Caritas-Sonntag Domenica della Carità - Gottesdienstbehelf 2020
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Diözese Bozen-Brixen Diocesi Bolzano Bressanone Diozeja Balsan-Porsenù Caritas-Sonntag Domenica della Carità Gottesdienstbehelf 2020 Sussidio liturgico 2020
Einführung Introduzione Begegnungen und Beziehungen zulassen: „Die Nella Giornata mondiale dei Poveri, il nostro Papa Armen brauchen unsere Hände, damit sie aufge- vuole incoraggiarci affinché ci impegniamo ad richtet werden, unsere Herzen, damit sie von neu- intraprendere incontri e relazioni: “I poveri hanno em die Wärme der Zuneigung spüren, und unsere bisogno delle nostre mani per alzarle, dei nostri Gegenwart, um die Einsamkeit zu überwinden. cuori per sentire di nuovo il calore dell’affetto, e Sie brauchen Liebe, ganz einfach.“ Caritas be- della nostra presenza per superare la solitudine. deutet mehr als zu spenden, mehr als Mitleid zu Hanno bisogno di amore, semplicemente”. Caritas haben. Caritas heißt Liebe, heißt Anteil nehmen significa più che fare un’offerta, significa più che und teilen. Die Liebe ist das Band, das Menschen avere pietà. Caritas significa amore, partecipazio- verbinden kann, die Kraft, die Brücken zwischen ne e condivisione. L’amore è il legame che può Menschen bauen kann. collegare le persone e il potere che può costruire Papst Franziskus schreibt in seiner neuen Enzykli- ponti tra di noi. ka „Fratelli tutti“: Papa Francesco scrive nella sua nuova enciclica „ (8.) Ich habe den großen Wunsch, dass wir in “Fratelli tutti”: dieser Zeit, die uns zum Leben gegeben ist, die “(8.) Desidero tanto che, in questo tempo che ci Würde jedes Menschen anerkennen und bei allen è dato di vivere, riconoscendo la dignità di ogni ein weltweites Streben nach Geschwisterlich- persona umana, possiamo far rinascere tra tutti keit zum Leben erwecken. Bei allen: »Dies ist ein un’aspirazione mondiale alla fraternità. Tra tutti: schönes Geheimnis, das es ermöglicht, zu träu- «Ecco un bellissimo segreto per sognare e rende- men und das Leben zu einem schönen Abenteuer re la nostra vita una bella avventura. Nessuno può zu machen. Niemand kann auf sich allein gestellt affrontare la vita in modo isolato […]. C’è bisogno das Leben meistern […]. Es braucht eine Gemein- di una comunità che ci sostenga, che ci aiuti e schaft, die uns unterstützt, die uns hilft und in der nella quale ci aiutiamo a vicenda a guardare avan- wir uns gegenseitig helfen, nach vorne zu schau- ti. Com’è importante sognare insieme! […] en. Wie wichtig ist es, gemeinsam zu träumen! Da soli si rischia di avere dei miraggi, per cui vedi […] Allein steht man in der Gefahr der Illusion, die quello che non c’è; i sogni si costruiscono insie- einen etwas sehen lässt, das gar nicht da ist; zu- me»”. sammen jedoch entwickelt man Träume«“. In questa Santa Messa vogliamo guardare a tutti In diesem Gottesdienst wollen wir auf all jene coloro la cui vita è difficile, che hanno sofferto schauen, deren Leben schwer ist, die in dieser molto e si sono sentiti soli in questo periodo di Zeit des Lockdown und des Virus stark gelitten isolamento e di virus. Mettiamoli al centro della haben und einsam waren. Nehmen wir sie in die nostra preghiera. Preghiamo anche per la nostra Mitte und beten wir für sie. Beten wir für unsere comunità, affinché riusciamo a creare ponti tra di Gemeinschaft, damit wir gemeinsam Brücken noi e tra le persone. Preghiamo per noi, perché zueinander bauen können. Beten wir füreinander, chi prega per gli altri, li guarda con occhi diversi. denn wer für andere betet, schaut auf sie mit an- deren Augen. Kyrie Herr Jesus Christus, in dir ist die Liebe Gottes Signore Gesù Cristo, in te si è manifestato l’amore sichtbar geworden – konkret, erfahrbar. di Dio: in modo concreto e visibile. Herr, erbarme dich unser Signore pietà Herr Jesus Christus, du forderst uns heraus, Signore Gesù Cristo, tu ci inviti a tua immagine e helfende Hände in dieser Welt zu sein – nach somiglianza a porre le nostre mani a servizio degli deinem Vorbild. altri Christus, erbarme dich unser Cristo pietà 2
Not ist näher als du denkst La povertà è più vicina di quanto pensi Herr Jesus Christus, du bist unser Licht – Orien- Signore Gesù Cristo, sei la nostra luce che da tierung zum Leben, leuchtend für alle Menschen. orientamento alla nostra vita e che splende per Herr, erbarme dich unser tutti. Signore pietà Tagesgebet Colletta Gott unser Vater, bedrückt von der Not unserer Signore, afflitti dalla miseria dei nostri tempi ci Zeit kommen wir zu dir: Die Not und Hilflosigkeit rivolgiamo a te: poniamo oggi in mezzo a noi il so vieler Menschen unter uns, die seelisch belas- dolore e l’impotenza di tutti coloro che soffrono tet und einsam sind, stellen wir heute in die Mitte nell’anima e nello spirito e si sentono soli. Sostie- vor dich. Lass sie nicht an ihrer Situation zerbre- nili affinché non cadano sotto il peso del dolore. chen. Stärke unter uns das Bewusstsein der Ver- Rafforza la nostra coscienza e la nostra corre- antwortung füreinander, damit wir achtsam unsere sponsabilità affinché incontriamo gli altri con at- Mitmenschen sehen und einander geschwisterlich tenzione e fratellanza. Per questo ti preghiamo per beistehen. Darum bitten wir durch Jesus Christus Cristo nostro Signore… unseren Bruder und Herrn, Amen. Oppure Oder Signore, siamo qui riuniti con la nostra gioia e Guter Gott, wir sind hier zusammengekommen mit speranza, il nostro dolore e la nostra paura. unserer Freude und Hoffnung, Trauer und Angst. Attraverso questa celebrazione, rafforza la no- Stärke durch diese Feier unser Vertrauen in dich stra fiducia e rendici pronti alla tua parola e al tuo und mach uns bereit für dein Wort und deine Bot- messaggio. Concedici di ascoltare la tua parola schaft. Gib, dass wir dein Wort mit ungeteiltem con cuore indiviso, di pregare e di amare le per- Herzen hören, zu dir beten und die Menschen sone come tu le ami. Per il nostro Signore Gesù lieben, wie du sie liebst. Cristo … (Gottesdienstvorlage Caritas Vorarlberg) Erste Lesung Prima lettura Aus dem Buch der Sprichwörter „Das Lob der tüchtigen Frau“ (Spr 31,10-13.19-20.30-31) Dal libro dei Proverbi: “La donna perfetta lavora volentieri con le sue mani” (Pr 31,10-13.19-20.30-31) 3
Psalm 127 Salmo responsoriale 127 Zweite Lesung Seconda lettura Aus dem 1. Brief des Apostels Paulus an die Thessalonicher „Aufforderung zur Bereitschaft für den Tag des Herrn“ (1Thess 5,1-6) Dalla prima lettera di San Paolo ai Tessalonicesi: “La vigilanza nell’attesa della venuta del Signore” (1Ts 5,1-6) Evangelium Vangelo „Das Gleichnis vom anvertrauten Geld“ (Mt 25, 14-30) “Parabola dei talenti” (Mt 25, 14-30) Predigtgedanken Spunti per l’omelia Am heutigen Caritas-Sonntag stellt der Herr uns In questa Domenica della Carità, il Signore ci chie- die Frage, wie wir unsere Talente nutzen. de cosa stiamo facendo con i nostri talenti. La Die erste Lesung stammt aus dem Buch der prima lettura, tratta dal Libro dei Proverbi, ci dice Sprichwörter. Dieses lehrt uns, dass wir che le persone che incontriamo sulla nostra strada Menschen, die uns auf unserem Weg begegnen, sono per noi un dono da accogliere. E noi siamo wie ein Geschenk aufnehmen sollen. Dadurch un dono per loro. La forza di una persona non sta werden wir auch für sie zu Geschenken. Nicht der nel suo potere o nella sua ricchezza finanzielle Wohlstand zeugt von der Größe und economica, ma nel saper vivere e far vivere col Stärke eines Menschen, sondern die Kunst, mit poco (che è molto!) che ognuno di noi ha ricevuto. dem Wenigen zu leben – das im Grunde viel ist, Nella seconda lettura, l’apostolo Paolo scrive alla das jeder von uns erhalten hat. comunità di Tessalonica, invitando ognuno a rima- In der zweiten Lesung fordert der Apostel Paulus nere sveglio, con occhi e orecchi aperti. die Thessalonicher auf, wach zu bleiben und Au- Perché in tal modo, possiamo riconoscere la gen und Ohren offen zu halten. Denn auf diese povertà. Weise sind wir im Stande, Not zu erkennen. Der Paolo ci invita a non ricercare la tranquillità e la Apostel Paulus lädt uns dazu ein, nicht den einfa- sicurezza, a non chiuderci nelle nostre case al chen und sicheren Weg zu gehen und uns nicht buio, ma ad aprirci alla luce e aprire le nostre case 4
Not ist näher als du denkst La povertà è più vicina di quanto pensi zuhause im Finsteren einzuschließen. Wir sollen ai fratelli e a Dio che viene. Nel Vangelo Matteo uns dem Licht öffnen und unseren Mitmenschen riporta la famosa parabola dei talenti, e sottolinea und Gott in unser Heim Einlass gewähren. ben due volte la parola gioia. Gesù sembra volerci Im Evangelium nach Matthäus haben wir die Ge- suggerire: se vuoi essere felice, prendi la tua vita e schichte mit den Talenten gehört. Darin kommt mettila a disposizione degli altri. Tutte le cose buo- das Wort „Freude“ gleich zweimal vor. Es klingt, ne di cui sei capace in questo modo varranno il als wollte Jesus uns vorschlagen, unser Leben doppio. La felicità consiste nel fare la felicità degli selbst in die Hand zu nehmen und uns für andere altri. einzusetzen. All das Gute, das du tust, wird dir C’è anche un monito abbastanza duro, se pensia- doppelt vergolten. Die Freude besteht darin, an- mo al servo che per paura ha sotterrato deren Freude zu schenken. Das Beispiel des Die- il suo talento. Chi ha un dono e non lo mette a ners, der sein Talent in der Erde vergräbt, soll piena disposizione degli altri è destinato ad essere uns auch eine Warnung sein: Wer die erhaltenen infelice. Gaben nicht auch zum Wohle der Mitmenschen Guardiamoci intorno. Ci sono molte persone vicino einsetzt, wird unglücklich sein. a noi, ma ci sono anche molti posti vuoti. Alcune Schauen wir uns um. Neben uns sitzen sehr viele persone della nostra comunità non sono in mezzo Menschen, aber es gibt auch leere Plätze, auf de- a noi. Forse sono persone anziane, che si sento- nen niemand sitzt. Einige Menschen aus unserer no sole o hanno paura. Genitori e figli, che hanno Gemeinschaft sind nicht bei uns. Ältere Menschen passato un periodo difficile, vicini e conoscenti vielleicht, die einsam sind oder verängstigt. Eltern che hanno vissuto un periodo di grandi sfide in und Kinder, die eine schwere Zeit hinter sich ha- questi mesi di crisi… Forse tutti loro si sentono ben, Nachbarn und Bekannte, die vor großen Her- soli, delusi e sarebbero contenti di ricevere una vi- ausforderungen stehen, in die sie durch diese Zeit sita, una chiamata o di sentire una parola amica… geraten sind… Vielleicht sind all diese Menschen Cerchiamo di essere attenti e di non dimenticarci einsam, enttäuscht; vielleicht würden sie sich über di loro. Cerchiamo di esserci. einen Besuch, einen Anruf oder ein freundschaftli- ches Wort freuen. Wir sollten sie wahrnehmen, sie nicht vergessen. Wir sollten für sie da sein. Fürbitten Preghiere dei fedeli Guter Gott, du hast uns in Liebe geschaffen und Buon Dio, Tu ci hai creato nell’amore e ci hai affi- uns Mitmenschen anvertraut. Voll Vertrauen kom- dato i nostri fratelli. Pieni di fiducia, veniamo a te. men wir zu dir: Hilf deiner Kirche, dass sie nicht nur mit Worten Aiuta la Tua Chiesa, perché non annunci il Tuo deine Botschaft verkündet, sondern sich mit Wort Vangelo con le sole parole, ma si impegni con und Tat einsetzen für alle Bedrückten, Belasteten parola e azione, per tutti gli oppressi, i sofferenti, i und Leidenden. bisognosi. Wir bitten dich, erhöre uns. Preghiamo… Bewege die politisch Verantwortlichen, dass sie Anima i responsabili della politica, affinché pro- mit aller Kraft die soziale Gerechtigkeit und den muovano con tutte le loro forze la giustizia sociale Frieden unter den Menschen fördern. e la pace per tutta l’umanità. Wir bitten dich... Preghiamo… 5
Öffne die Herzen der Menschen in unserer Pfarrei Apri i cuori di ogni uomo e di ogni donna nella und auf der ganzen Welt, damit sie bereit werden, nostra comunità parrocchiale e in tutto il mondo, sich auf Freude und Hoffnung, Trauer und Angst, affinché siano pronti ad accogliere gioie e spe- Not und Elend ihrer Mitmenschen einzulassen. ranze, paure e ferite, povertà e miserie dei propri Wir bitten dich... fratelli e delle proprie sorelle. Preghiamo… Lass alle Menschen, die Caritas als Nächstenliebe in ihrem konkreten Alltag leben, für ihr Tun ausrei- Fa che le persone che vivono quotidianamente chend Kraft und Energie finden. la carità e l’amore per il prossimo trovino sempre Wir bitten dich... forza ed energia sufficienti a continuare la loro tes- timonianza. Segne alle Freiwilligen, die in der Pfarrei und in Preghiamo… den Diensten der Caritas sich für andere Men- schen einsetzen, denn sie sind glaubwürdige Benedici i volontari e le volontarie, che prestano Zeugen Deiner Frohbotschaft vom ankommenden servizio per il prossimo presso le parrocchie e la Reich Gottes. Caritas Diocesana, affinché siano sempre testimo- Wir bitten dich... ni credibili della Tua Buona Novella e dell’avvento del Tuo Regno. Preghiamo… Du bist mit uns auf unserem Weg. Dafür danken wir, durch Christus unseren Herrn und Bruder. Amen Tu cammini con noi per le strade della vita. Per questo ti ringraziamo, per Cristo nostro Signore e nostro fratello. Amen. Gabengebet Preghiera sulle offerte Barmherziger Gott, nimm unsere Gaben an: Dio misericordioso, accetta i nostri doni: le nostre Unser Tun und unser Gebet, unsere liebevollen azioni e la nostra preghiera, i nostri pensieri Gedanken und unser waches, offenes Herz. d’amore e il nostro cuore attento e aperto. Nimm auch das, was wir heute hier gesammelt Prendi anche ciò che abbiamo raccolto qui oggi haben als Beitrag zur Hilfe, come dono, wo wir selbst nicht helfen können, laddove non possiamo aiutare in prima persona. Wir bringen Brot und Wein. Portiamo a te anche il pane e il vino, attraverso i In ihnen und durch sie werden Deine Liebe und quali sperimentiamo il tuo amore e la nostra unsere Gemeinschaft erfahrbar. comunità. Wandle sie zum Segen aller. Rendili una benedizione per tutti noi. Darum bitten wir…. Questo è ciò che chiediamo.... (Gottesdienstvorlage Caritas Vorarlberg) 6
Not ist näher als du denkst La povertà è più vicina di quanto pensi Friedensgebet Preghiera per la pace Wo immer Menschen Gottes Liebe Signore, fa di me uno strumento della tua pace: weiterschenken, dove è odio, fa ch’io porti amore, sich um andere sorgen, verstehen und nicht dove è offesa, ch’io porti il perdono, verurteilen, dove è discordia, ch’io porti la fede, mit dem Herzen sehen, barmherzig sind, dove è l’errore, ch’io porti la Verità, bereit zu dienen, dove è la disperazione, ch’io porti la speranza. mit langem Atem das Unrecht bekämpfen, Dove è tristezza, ch’io porti la gioia, Bedrückte aufrichten, teilen und Anteil nehmen, dove sono le tenebre, ch’io porti la luce. begleiten und hören, ermutigen und trösten, Oh! Maestro, fa che io non cerchi tanto: oder schweigend einfach zu Seite stehen, Ad essere compreso, quanto a comprendere. da bricht das Licht der Liebe Ad essere amato, quanto ad amare durch alles Dunkel, Poiché è dando, che si riceve; da leuchtet Gottes Güte auf. perdonando che si è perdonati; (Pfr. Elmar Simma, Hätte aber die Liebe nicht) morendo che si risuscita a Vita Eterna. Amen. Schlussgebet Preghiera finale Gott segne das Dunkel, das du nicht verstehst, O alto e glorioso Dio, und lasse dich schauen SEIN Licht. illumina le tenebre Gott segne deine Schwäche del cuore mio. und lasse dich erfahren SEINE Kraft. Dammi una fede retta, Gott segne deine Schmerzen und deine Not speranza certa, und lasse sie zum Weg werden zu IHM. carità perfetta Gott segne deine Einsamkeit e umiltà profonda. und lasse sie zur Gemeinschaft werden mit IHM. Dammi, Signore, Gott segne deine Fragen und öffne dir Ohren und senno e discernimento Herz, per compiere la tua vera dass du SEINE Antwort verstehst. e santa volontà. Gott segne die Ungewissheit Amen. und mache dich gewiss SEINER Gegenwart. S. Francesco D’Assisi Gott segne deine Hoffnung und lasse dich vertrauen, dass größer als deine Wünsche SEINE Liebe ist. Gott segne deine schlaflosen Nächte und lasse den Glauben in dir wachsen, dass ER bei DIR ist. (W. Klevinghaus) 7
Schlusstext Testo conclusivo Brücken bauen Solo Dio può dare la fede, Komm, lass uns Brücken bauen, ma tu puoi offrire la tua testimonianza. Brücken zwischen dir und mir. Solo Dio può dare la speranza, Und wenn wir einander trauen, ma tu puoi dare fiducia ai tuoi fratelli. wird aus dir und mir ein Wir. Solo Dio può dare l’amore, ma tu puoi insegnare agli altri ad amare. Ich erzähl dir meine Sorgen. Solo Dio può dare la pace, Du bist still und hörst mir zu. ma tu puoi creare l’unione. Wenn wir uns dann treffen morgen, Solo Dio può dare forza, bin ich still, dann redest du. ma tu puoi sostenere uno scoraggiato. Lass uns teilen, was wir haben. Solo Dio è la via, Ich geb dir von mir ein Stück. ma tu puoi dare agli altri il gusto di vivere. Du gibst mir von deinen Gaben Solo Dio può dare la luce, gerne dann ein Stück zurück. ma tu puoi farla brillare agli occhi di tutti. Solo Dio può fare l’impossibile, Sei vergnügt und lach mal richtig. ma tu puoi fare il possibile. Ich lach mit und freu mich so. (Madre Teresa di Calcutta) Keiner nimmt sich selbst zu wichtig. Miteinander sind wir froh. Fremde lernen sich verstehen, wenden sich einander zu. Und eh wir uns recht versehen, sind wir Freunde, ich und du. Komm, lass uns Brücken bauen Brücken zwischen dir und mir. Und wenn wir einander trauen, wird aus dir und mir ein Wir. (© Gisela Baltes) 8
Sie können auch lesen