Checkliste für schwangere Migrantinnen - für die Zeit vor, während und nach der Geburt - Pro Familia

Die Seite wird erstellt Norbert Schmidt
 
WEITER LESEN
Checkliste für schwangere Migrantinnen - für die Zeit vor, während und nach der Geburt - Pro Familia
:: deutsch          :: english

Checkliste für      Check list
schwangere          for pregnant
Migrantinnen        migrants
für die Zeit vor,   for the time
während und         before, during
nach der Geburt     and after birth
Checkliste für                                            Check list
schwangere                                                for pregnant
Migrantinnen                                              migrants
für die Zeit                                              for the time
vor, während                                              before, during
und nach                                                  and after birth
der Geburt
Wir möchten, dass Sie und Ihr Baby einen guten            We want you and your baby to have a good start.
Start haben. Das Gesundheitssystem in Deutschland         Probably, the German health care system works
funktioniert vermutlich nicht genau so, wie Sie es        differently than the one in your country of origin.
aus Ihrem Herkunftsland kennen. Die Checkliste soll       This check list wants to provide you with useful
Ihnen helfen, wichtige Fragen zur Schwangerschafts-       answers to important questions on prenatal care,
vorsorge, zur Geburt und für die erste Zeit danach        birth and the time that follows. We hope this will
rechtzeitig zu klären. So können Sie sich in aller Ruhe   enable you to prepare well and to organise everything
vorbereiten und das Wichtigste für die Geburt Ihres       that is important for the birth of your baby. If you
Babys organisieren. Wenn Sie Hilfe benötigen, zögern      require any help, please do not hesitate to speak to
Sie nicht, Ihre Ansprechpersonen in Ihrer Unterkunft      your contact person at your accommodation centre
oder bei Beratungsstellen zu fragen.                      or counselling centre.

 2   Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch      Check list for pregnant migrants — english
01                                                                                                               01
Wie bekommen Sie                                                                                                 How can I receive
medizinische Versorgung                                                                                          medical care without
auch ohne                                                                                                        health insurance?
Krankenversicherung?

Kosten für Arztbesuche und medizinische Versorgung                                                               The costs for visits to the doctor and medical care
übernimmt normalerweise Ihre Krankenversicherung.                                                                are usually covered by your health insurance provider.

Sie haben keine Krankenversicherung?                                                                             You do not have health insurance?
Wenn Sie keine Krankenversicherung haben,                                                                        If you do not have health insurance, organisations
helfen Ihnen Organisationen wie MediNetz,                                                                        such as MediNetz or an “Anonymer Krankenschein”
ein Anonymer Krankenschein und andere. Fragen                                                                    (a paper for free access to medical treatment), or
Sie Ihre Ansprechpersonen, welche Organisation                                                                   others can help. Please consult your contact person
Sie bei Schwangerschaft, Geburt und Wochenbett                                                                   to find out which organisation can support you
begleiten kann.                                                                                                  during pregnancy, birth and puerperium.

Sie sind bereits krankenversichert?                                                                              You already have health insurance?
Wenn Sie bereits krankenversichert sind, tragen Sie                                                              Please write the name of your health insurance
bitte hier den Namen Ihrer Krankenkasse ein.                                                                     provider in the box below:

Name der Krankenkasse                                                                                            Name of your health insurance provider:

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

  3        Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
02                                                                                                               02
Warum sollten Sie sich                                                                                           Why should you
medizinisch von einer                                                                                            go to a gynaecologist
Frauenärzt*in oder einer                                                                                         or midwife for
Hebamme untersuchen                                                                                              a medical exam?
lassen?

Sie vermuten, dass Sie schwanger sind? Oder Sie                                                                  You think you are pregnant? Or you already know that
wissen bereits, dass Sie schwanger sind? Dann                                                                    you are? Then you should see a gynaecologist
sollten Sie eine Frauenärzt*in oder eine Hebamme                                                                 or a midwife. They can find out how long you have
aufsuchen. Diese können feststellen, wie lange                                                                   been pregnant, which is important for prenatal
Sie schon schwanger sind. Das ist wichtig für die                                                                check-ups. These check-ups are also performed by
Vorsorgeuntersuchungen. Die Vorsorgeuntersuchun-                                                                 a gynaecologist or midwife.
gen erhalten Sie ebenfalls von einer Frauenärzt*in
oder einer Hebamme.

Zu Beginn der Schwangerschaft bekommen Sie                                                                       At the beginning of the pregnancy, you will receive a
von der Frauenärzt*in oder der Hebamme einen                                                                     “Mutterpass” – (a mother’s pass) by the gynaecologist
Mutterpass. Diese tragen alle wichtigen Informatio-                                                              or midwife. This ‘passport’ documents all pertinent
nen aus den Untersuchungen und den errechneten                                                                   information such as the results of all tests and
Entbindungstermin in den Mutterpass ein. Darum                                                                   examinations made during your pregnancy as well
sollten Sie den Mutterpass immer bei sich haben.                                                                 as the expected due date. It should be carried with
                                                                                                                 you at all times during your pregnancy.

      Ich habe einen Termin für die Vorsorgeunter­                                                                    I have an appointment for prenatal care
      suchung bei einer Frauenärzt*in oder einer                                                                      at a gynaecologist or a midwife on:
      Hebamme am:

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

Name / Adresse / Telefonnummer                                                                                   Name / address / telephone number of
der Frauenärzt*in / der Hebamme                                                                                  the gynaecologist / midwife

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

      Ich habe den Mutterpass bekommen.                                                                                I have received the ‘mother’s pass’

  4        Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
03                                                      03
Welche weiteren Unter­                                  Which further support
stützungsmöglichkeiten                                  can your midwife provide?
bietet Ihre Hebamme?

Jede Frau kann die Hilfe einer Hebamme in               Every woman can receive assistance by a midwife.
Anspruch nehmen.

Die Hebamme ist eine Fachfrau für alle Fragen           The midwife is an expert on all issues around
rund um Schwangerschaft, Geburt und Kinderpflege.       pregnancy, birth and child care.
Sie begleitet, berät und unterstützt Sie –              She accompanies, advises and supports you –
vor, während und nach der Geburt.                       before, during and after giving birth.

Vor der Geburt:                                         Before birth:
Eine Hebamme können Sie ansprechen, wenn                your midwife can help you with your questions
Sie Fragen zu Ihrer Schwangerschaft haben.              during pregnancy. A midwife can do check-ups,
Die Hebamme führt Vorsorgeuntersuchungen                instructs antenatal classes to prepare you for
durch, bereitet Sie im Geburtsvorbereitungskurs         childbirth customary in Germany and helps you
auf die Geburt nach deutschen Gebräuchen                choose the right place for you to give birth.
vor und hilft Ihnen dabei, den richtigen Ort für
die Geburt zu wählen.

Während der Geburt:                                     During birth:
Hebammen sind während der Geburt bei Ihnen.             midwives will be with you during the birthing
Nach der Geburt können Sie einige Zeit im Kranken-      process. After giving birth, you can stay at the hospital
haus bleiben. Hier helfen Ihnen Hebammen beim           for some time. Midwives will help you start
Stillen, bei der Säuglingspflege und weiteren Fragen.   breastfeeding, with baby care and in other issues.

Nach der Geburt:                                        After birth:
Hebammen kommen nach der Geburt zu Ihnen                after birth, a midwife comes to your home and
nach Hause und beantworten Fragen zur Säuglings-        helps you with questions on how to care for the baby,
pflege, zum Stillen und zur Ernährung des Kindes.       how to breastfeed or feed the child in general.
Einige Hebammen bieten Rückbildungskurse für            Some midwives may offer postnatal exercise classes
Mütter an.                                              for the mothers.

 5   Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch    Check list for pregnant migrants — english
Die meisten Leistungen von Hebammen werden                                                                       Most of what the midwives do is paid for by the
durch die Krankenkassen bezahlt. Ihre Krankenkasse                                                               health insurance providers. Your health insurance
kann Ihnen sagen, welche Kosten sie bezahlt und                                                                  provider can tell you which services are covered and
welche nicht.                                                                                                    which are not.

Die Schwangerschaftsberatungsstellen unterstützen
Sie dabei, eine Hebamme zu finden.                                                                               Pregnancy counselling services will help you find
Oder Sie informieren sich selbst im Internet unter:                                                              a midwife.
   www.hebammenverband.de                                                                                        You can also search for one online at:
                                                                                                                    www.hebammenverband.de

      Ich habe einen Termin mit einer Hebamme am
                                                                                                                      I have an appointment with the midwife on
..............................................................................................................
                                                                                                                 ..............................................................................................................
Name / Telefonnummer meiner Hebamme
                                                                                                                 Name / telephone number of my midwife
..............................................................................................................
                                                                                                                 ..............................................................................................................
..............................................................................................................
                                                                                                                 ..............................................................................................................
..............................................................................................................
                                                                                                                 ..............................................................................................................
..............................................................................................................
                                                                                                                 ..............................................................................................................
..............................................................................................................
                                                                                                                 ..............................................................................................................

  6        Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
04                                                                                                               04
Was erfahren Sie bei einer                                                                                       What can pregnancy
Schwangerschaftsberatung?                                                                                        counselling do for you?

Eine Schwangerschaftsberater*in gibt Ihnen                                                                       A pregnancy counsellor provides you with
Informationen zur Schwangerschaft, zu finanziellen                                                               information around pregnancy, financial support
Unterstützungen und zu medizinischen Dingen,                                                                     and medical questions, for example:
zum Beispiel:
                                                                                                                 :: Information on benefits you may be entitled to
:: Informationen über Gelder, die Sie aufgrund der                                                                  due to your pregnancy (e.g. social services, the job
   Schwangerschaft beantragen können (z. B. Sozial-                                                                 centre, federal foundation mother and child)
   amt, Jobcenter, Bundesstiftung Mutter und Kind)
                                                                                                                 :: Search for a midwife
:: Hebammensuche
                                                                                                                 :: Search for a gynaecologist
:: Suche nach einer Frauenärzt*in
                                                                                                                 :: Answers to questions about your pregnancy
:: Klärung von Fragen zu Ihrer Schwangerschaft

Vereinbaren Sie möglichst frühzeitig einen Termin                                                                Try to make an appointment for counselling as
für die Beratung. Bitte sagen Sie bei der Termin­                                                                early as possible and please notify the service
vergabe Bescheid, wenn Sie eine Dolmetscher*in                                                                   when you make the appointment if you require
benötigen.                                                                                                       an interpreter.
Schwangerschaftsberatungsstellen in Ihrer Nähe                                                                   Find pregnancy counselling services close by at:
finden Sie unter:                                                                                                   www.familienplanung.de/beratung/
   www.familienplanung.de/beratung/

      Ich habe einen Termin bei der Schwanger­-                                                                       I have an appointment with the pregnancy
      schafts­beratung am                                                                                             counselling service on

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

Name / Adresse / Telefonnummer der Schwanger-                                                                    Name / telephone number of the
schaftsberatung                                                                                                  counselling service

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

  7        Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
05                                                                                                               05
Wer kann Ihre älteren                                                                                            Who can take care of
Kinder betreuen?                                                                                                 your older children?

Im Laufe Ihrer Schwangerschaft kann es vorkommen,                                                                It is possible that you may have to go to the hospital
dass Sie aus gesundheitlichen Gründen kurzfristig                                                                for health reasons during your pregnancy. These stays
und ungeplant auch für längere Zeit ins Krankenhaus                                                              can be at short notice, unexpected and for longer
müssen. Darum ist es wichtig, dass Sie die Betreuung                                                             periods. For that reason, it is important you ensure
Ihrer älteren Kinder absichern. Dafür gibt es                                                                    that any older children are taken care of. You have
verschiedene Möglichkeiten: Andere Personen                                                                      several options: other people (e.  g. family members
(z. B. Familienmitglieder oder Bekannte) passen an                                                               or friends) take care of your children where you live.
Ihrem Wohnort auf Ihre Kinder auf. Oder Ihre Kinder                                                              Or your children move to a youth welfare facility
wohnen für die Zeit Ihres Krankenhausaufenthaltes                                                                during your stay and come back again when you
in Einrichtungen der Jugendhilfe und ziehen wieder                                                               come home from hospital.
zu Ihnen, wenn Sie aus dem Krankenhaus zurück­
kommen.

      Ich habe eine Person, die auf meine älteren Kinder                                                              I have someone who takes care of my older children
      aufpasst, wenn ich im Krankenhaus bin.                                                                          when I am in hospital.

Name / Telefonnummer                                                                                             Name / telephone number

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

      Mein/e Kind/er gehen für eine kurze Zeit in                                                                     My child/children will go to a youth welfare facility
      eine Einrichtung der Jugendhilfe. Das Jugendamt                                                                 for a short time. The youth welfare service in your
      informiert Sie, welche Möglichkeiten es in Ihrer                                                                city provides you with the options.
      Stadt dafür gibt.

Name / Adresse /  Telefonnummer der Einrichtung                                                                  Name / address / telephone number of the facility

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

  8        Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
06                                                                                                               06
Wo werden Sie Ihr Kind                                                                                           Where to give birth?
bekommen?

Es ist wichtig, dass Sie sich rechtzeitig in einem                                                               It is important to pre-register at the hospital for
Krankenhaus für die Geburt anmelden. Dort können                                                                 the birth in good time. You can deliver your baby
Sie Ihr Kind bekommen. Hebammen sowie die                                                                        there. Midwives and the doctor in charge will support
zuständigen Ärzt*innen stehen Ihnen bei und können                                                               you and help with their medical expertise should
Sie und Ihr Baby bei Schwierigkeiten während der                                                                 any complications arise during birth.
Geburt medizinisch unterstützen.

      Ich habe mich bei einem Krankenhaus für die                                                                     I have pre-registered at a hospital for delivery.
      Geburt angemeldet.

Name / Adresse / Telefonnummer des Krankenhauses                                                                 Name / address / telephone number of the hospital

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

  9        Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
07                                                                                                            07
Was brauchen Sie                                                                                              What to bring to the
im Krankenhaus?                                                                                               hospital with you?

Kleidung                                                                                                      Clothing
   bequeme, längere T-Shirts                                                                                     comfortable, long t-shirts
   (zum Wechseln während der Wehen)                                                                              (for labour, maybe pack one or two to change)
   Bademantel bzw. Strick- oder Sweatshirtjacke                                                                  gown, cardigan or sweater jacket
   warme Socken                                                                                                  warm socks
   Hausschuhe                                                                                                    slippers

Hygieneartikel                                                                                                Toiletries
  Stilleinlagen                                                                                                  nursing pads
  Unterwäsche aus Baumwolle                                                                                      cotton underwear
  besonders saugfähige Binden (keine Tampons!)                                                                   especially absorbent sanitary pads (no tampons!)
  Handtücher, Waschlappen                                                                                       Towels, wash cloths
  Haargummis oder Haarband                                                                                       Scrunchies or hair ties
  Körperpflege / Kosmetik                                                                                       Toiletries / cosmetics
  (z. B. Zahnbürste, Shampoo etc.)                                                                               (e. g. tooth brush, shampoo, etc.)

Sonstiges                                                                                                     Other

  .........................................................................................................     .........................................................................................................

  .........................................................................................................     .........................................................................................................

  .........................................................................................................     .........................................................................................................

 10     Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                       Check list for pregnant migrants — english
Für das Baby                                                                                                  For the baby
In den meisten Krankenhäusern sind Kleidung und                                                               Most hospitals provide clothing and nappies for the
Windeln für das Baby vorhanden. Neue Babykleidung                                                             baby. New baby clothes should be washed before the
sollten Sie am besten vorher waschen.                                                                         first usage.

Für Ihr Baby brauchen Sie Folgendes:                                                                          You will need the following for your baby:
  Bodys (Gr. 56 bis 62)                                                                                         onesies (size 56 to 62)
  Windeln                                                                                                       nappies
  Strampler                                                                                                     rompers
  Jacke, Mütze                                                                                                  jacket, hat
  Babydecke                                                                                                     baby blanket
  für den Weg mit dem Auto: Autobabyschale mit                                                                  If you are by car: car seat fit for new-borns
  Ausstattung für Neugeborene                                                                                   If you are on foot: pram or baby sling
  für den Weg zu Fuß: Kinderwagen oder Tragetuch

Sonstiges                                                                                                     Other

  .........................................................................................................     .........................................................................................................

  .........................................................................................................     .........................................................................................................

Wichtige Dokumente                                                                                            Important documents
  Ihren Ausweis / Pass / Ausweisersatzpapiere                                                                   Your ID / passport / substitute identity papers
  Ihren Mutterpass                                                                                              Your ‘mother pass’
  Ihre Heiratsurkunde oder Geburtsurkunde,                                                                      Your marriage licence or birth certificate if
  wenn Sie ledig sind                                                                                           unmarried
  wenn vorhanden: Ihre Krankenkassenkarte                                                                       If available: health insurance card
  wenn vorhanden: Vaterschaftsanerkennungs­                                                                     If available: certificate of acknowledgement
  urkunde                                                                                                       of paternity
  wenn vorhanden: Sorgerechtserklärung                                                                          If available: custody declaration

Sonstiges                                                                                                     Other

  .........................................................................................................     .........................................................................................................

  .........................................................................................................     .........................................................................................................

 11     Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                       Check list for pregnant migrants — english
08                                                                                                            08
Was brauchen Sie zu                                                                                           What will you need at
Hause / in der Gemeinschafts­                                                                                 home / in the collective
unterkunft?                                                                                                   accommodation centre?

  Babybett                                                                                                      crib
  Wickelauflage                                                                                                 a place to change the baby (i.e. changing pad)
  Babybadewanne                                                                                                 baby bathtub
  Kinderwagen                                                                                                   pram
  Fläschchen, wenn Stillen nicht möglich ist                                                                    bottles, if breastfeeding is not possible
  Wasserkocher                                                                                                  water boiler

Sonstiges                                                                                                     Other

  .........................................................................................................     .........................................................................................................

  .........................................................................................................     .........................................................................................................

  .........................................................................................................     .........................................................................................................

 12     Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                       Check list for pregnant migrants — english
09                                                                                                               09
Wen informieren Sie,                                                                                             Who to inform
wenn die Geburt beginnt?                                                                                         when labour starts?

Wenn die Geburt beginnt (z. B. wenn Ihre Wehen                                                                   At the onset of labour (or when your water breaks)
einsetzen oder Ihre Fruchtblase springt), ist es zu                                                              it would be helpful for you to consult someone.
empfehlen, dass Sie mit jemandem darüber sprechen.                                                               This person can help you by organising the transfer
Diese Person kann Ihnen dann helfen, zum Beispiel                                                                to the hospital or the care of your older children,
die Fahrt ins Krankenhaus zu organisieren oder die                                                               for instance.
Betreuung Ihrer älteren Kinder in die Wege zu leiten.

     Ich habe eine Ansprechperson.                                                                                    I have a contact person.

Name / Telefonnummer                                                                                             Name / telephone number

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

Im Notfall wählen Sie die Notrufnummer                                                                           In an emergency, call the emergency number
für einen Krankenwagen                                                                                           for an ambulance

Notruf: 112                                                                                                      Emergency number: 112

Was sollten Sie bei einem Notruf mitteilen?                                                                      What information does the emergency
Damit Sie bei einem Notruf gut versorgt werden                                                                   service require?
können, benötigen die Mitarbeitenden der                                                                         In order to provide the care you need, the emergency
Notrufzentrale einige Informationen von Ihnen.                                                                   call centre requires some information from you.

:: Mein Name ist                                                                                                 :: My name is

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

:: Ich befinde mich gerade in                                                                                    :: I am currently at

..............................................................................................................   ..............................................................................................................
(Ort eintragen)                                                                                                  (put current location)

:: Ich bin schwanger. Ich habe Wehen.                                                                            :: I am pregnant. I am in labour.
   Ich muss zur Geburt ins Krankenhaus.                                                                             I need to go to the hospital to give birth.

:: Ich brauche einen Krankenwagen.                                                                               :: I need an ambulance.

:: Ich bin angemeldet in                                                                                         :: I am registered at

..............................................................................................................   ..............................................................................................................
(Name des Krankenhauses eintragen)                                                                               (put name of the hospital)

  13       Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
10                                                                                                               10
Welche Informationen                                                                                             What information
brauchen die                                                                                                     does the hospital staff
Mitarbeitenden im                                                                                                require?
Entbindungs-Krankenhaus?

Damit Sie im Krankenhaus gut versorgt werden                                                                     In order to be well taken care of in the hospital, the
können, brauchen die Mitarbeiter*innen im                                                                        hospital staff requires some information from you.
Krankenhaus einige Informationen von Ihnen. So                                                                   This will help doctors and midwives know what
wissen dann auch die Ärzt*innen und Hebammen                                                                     they have to keep in mind while they support you
dort, worauf sie bei der Begleitung der Geburt Ihres                                                             giving birth.
Babys achten müssen.

Ich spreche folgende Sprachen:                                                                                   I speak the following languages:

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

     Dolmetscher*in für Aufnahme, Aufenthalt                                                                          Interpreter for the admission, stay and discharge
     und Entlassungsgespräch                                                                                          from the hospital

Name/Telefonnummer                                                                                               Name, telephone number:

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

  14       Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
Ich nehme folgende Medikamente:                                                                                  I take the following medicine:

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

Ich habe folgende Vorerkrankungen / Allergien:                                                                   I have the following previous illnesses / allergies:

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

Meine Adresse                                                                                                    My address
Name/Adresse/Telefonnummer (Ansprechperson)                                                                      Name, address, telephone number, (contact person):

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

Wie komme ich nach der Entlassung wieder                                                                         How do I get back to my accommodation
zurück in die Gemeinschaftsunterkunft?                                                                           after being discharged?

     Ich werde abgeholt                                                                                               I will be picked up
     Ich gehe allein                                                                                                  I will go alone
     mit dem Auto                                                                                                     By car
     mit einem Krankentransport                                                                                       By ambulance service

Sonstiges                                                                                                        Other

     .........................................................................................................        .........................................................................................................

  15       Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
11                                                                                                            11
Was müssen                                                                                                    What needs
Sie nach der Geburt                                                                                           to be done
erledigen?                                                                                                    after childbirth?

Nach der Geburt gibt es einiges mit deutschen                                                                 After childbirth there are quite some matters to take
Behörden zu klären, damit Sie und Ihr Kind gut in das                                                         care of with the German authorities so that you and
gemeinsame Leben in Deutschland starten können.                                                               your child have a good start into your life together in
Die Schwangerschaftsberatung berät Sie dazu, was                                                              Germany. Pregnancy counselling advises you on what
Sie erledigen müssen, und hilft Ihnen dabei.                                                                  has to be done and who can provide support to you.

:: Standesamt                                                                                                 :: Registry office
   (z. B. Beantragung Geburtsurkunde)                                                                            (e. g. for the birth certificate)

:: Ausländerbehörde, Migrationsamt                                                                            :: Foreigners’ registration office, migration office
   (z. B. Klärung des Aufenthalts des Babys)                                                                     (e. g. to clarify the residence status of the baby)

:: Sozialamt, Jobcenter                                                                                       :: Social services office, job centre
   (z. B. Beantragung Gelder für das Baby)                                                                       (e. g. to apply for child allowances)

:: Jugendamt                                                                                                  :: Youth welfare services (e. g. to apply for the
   (z. B. Beantragung Vaterschaftsanerkennung)                                                                   certificate of acknowledgement of paternity)

:: Familienkasse                                                                                              :: Family benefits office
   (z. B. Beantragung Kindergeld)                                                                                (e. g. to apply for child benefits)

:: Elterngeldstelle                                                                                           :: Office for “Elterngeld” – parental allowance
   (z. B. Beantragung Elterngeld)                                                                                (e. g. to apply for parental allowance)

:: Krankenkasse                                                                                               :: Health insurance
   (z. B. Beantragung Versicherung des Babys)                                                                    (e. g. to apply for insurance of the baby)

:: Gesundheitsamt, Kinderarzt                                                                                 :: Public health department, paediatrician
   (z. B. Gesundheitsuntersuchung des Babys)                                                                     (e. g. health examination of the baby)

Sonstiges                                                                                                     Other

  .........................................................................................................      .........................................................................................................

 16     Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                       Check list for pregnant migrants — english
Eigene Notizen                                                                                                   My own notes

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

  17       Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
Eigene Notizen                                                                                                   My own notes

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

..............................................................................................................   ..............................................................................................................

  18       Checkliste für schwangere Migrantinnen — deutsch                                                         Check list for pregnant migrants — english
Fachdialognetz
für schwangere, geflüchtete Frauen

Die Checkliste ist im Rahmen der Arbeit des           Impressum
Modellprojekts „Fachdialognetz für schwangere,
geflüchtete Frauen“ entwickelt worden. Sie dient      Herausgeber:
schwangeren Frauen zur Orientierung für die Zeit      pro familia Bundesverband
vor, während und nach der Geburt. Sie dient auch      Mainzer Landstraße 250 – 254
Fachkräften und Ehrenamtlichen, die schwangere        60326 Frankfurt am Main
Migrantinnen und ihre Familien betreuen, indem
die Kommunikation erleichtert wird.                   fachdialognetz@profamilia.de
                                                      www.profamilia.de
Das Fachdialognetz für schwangere, geflüchtete
Frauen ist ein Modell­projekt des pro familia         Kommunikation und Gestaltung:
Bundesverbandes. Es dient der professionellen         MedienMélange: Kommunikation!
Vernetzung, dem Austausch und der gegenseitigen
Unterstützung von multidisziplinären Fachkräften,     Stand: Jan. 2019
ehrenamtlichen Initiativen und Migrantenorgani-
sationen – zum Beispiel aus dem Gesundheitswesen,     Gefördert vom:

der Geburtshilfe, der psychosozialen Beratung sowie
aus Migrationsdiensten oder der Jugendhilfe.
Ziel ist es, Fach­kompetenz zur Wahrung und
Wahrnehmung der sexuellen und reproduktiven
Gesundheit und Rechte im Dialog weiterzu-
entwickeln.

www.fachdialognetz.de
Sie können auch lesen