorgeschriebenen        oder   issued by the DSV on behalf of the competent
      empfohlenen amtlichen, auch vom DSV im          Federal Ministry. Members of other national
      Auftrage           des           zuständigen    associations shall provide an equivalent licence
      Bundesministeriums ausgestellten und            issued by their national authority, to the extent that
      gültigen Führerschein besitzen. Bei             such licence exists.
      Mitgliedern anderer nationaler Verbände
      gilt          ein             entsprechender
      Befähigungsnachweis         ihres     Landes,
      sofern ein solcher existiert.
3.5   Jeder Teilnehmer muss Mitglied eines            Each competitor shall be a member of a club
      Vereins seines nationalen Verbandes sein.       affiliated to his/her national authority of World
                                                      Sailing.
3.6   Teilnahmeberechtigte     Boote   melden         Eligible boats enter exclusively via the website
      ausschließlich online über die Webseite         www.opti-helgoland.de latest by 06 June 2018.
      www.opti-helgoland.de bis 06. Juni 2018.        The signed and completed parent (guardian)
      Es gilt das Datum des Eingangs bei der          consent and declaration form including a liability
      Meldestelle. Die vollständig ausgefüllte        waiver shall be presented at registration.
      und von einem Erziehungsberechtigten
      unterschriebene Einverständniserklärung
      mit Haftungsausschluss ist bei der
      Registrierung vorzulegen.

4     Einstufung                                      Classification
      Nicht anwendbar                                 Not applicable

5     Meldegebühr                                     Fees
5.1   Die Meldegebühren sind:                         Required fees are as follows:
                                                 5
                                          Stand 10.01.2018
Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland
Optimist                                     Optimist
      Mit Frühbucherrabatt bei Eingang des         Including early bird discount for payments received
      Meldegeldes auf dem Konto des BSC bis        on the account of BSC until 06 February 2018:
      zum 06. Februar 2018:                        90,00 EUR
      90,00 EUR
                                           Normal fee for payments received on the account
      Normales Meldegeld bei Eingang des of BSC from 07 February 2018:
      Meldegeldes auf dem Konto des BSC ab 150,00 EUR
      dem 07. Februar 2018:
      150,00 EUR

      Teamboote                                    Support Boats
      150,00 EUR                                   150,00 EUR

5.2   Die Zahlung des Meldegeldes muss mit         The entry fee shall be paid upon entering, even if
      der Meldung erfolgen. Der Anspruch auf       the entry is cancelled later on or the boat does not
      Zahlung des Meldegeldes entfällt nicht       show up. Entry fees will only be refunded if the
      durch Rücknahme der Meldung oder             entry is rejected.
      durch Fernbleiben des Bootes. Das
      Meldegeld wird nur bei Ablehnung der
      Meldung zurückerstattet.

      Die Gebühren sind zu überweisen auf das The fees shall be paid on the account:
      Konto:
       Kontoinhaber             Blankeneser Segel-Club e.V.
       Account holder
       Bank                     Hamburger Sparkasse
       Stichwort Opti           Meldegeld SOC 2018, Name des Teilnehmers, Segel Nr.
       Reference Opti           Meldegeld SOC 2018, Name of competitor, Sailing Nr.
       Stichwort Teamboot       Teamboot SOC, Verein, Name des Trainers
       Reference Support boat     Teamboot SOC, Club, Name of Trainer
       IBAN                       DE92 2005 0550 1265 1351 35
       BIC                        HASPDEHHXXX
5.3   In den Meldegebühren        sind die im The entry fees include the benefits listed in the
      Informationsheft     2018      aufgeführten information brochure of the 2018 event.
      Leistungen enthalten.

6     Wettfahrtformat                               Format of racing
      Für den Fall das eine Klasse hohe             If a class has a large number of entries, the
      Meldezahlen hat, kann der Veranstalter das    Organizing Authority may split the fleet into
      Teilnehmerfeld in Gruppen aufteilen.          divisions.

7     Zeitplan                                 Schedule
7.1   Die Registrierung für Teilnehmer und Registration for competitors and team leaders in
      Betreuer ist an den folgenden Tagen im the race office is scheduled as follows:
      Regattabüro möglich:
      Sonnabend, 07. Juli 2018: 16.00 – 18.30 Saturday, 07 July 2018: 16.00 to 18.30 h
      Uhr
7.2   Datum der Wettfahrten:                   Racing days:
                                            6
                                     Stand 10.01.2018
Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland
Sonntag, 08. Juli, bis Dienstag, 10. Juli      Sunday, 08 July, to Tuesday, 10 July 2018
      2018.
7.3   Anzahl der Wettfahrten:                        Number of races:
      Es sind 8 Wettfahrten vorgesehen.              8 races are scheduled
7.4   Geplantes Ankündigungssignal für die erste     The scheduled time of the warning signal for the
      Wettfahrt:                                     first race:
      Sonntag, 08. Juli 2018, 11.00 Uhr              Sunday, 08 July 2018 , 11.00 h
7.5   Am     letzten   Wettfahrttag   wird  kein     On the last day of racing no warning signal will
      Ankündigungssignal nach 14.00 Uhr              be given after 14.00 h
      gegeben.

8     Vermessung                                     Measurement
      Jedes Boot muss einen gültigen Messbrief       Each boat shall produce a valid measurement
      oder    durch den jeweiligen Verein des        certificate or a copy with a stamped and signed
      Teilnehmers mit Stempel und Unterschrift       confirmation of the competitors sailing club. This
      bestätigte Kopien der Messbriefe vorweisen.    changes RRS 78.
      Dies ändert WR 78.

9     Segelanweisungen                       Sailing Instructions
      Die Segelanweisungen sind ab Sonnabend The sailing instructions will be available from
      07. Juli 2018 16.00 Uhr im Regattabüro Saturday 07 July 2018 16:30 h at the race office.
      erhältlich.

10   Veranstaltungsort                               Venue
10.1 Die Anlage „Veranstaltungsgelände“ zeigt        Attachment “Location of the event area” shows
     die Lage des Veranstaltungsgeländes.            the location of the event area.
10.2 Die Anlage „Wettfahrtgebiete“ zeigt die Lage    Attachment “Racing areas” shows the location of
     der Wettfahrtgebiete.                           the racing areas.

11    Die Bahnen                                 The Courses
      Die Beschreibung der Bahnen erfolgt in den Courses to be sailed will be described in the
      Segelanweisungen.                          sailing instructions.

12    Wertung                                        Scoring
      Werden weniger als fünf Wettfahrten            When fewer than five races have been
      vollendet, ist die Serienwertung eines         completed, a boat’s series score will be the total
      Bootes gleich der Summe seiner Wertungen       of her race scores. When five or more races
      in den Wettfahrten. Werden fünf oder mehr      have been completed, a boat’s series score will
      Wettfahrten vollendet, ist die Serienwertung   be the total of her race scores excluding her
      eines Bootes gleich der Summe seiner           worst score.
      Wertungen in den Wettfahrten mit
      Ausschluss seiner schlechtesten Wertung.

13   Teamboote                                Support boats
13.1 Teamboote       müssen       Festrumpf- Support boats shall be Rigid Inflatable Boats
     Schlauchboote (RIB) sein und eine (RIB) with a minimum length of 4.50 meters and
     Mindestlänge von 4,50 Metern sowie eine be equipped with an engine of 40 HP minimum.
     Motorisierung von mindestens 40 PS Boats which do not meet these minimum
                                           7
                                    Stand 10.01.2018
Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland
aufweisen.                                       requirements will not be loaded onto the freight
     Boote, die diesen Mindestanforderungen           vessels in Cuxhaven.
     nicht entsprechen, werden in Cuxhaven
     nicht auf die Frachter verladen.
13.2 Teamboote müssen sich bis 01. Juni 2018          All support boats shall be registered with the
     unter    Nutzung     des      auf   www.opti-    Organizing Authority using the registration form
     helgoland.de verfügbaren Registrierungs-         which is available at www.opti-helgoland.de until
     Formulars registrieren, den gesetzlichen         01 June 2018 and will be required to comply with
     Vorschriften     entsprechen      sowie    die   local legislation and event support boat
     Regattabestimmungen         für    Teamboote     regulations.
     befolgen.
13.3 Die Boote müssen durch die vom                   Support boats shall be marked with the numbers
     Regattabüro      ausgegebenen       Nummern      supplied by the race office. Support boat crews
     gekennzeichnet werden. Die Besatzungen           shall assist in securing and towing when asked
     sind verpflichtet nach Anforderung durch         to do so by the race committee or the safety
     Wettfahrtleitung oder Sicherheitskoordinator     coordinator.
     Sicherungs- und Schleppdienste zu leisten.
13.4 Die Besatzungen müssen auf dem Wasser            Support boat crews shall wear personal flotation
     jederzeit persönliche Auftriebsmittel tragen.    devices at all times while afloat.

14    Liegeplätze                          Berthing
      Boote müssen an Land auf den ihnen When ashore boats shall be kept in their
      zugewiesenen  Liegeplätze abgestellt assigned places in the boat park.
      werden.

15    Funkverkehr                                     Radio Communication
      Ein Boot darf außer im Notfall während der      Except in an emergency, a boat shall neither
      Wettfahrt weder über Funk senden noch           make radio transmissions while racing nor
      Funkmitteilungen empfangen, die nicht allen     receive radio communications not available to all
      Booten zur Verfügung stehen. Diese              boats. This restriction also applies to mobile
      Beschränkung trifft auch auf Mobiltelefone      telephones.
      zu.

16   Preise                                           Prizes
16.1 Der Veranstalter gibt Preise für die ersten      Medals will be awarded to the first three places
     drei Plätze jeweils für Opti A und B.            for the groups Optimist A and B.
16.2 In Opti A und B werden jeweils für die           Challenge trophies will be awarded for the
     Gewinner Wanderpreise vergeben.                  winner of the groups Optimist A and B.
16.3 Weitere Preise können durch den                  Extra prizes may be awarded by the Organizing
     Veranstalter vergeben werden.                    authority

17   Haftungsausschluss                               Disclaimer of Liability
17.1 Die Verantwortung für die Entscheidung           The responsibility for the decision of the person
     eines Bootsführers, an einer Wettfahrt           in charge to participate in a race or to continue
     teilzunehmen oder sie fortzusetzen, liegt        with it is solely with him, to that extent he also
     allein bei ihm, er übernimmt insoweit auch       takes the responsibility for his crew. The
     die Verantwortung für seine Mannschaft.          helmsman is responsible for the qualification and
     Der Bootsführer ist für die Eignung und das      the correct nautical conduct of his crew as well

                                                8
                                         Stand 10.01.2018
Ausschreibung notice of race - Störtebeker Opti Cup 07. bis 11. Juli 2018 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup Helgoland
richtige seemännische Verhalten seiner          as for the suitability and the transport-safe
     Crew sowie für die Eignung und den              condition of the registered boat. In cases of
     verkehrssicheren Zustand des gemeldeten         Force Majeure or on grounds of administrative
     Bootes verantwortlich. Der Veranstalter ist     orders or for safety reasons the organizer is
     berechtigt, in Fällen höherer Gewalt oder       entitled to make changes in the realisation of the
     aufgrund behördlicher Anordnungen oder          event or to cancel the event. In these cases
     aus Sicherheitsgründen, Änderungen in der       there does not exist any liability for
     Durchführung         der       Veranstaltung    compensation of the organizer to the participant.
     vorzunehmen oder die Veranstaltung              In case of a violation of obligations that do not
     abzusagen. In diesen Fällen besteht keine       constitute      primary     respectively   material
     Schadenersatzverpflichtung                des   contractual duties (cardinal obligations), the
     Veranstalters gegenüber dem Teilnehmer.         liability of the organizer, no matter because of
     Eine Haftung des Veranstalters, gleich aus      which cause in law, for material and property
     welchem Rechtsgrund, für Sach- und              damages of all kinds and their consequences
     Vermögensschäden jeder Art und deren            that arise to the participant during or in
     Folgen, die dem Teilnehmer während oder         connection with the participation in the event
     im Zusammenhang mit der Teilnahme an            resulting from a conduct of the organizer, his
     der Veranstaltung durch ein Verhalten des       representatives, servants or agents, is restricted
     Veranstalters,         seiner      Vertreter,   to damages that were caused wilfully or grossly
     Erfüllungsgehilfen      oder    Beauftragten    negligent. When a violation of cardinal
     entstehen, ist bei der Verletzung von           obligations occurs, in cases of simple negligence
     Pflichten,      die     nicht    Haupt-/bzw.    the liability of the organizer is limited to
     vertragswesentliche                 Pflichten   foreseeable, typically occurring damages. To the
     (Kardinalpflichten) sind, beschränkt auf        extent that the liability for damages of the
     Schäden, die vorsätzlich oder grob              organizer is excluded or restricted, the
     fahrlässig verursacht wurden. Bei der           participant also relieves the staff – employees
     Verletzung von Kardinalpflichten ist die        and representatives, agents, servants, sponsors
     Haftung des Veranstalters in Fällen             and individuals who provide or drive salvage,
     einfacher Fahrlässigkeit beschränkt auf         safety or rescue vessels or assist with their use -
     vorhersehbare, typischerweise eintretende       from the individual liability for damages, as well
     Schäden. Soweit die Schadenersatzhaftung        as also all other individuals who were instructed
     des Veranstalters ausgeschlossen oder           to act in connection with the realisation of the
     eingeschränkt ist, befreit der Teilnehmer       event. The effective racing rules of the World
     von der persönlichen Schadenersatzhaftung       Sailing, the class rules as well as the regulations
     auch die Angestellten – Arbeitnehmer und        of the Notice of Race and the Sailing Instructions
     Mitarbeiter – Vertreter Erfüllungsgehilfen,     are to be complied with and are expressly
     Sponsoren und Personen, die Schlepp-,           recognised.
     Sicherungs-,      oder    Bergungsfahrzeuge     The German law apply.
     bereitstellen, führen oder bei deren Einsatz
     behilflich sind, sowie auch alle anderen
     Personen, denen im Zusammenhang mit
     der Durchführung der Veranstaltung ein
     Auftrag erteilt worden ist. Die gültigen
     Wettfahrtregeln der World Sailing, die
     Klassenvorschriften sowie die Vorschriften
     der Ausschreibung und Segelanweisung
     sind einzuhalten und werden ausdrücklich
     anerkannt.”
     Es gilt das Recht der Bundesrepublik
     Deutschland.
17.2 Eine vollständig ausgefüllte und von einem      All competitors shall present a signed and
                                               9
                                        Stand 10.01.2018
Erziehungsberechtigten       unterschriebene    completed parent (guardian) consent and
      Einverständniserklärung                   mit   declaration form including a liability waiver at
      Haftungsausschluss       ist     bei     der    registration.
      Registrierung vorzulegen.                       The forms can be downloaded from the event
      Diese kann auf der Regattawebseite              website www.opti-helgoland.de
      heruntergeladen      werden:       www.opti-
      helgoland.de

18    Versicherung                                    Insurance
      Alle teilnehmenden Boote müssen eine            Each participating boat shall be insured with
      gültige Haftpflichtversicherung mit einer       valid third-party liability insurance with a
      Deckungssumme          von     mindestens       minimum cover of 1.500.000 EUR per event or
      1.500.000 EUR pro Veranstaltung oder dem        the equivalent.
      Äquivalent davon haben.

19   Medienrechte                              Media rights
19.1 Teilnehmer überlassen dem Veranstalter    By participating in the event competitors
     entschädigungslos und dauerhaft sämtliche automatically grant to the Organizing Authority
     Rechte an Foto-, Ton- und Filmaufnahmen   the right in perpetuity to make, use and show,
     aller Art von dieser Regatta.             from time to time at their discretion, any motion
                                               pictures and live, taped or filmed television and
                                               other reproductions of the athlete during the
                                               period of the competition without compensation.
19.2 Teilnehmer können verpflichtet werden vom Boats may be required to carry cameras, sound
     Veranstalter gestellte Kameras, Mikrofone equipment and positioning equipment provided
     oder Positionierungssysteme an Bord by the Organizing Authority.
     mitzuführen.
19.3 Teilnehmer können aufgefordert werden Competitors may be required for interviews at the
     während der Regatta Interviews zu geben.  regatta.

20    Weitere Informationen                           Further Information
      Informationsheft 2087.                          Information brochure of the event 2018.
      www.opti-helgoland.de                           http://www.opti-helgoland.de/
      http://www.facebook.com/StoertebekerOpti        http://www.facebook.com/StoertebekerOptiCup
      Cup

                                                10
                                         Stand 10.01.2018
3 Im Meldegeld enthaltene Leistungen / Services covered by entry
  fee
a. Teilnahme an der Regatta                        a. Participation in race
b. Transport eines Opti des Teilnehmers            b. Transport of one Opti of participant
   Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven                    Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven.
c. Transport des Teilnehmers Cuxhaven –            c. Transport of participant Cuxhaven –
   Helgoland – Cuxhaven                               Helgoland – Cuxhaven.
d. Für gemeldete Teamboote der Transport           d. For registered teamboats the transport
   Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven; Auf               Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven; on
   Helgoland einmal Kranen ins Wasser und             Helgoland one crane lift into the water and
   einmal Kranen aus dem Wasser                       one crane lift out of the water
e. Nutzung des Schwimmbades durch den              e. Use of public pool by particpant.
   Teilnehmer
f. Nutzung der Dünenfähre durch den                f. Use of local ferry (Helgoland – Dune) by
   Teilnehmer                                         participant.
g. Zelten auf der Insel Helgoland (dies ist auch   g. Camping (tents only) on Helgoland. This is
   für Begleitpersonen frei)                          valid for accompanying persons as well.
h. Verpflegung für den Teilnehmer wie folgt:       h. Catering for participant as follows:

       1) Sonnabend 07.07.2018 Abendessen                 1) Saturday, 07.07.2018 Dinner during
          zur Eröffnung                                      8opening
       2) Sonntag 08.07.2018 Frühstück und                2) Sunday 08.07.2018 breakfast and
          Abendessen                                         dinner
       3) Montag 09.07.2018 Frühstück und                 3) Monday 09.07.2018 breakfast and
          Abendessen                                         dinner
       4) Dienstag 10.07.2018 Frühstück und               4) Tuesday 10.07.2018 breakfast and
          Abendessen zur Preisverteilung                     dinner for pricegiving
       5) Mittwoch 11.07.2018 Frühstück                   5) Wednesday 11.07.2018 breakfast

                                               11
                                        Stand 10.01.2018
4 Zeitplan / Schedule
Sonnabend 07.07.2018                          Saturday 07.07.2018
   • Anreise SOC                                 • Arrival SOC
   • Eröffnung SOC                               • Opening SOC

Sonntag 08.07.2018 – Dienstag 10.07.2018      Sunday 08.07.2018 – Tuesday 10.07.2018
   • Segeltage SOC                               • Racing days SOC

Dienstag 10.07.2018                           Tuesday 10.07.2018
   • Rücktransport, Boote                        • Transport back to Cuxhaven, boats
   • Siegerehrung SOC                            • Pricegiving SOC

Mittwoch 11.07.2018                           Wednesday 11.07.2018
    • Abreise SOC, Personen                     • Departure SOC, persons

                                            12
                                     Stand 10.01.2018
5 Informationsquellen / Sources of information
Wichtig ist, dass Eltern und Trainer die             It is important that the information that we send
Informationen erhalten. Darum gebt bei der           are received by parents / coaches of the
Abgabe der Meldung die email eines Betreuers         participants. For this reason we request that the
an.                                                  email address that is submitted upon entry is the
Nach erfolgter Meldung: ein newsletter wird per      email address of a parent / coach.
email an die gemeldeten Teilnehmer versandt.         After entry: we send out newsletter to the
                                                     participants with updated information.

www.facebook.com/StoertebekerOptiCup                 www.facebook.com/StoertebekerOptiCup
Hier bitte „gefällt mir“ klicken, um über aktuelle   please "like" the page in order to be informed
Nachrichten informiert zu werden. Auch hier gilt,    about new information. Important is that parents /
dass Betreuer „gefällt mir“ klicken um               coaches "like" the page in order to be notified
Informationen zu erhalten.                           about new information.

www.opti-helgoland.de                                www.opti-helgoland.de
Notwendige Formulare        usw    werden     hier   All forms that are needed will be made available
verfügbar gemacht.                                   here.

Helgoland ...                                        Helgoland ...
   • ist Zollausland                                    • is duty free
   • ist autofrei                                       • is free of cars
   • ist fahrradfrei                                    • is free of bicycles

                                                 13
                                          Stand 10.01.2018
6 Transport Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven
Transporttermine sind                     Dates for transport are
Cuxhaven – Helgoland                      Cuxhaven - Helgoland
   • Sonnabend 07.07.2018                    • Saturday 07.07.2018
Helgoland – Cuxhaven                      Helgoland - Cuxhaven
   • Dienstag 10.07.2018 (nur Boote) bzw.    • Tuesday 10.07.2018 (boats only)                    and
       Mittwoch 11.07.2018 (Personen)            Wednesday 11.07.2018 (persons)

In der Nacht zu Sonnabend, 07.07.2018,           In the nights to Saturday 07.07.2018, trailer may be
können Boote auf Trailern in Cuxhaven            delivered by the participants in Cuxhaven to the
angeliefert werden Die genauen Uhrzeiten         SOC transport team. Exact times and locations will
sowie die Orte für die Verladung werden          be announced in due time, see section 5
rechtzeitig bekannt gegeben, siehe Abschnitt 5   Informationsquellen / Sources of information.
Informationsquellen / Sources of information.

Nach erfolgtem Rücktransport werden die          Trailer will be made available in Cuxhaven upon
Trailer in Cuxhaven bereitgestellt.              arrival from Helgoland.

Kraftfahrzeuge und Fahrräder werden nicht Motor vehicles and bicycles will not be transported.
transportiert.

6.1 Parken / Parking
In Cuxhaven befindet sich der Parkplatz der          Our partner, ferry operator Cassen Eils, runs a
Reederei Cassen Eils für Ihre Helgolandreise         parking space in Cuxhaven. Follow from “Alte
direkt am Fähranleger. Von der „Alten Liebe" aus     Liebe” Cassen-Eils-Strasse. The parking area is
kommend erreicht man unseren Parkplatz über          to     the     right   and     marked       with
die Cassen-Eils- Straße, auf dieser biegt man bei    “HELOGLANDPARKPLATZ” (http://www.cassen-
der letzten Möglichkeit rechts ein. Die Parkplätze   eils.de).
sind       als       "HELGOLANDPARKPLATZ"
gekennzeichnet. (http://www.cassen-eils.de).

Parkgebühren sind nicht im Meldegeld enthalten       Parking fees are not included in the registration
und vor Ort zu entrichten                            fee and have to be paid on site.
6.2 Personen / Persons
Der Personentransport erfolgt ab und nach A ferry is used for the transport of persons from /
                                          14
                                   Stand 10.01.2018
Cuxhaven mit einer Passagierfähre der Reederei    to Cuxhaven. The operator of the ferry is Cassen
Cassen Eils. Alle Personen, welche die Fähre      Eils. All persons who want to use the ferry need
nutzen wollen, müssen sich bei der Reederei der   to register at the ferry operator in order to receive
Fähre anmelden, um ein Ticket zu erhalten.        a ticket.

Hierfür soll die email-Adresse info@cassen-       For   registration   the  email    address
eils.de genutzt werden.                           info@cassen-eils.de shall be used.
Die website der Reederei Cassen Eils ist          The ferry operator Cassen Eils’ website is
www.cassen-eils.de/.                              www.cassen-eils.de/.

6.2.1 Teilnehmer / Participants

Der Teilnehmer muss bei der Reederei Cassen       The participant needs to be registered with the
Eils angemeldet werden, siehe Abschnitt 6.2.      ferry operator Cassen Eils, see section 6.2.

Bei der Anmeldung müssen folgende Daten           Upon registration, information as follows need to
mitgeteilt werden:                                be submitted:
    • Name des Teilnehmers                            • Name of the participant
    • Segelnummer                                     • Sail number

Die Kosten für das Fährticket des Teilnehmers The cost for the ferry ticket of the participant is
sind im Meldegeld enthalten.                  included in the entry fee.

                                              15
                                       Stand 10.01.2018
6.2.2 Begleitpersonen / Accompanying persons

Begleitpersonen müssen bei der Reederei             Accompanying persons need to be registered
angemeldet werden, siehe Abschnitt 6.2.             with the ferry operator Cassen Eils, see section
                                                    6.2.

Die Reederei bietet Tickets für Begleitpersonen     The ferry operator is offering tickets for
zu Sonderkonditionen an, diese sind bitte dort zu   accompanying persons at special rates, please
erfragen.                                           contact Cassen Eils for details.

Bei der Anmeldung müssen folgende Daten             Upon registration, information as follows needs
mitgeteilt werden:                                  to be submitted:
    • Name des Ticketinhaber                            • Name of the ticket holder
    • Name des begleiteten Teilnehmers                  • Name of the accompanied participant
    • Segelnummer        des      begleiteten           • Sail number of the accompanied
        Teilnehmers                                         participant

Die Kosten für die Überfahrt von Begleitpersonen    The costs for the transfer of accompanying
sind nicht im Meldegeld enthalten.                  persons are not included in the entry fee.

                                                16
                                         Stand 10.01.2018
6.3 Gepäck / Luggage
Gepäck darf nicht in den Optis transportiert      Luggage shall not be transported in the Optis.
werden, da wir diese zum einen evtl. auf andere   We may need to re-stow Optis on other trailer,
Trailer umstauen müssen und zum anderen           and luggage will not allow the handling. Further,
aufgrund der geltenden Zollbestimmungen.          customs regulation do not allow luggage to be
                                                  stowed in cargo.
Für den Transport von Gepäck werden Container     We will provide container for the transport of
zur Verfügung gestellt, welche mit der Fähre      luggage. These boxes will be transported with
transportiert werden.                             the ferry.
Auf Helgoland werden diese Container zum          These containers will be transported to the
Zeltbereich transportiert                         camping area on Heligoland.

Wenn wir feststellen, dass in Optis Gepäck If we find luggage in Optis, we will unload the
geladen ist, werden wir dieses ausladen und am luggage and deposit it at the loading area.
Verladeort ablegen.

Camping- oder Gepäckanhänger werden durch         Campers or luggage        trailer   will   not   be
uns nicht transportiert.                          transported by us.

                                              17
                                       Stand 10.01.2018
6.4 Bootstransport / Transport of boats
Alles an Ausrüstung und alle Boote werden mit        All equipment and all boats will be transported
Frachtern transportiert. Wir empfehlen Clubs und     using freighters. We are recommending Clubs
Trainingsgruppen sich so zu organisieren, daß        and groups of sailers for selforganization in such
sie gemeinsam mit Trailern möglichst großer          a way, that they travel using trailer with maximum
Kapazität anreisen und diese Trailer auch voll       capacity and fully loading with Optis.
belegt sind.

Das Be- und Entladen der Frachter erfolgt mit        Loading on and off of the freighters is done using
Kränen. Sowohl bei Opti-Trailern als auch bei        cranes. Both for Opti trailer and support boat
Teamboot-Trailern werden Hebegurte um die            traler straps are used. The straps are put around
Trailer gelegt und diese mit den Booten dann         the trailer for lifting.
durch die Gurte angehoben.
Teamboote ohne eigenes Hebegeschirr werden           Support boats without lifting equipment will be
mit Hebegurten, welche um den Rumpf und um           lifted into and out of the water in Helgoland using
die Schläuche gelegt werden, in Helgoland zu         straps which are positioned around hull and
Wasser gebracht und aus dem Wasser                   tubes.
genommen.

6.4.1 Optis

Der Seetransport der Optis erfolgt auf den           Optis are stored on road trailers for the sea
Bootstrailern. Aus Kapazitätsgründen sollten         transport of Optis. For capacity reasons, trailer
Trailer mit 8 oder mehr Optis oder mit               should be used that are providing space for 8 or
mindestens 4 Optis und einem Teamboot belegt         more Optis or for minimum 4 Optis and one
werden können bzw. belegt sein.                      support boat.

Wir behalten uns vor, in Cuxhaven Optis von          We reserve the right to re-stow Optis from
kleineren Trailern auf leere Plätze großer Trailer   smaller trailer on empty spots on larger trailer in
umzustauen. Leere Trailer werden nicht nach          Cuxhaven. Empty trailer will not be transported to
Helgoland transportiert.                             Helgoland.

Die Belegung der Trailer mit Booten, die             The assignment of boats to trailer, the
Abmessungen        des Trailers sowie    das         dimensions of trailer and the registration plate
Kennzeichen werden uns für eine reibungslose         will be requested by us on beforehand. We will
Abwicklung im Vorwege abgefragt. Hierfür             distribute forms via our website.
werden wir einen Fragebogen über unsere
website verteilen.
                                                 18
                                          Stand 10.01.2018
6.4.2 Teamboote / Support boats

Wir werden zunächst nur für registrierte          Initially, we will organize the transport by freighter
Teamboote den Transport mit Frachtern             for registered support boats only. We will accept
organisieren, andere Boote werden durch uns       other boats only if after end of registration of
erst dann registriert und mitgenommen, wenn auf   participants and support boats cargo space
den Frachtern nach Meldeschluss noch Platz        remains available.
verfügbar ist.
Für den Transport anderer Boote berechnen wir     The transport of other boats will be charged with
einen Beitrag gemäss Ausschreibung SOC. Die       a fee according to notice of race for SOC. The
Mindestanforderungen an Teamboote gelten          minimum requirements to support boats apply to
auch für andere Boote.                            other boats.

Die Belegung der Trailer mit Booten, die          For smooth handling we will ask for allocation of
Abmessungen des Trailers, das Kennzeichen         boats to trailer, licence plate of the trailer, hull
des Trailer sowie Rumpf- und Motornummer der      identification number and engine identification
Teamboote werden von uns für eine                 number of supportboats beforehand. Hierfür
reibungsfreie Abwicklung im Vorwege abgefragt.    werden wir einen Fragebogen über unsere
Hierfür werden wir einen Fragebogen über          website verteilen.
                                              19
                                       Stand 10.01.2018
unsere website verteilen.

Für den Transport von Teambooten erheben wir      For the transport of support boats we charge a
einen Kostenbeitrag, siehe Ausschreibungen        fee, see Notices of Race SOC.
SOC.                                              This includes one lift into the water on Helgoland
In diesem Betrag ist einmal Kranen ins Wasser     and one lift out of the water on Helgoland.
auf Helgoland und einmal Kranen aus dem
Wasser auf Helgoland enthalten.

Von einer Anreise auf eigenem Kiel vom            For safety reasons, we advise strongly against
Festland raten wir aus Sicherheitsgründen         arrival on own keel from the mainland.
dringend ab.
6.5 Zoll / Customs
Helgoland ist Zollausland und Mehrwertsteuer Helgoland is duty free area and VAT is not
wird nicht erhoben. Bitte die Informationen unter charged. Please note the information available at
folgendem Link beachten:
                  http://www.helgoland.de/interessen/shopping/zollbestimmungen.html
In Optis und Teambooten dürfen keine Waren It is not allowed to transport goods in Optis and
transportiert werden. Wir werden von Euch eine support boats. We will request from you a written
schriftliche Erklärung vorab einfordern, mit der declaration that you have been informed about
Ihr bestätigt hierüber informiert zu sein.          this fact.

                                               20
                                        Stand 10.01.2018
7 Sicherheit / Safety
Jeder Teilnehmer erhält einen mit Photo             Each participant will receive a personalized ID
personalisierten Ausweis. Dieser wird vor dem       with photo. This ID will be handed to the
Auslaufen     zu  den    Regatten    persönlich     organizer personally by the participant before
abgegeben und muss nach der Rückkehr                leaving the harbor and has to be collected
innerhalb der Protestfrist persönlich abgeholt      personally by the participant upon arrival within
werden.                                             the protest time.

Die Sicherheitsausrüstung der Optis wird vor        The safety equipment of the Optis will be
jedem Auslaufen zu den Regatten kontrolliert. Ist   checked before each departure to the races. If
etwas nicht in Ordnung, so muss der Opti in         anything is not in proper order this must be put in
Ordnung gebracht werden. Erst dann wird ein         order before leaving the harbour is permitted.
Auslaufen gestattet.

Es wird auf der offenen See mit entsprechenden      The sailing area is the open sea with respective
Gezeiten,     Strömungen,     Seegang      und      tides, current, seas and changes in the weather.
Wetterwechsel gesegelt. Es wird empfohlen,          We recommend that each participant is looked
dass jeder Teilnehmer von einem Teamboot            after by a support boat. We will have one or two
betreut wird. Wir werden ein oder zwei              ribs on the water on which participants may
Schlauchboote auf dem Wasser haben, auf             deposit equipment and food. These boats will not
welchen      Teilnehmer    Verpflegung     und      provide helper or coach functions.
Ausrüstung deponieren können. Diese Boote
übernehmen        weder     Betreuer-     noch
Trainerfunktion.

7.1 Optis
Gemäss der Ausschreibungen muss jeder Opti          According to the notice of race, two bailers which
zwei Ösfässer von jeweils mindestens 3 Liter        shall be securely attached to the hull by a
Fassungsvermögen an Bord haben, welche              lanyard(s) or elastic cord(s) shall be on board.
gemäß Klassenvorschrift 4.3 am Boot befestigt
                                                    Each bailer shall have a minimum capacity of
sein müssen.
                                                    three litres.

Jeder Opti muss eine am Mastfuß oder an der       A painter of a single piece of buoyant rope, not
Mastducht      befestigte,   schwimmfähige        less than 5 mm diameter and not less than 8 m
Schleppleine von mindestens 8 m Länge und         long shall securely fastened to the mast thwart or
mindestens 5 mm Durchmesser an Bord haben.        mast step. A snap shackle shall be tied to the
                                                21
                                         Stand 10.01.2018
In diese muss etwa zwei Meter vor dem Bug ein line in a distance of about two meters from the
Schnappschäkel mit abgerundetem Bügel bow. The snap shackle shall allow for towing
eingebunden ist, der das Anhängen weiterer boats and must open under load.
Boote ermöglicht und der unter Zug geöffnet
werden kann.

Für Optis muss eine Haftpflichtversicherung     Each opti shall have a liability protection
gemäß der Ausschreibung vorhanden sein.         according to the notice of race. In addition we
Zusätzlich empfehlen wir den Abschluss einer    recommend a all-risk insurance that is covering
Vollkaskoversicherung welche auch den Trailer   the trailer.
beinhaltet.

                                             22
                                      Stand 10.01.2018
7.2 Teamboote / Support boats
Aus Sicherheitsgründen werden wir nur For safety reasons, we will transport seaworthy
seetüchtige Schlauchboote mit festem Boden Rigid Inflatable Boats, Ribs, only. We will not
(Ribs, rigid inflatable boats) mitnehmen. transport rigid hull boats.
Festrumpfboote werden wir nicht mitnehmen.

Wir empfehlen, Teamboote mit zwei Personen zu    We recommend to man support boats with two
besetzen.                                        persons.

Die Mindestlänge für Teamboote ist 4,50 m, die   The minum length for support boats is 4,50 m,
Mindestmotorisierung ist 40 PS.                  the minimum power on the engine 40 HP.

Die Besatzungen müssen auf dem Wasser            Support boat crews shall wear personal flotation
jederzeit persönliche Auftriebsmittel tragen.    devices at all times while afloat.

Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, Seefunk    For safety reasons we recommend to carry
als UKW-Handgerät mitzunehmen, sowie einen       marine radio as VHF handheld, and to have a
Kompass        und      einen    ausreichend     compass, an adequate anchor and minimum 25
dimensionierten Anker mit mindestens 25 m        m rope on board.
Leine an Bord zu haben.

Gesegelt wird in unmittelbarer Nähe zu einem     We will sail in immediate vicinity to a natural
Naturschutzgebiet auf offener See. Dort gelten   reserve. Strict regulation are in force with regards
besonders strenge Vorschriften im Hinblick auf   to water pollution, eg caused by leaking fuel or
Gewässerverunreinigungen,       z.B.     durch   lubricants. Removal of water pollution may cause
auslaufende Betriebsstoffe wie Treibstoff oder   significant costs.
Schmieröl.            Entfernen            von   Failur of propulsion may cause salvage costs.
Gewässerverunreinigungen kann erhebliche         These possible costs should be covered by
Kosten verursachen.                              sufficient liability protection and all-risk
Bei Versagen des Antriebes können Bergekosten    insurance.
entstehen.                                       Support boats are recommended to hold
                                             23
                                      Stand 10.01.2018
Diese    möglichen    Kosten     sollten durch respective insurance packages.
entsprechende          Haftpflicht        bzw.
Vollkaskoversicherungen abgedeckt werden.
Teamboote sollten sowohl Haftpflicht- als auch
Vollkaskoversicherung haben.

Teamboote sind verpflichtet nach Anforderung    Support boat crews shall assist in securing and
durch     die   Wettfahrtleitung    oder des    towing when asked to do so by the race
Sicherheitskoordinators     Sicherungs-  und    committee or the safety coordinator.
Schleppdienste zu leisten.

Von einer Anreise auf eigenem Kiel vom          We discourage from arrival on own keel from the
Festland raten wir aus Sicherheitsgründen ab.   mainland for safety reasons.

                                             24
                                      Stand 10.01.2018
8 Liegemöglichkeiten auf Helgoland / Berth on Helgoland
Auf Helgoland sind für Teamboote sowie für         Berths for support boats and motor- or sailing
Motor- oder Segelyachten von Teilnehmern bzw.      yachts of participants or their support are
deren      Begleitern Liegemöglichkeiten    im     available in Südhafen.
Südhafen vorhanden.                                Concerning berths for motor yachts or sailing
Für Liegeplätze für Motor- oder Segelyachten       yachts we recommend to contact the harbour
sollte sich mit dem Wasser- und Schiffahrtsamt     masters office of the federal port (+49 4725
Tönning (04725 811530) oder dem Hafenmeister       811530)      or   the  harbour    master    of
des WSC Helgoland (0170 7072809) im                Wassersportclub Helgoland (+49 170 7072809)
Vorwege in Verbindung gesetzt werden.              on beforehand.

Bezüglich Liegeplätzen von Teambooten werden       Concerning berths of Teamboats we will publish
wir noch genauere Informationen veröffentlichen.   detailed information in due time.

Eine Bootstankstelle mit Diesel und Super ist auf A bunker station offering diesel and gasoline is
Helgoland vorhanden.                              available on Helgoland.

Das vom WSA bzw. vom WSC Helgoland                 The harbour fees that are collected by the
erhobene Liegegeld für Motor- und Segelyachten     harbour masters office or by Wassersportclub
sowie Liegegeld für Teamboote ist nicht im         Helgoland for motor yachts, sailing yachts and
Meldegeld enthalten.                               support boats is not covered by the entry fee.

                                               25
                                        Stand 10.01.2018
9 Verpflegung / Food
9.1 Teilnehmer / Participant
Verpflegung für den Teilnehmer ist im in            Food for the participant as detailed in section 3
Abschnitt 3 Im Meldegeld enthaltene Leistungen      Im Meldegeld enthaltene Leistungen / Services
/ Services covered by entry fee aufgeführten        covered by entry fee is contained in the entry fee.
Umfang im Meldegeld enthalten.
9.2 Begleitpersonen / Accompanying persons
Wir werden rechtzeitig vor Beginn            der    In due time we will make booking of food
Veranstaltung       Anmeldemöglichkeit       zur    packages possible:
Verfügung stellen für folgende Pakete:

•   SOC: Auf Vorbestellung kann das Paket „4x •        SOC: advance booking of package "4x
    Abendessen“ zu 40 € je Person oder Paket           dinner" at 40 € per person, or advance
    „4x Frühstück und 4x Abendessen“ zu 60 € je        booking of package "4x breakfast and 4x
    Person gebucht werden.                             dinner" at 60 € per person.

Eine Vorbestellung ist unbedingt erforderlich, da   Advance booking is absolutely required, as it is
auf Helgoland nicht „mal eben“ Nachschub            not possible to restock on Helgoland on short
gekauft werden kann.                                notice.

Bezahlt wird     per   Überweisung     vor   der    Payment in advance per bank transfer is
Veranstaltung.                                      required.

                                                26
                                         Stand 10.01.2018
9.3 Verpflegung tagsüber / Catering during the day
Im    Racevillage  werden    von    Sonntag   From Sunday, 08.07.2018 to Tuesday, 10.07.2018,
08.07.2018 bis Dienstag 10.07.2018 tagsüber   food from barbecue, coffee and cake and
Verpflegung vom Grill, Kaffee und Kuchen      beverages can be purchased in the racevillage.
sowie Getränke zum Kauf angeboten.

                                            27
                                     Stand 10.01.2018
10 Unterkunft / Accomodation
Zelten ist für Teilnehmer und deren Begleitung    Camping using tents is possible for participants
von Sonnabend 07.07.2018 bis Mittwoch             and accompanying persons from Saturday,
11.07.2018 kostenfrei auf der Insel Helgoland     07.07.2018, to Wednesday, 11.07.2018, on
möglich.                                          Helgoland free of charge.
Aus Sicherheitsgründen wird die Nutzung von       For safety reasons the use of open fire will
offenem Feuer auf dem Zeltplatz voraussichtlich   presumably not be possible in the camping area.
nicht möglich sein. Wir werden eine Möglichkeit   We will make provisions for campers for
schaffen, dass zeltende Teilnehmer eine Koch-     preparing hot meals and dish washing.
und Abwaschgelegenheit finden.
Strom ist nicht verfügbar.                        Electricity will not be provided.

10.1 Feste Unterkunft / Accomodation in hotel or apartment
Buchung ist möglich über      / booking    is possible     via http://www.buchen.travel/helgoland-
buchen/index.php

                                              28
                                       Stand 10.01.2018
11 Kontakt
Ihr erreicht uns unter
opti@opti-helgoland.de, www.opti-helgoland.de, und www.facebook.com/StoertebekerOptiCup

                                             29
                                      Stand 10.01.2018
A Anlagen / Appendices

A.1 Veranstaltungsgelände / Location of the event area

                                   30
                            Stand 10.01.2018
31
Stand 10.01.2018
A.2 Verladung Cuxhaven / Stevedoring Cuxhaven

                                 32
                          Stand 10.01.2018
33
Stand 10.01.2018
A.3 Wettfahrtgebiete / Racing areas

                                  34
                           Stand 10.01.2018
A.4 Trainerboote / Coachboats

Abbildung 1 – Trainerboote

  Trainerboote finden kostenfreie Liegeplätze im   Green: free-of-charge berth for trainer boats in
  Nordosthafen in mit grünen Tafeln versehenen     empty boxes with green sign
  freien Boxen.                                    Red: no-go area for coach boats
                                                   Light blue: berths in commercial port, fee
                                                   required

                                                35
                                         Stand 10.01.2018
Sie können auch lesen