Das offizielle Messemagazin | Heimtextil 2013 - Messemagazin Messe ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Das offizielle Messemagazin | Heimtextil 2013 TOPICS Wall Innovativ, subtil, charismatisch Innovative, subtle, charismatic Contract Business Bed Traumhafter Start in die neue Saison Best possible start into the new season NEWS & SERVICES Hallenplan Hall Plan Ausstellerliste List of Exhibitors HEIMTEXTIL 2013 Highlights Halle 3.0, Stand B71 Product News Trends 2013/2014
4|5 SERVICE InHALT CONTENTS SERVICE SERVICES unTERnEHMEn COMPANYS Editorial Heimtextil 6 Name Halle/Stand Seite page Heimtextil 2013: Shows & Events 8/9 Akzente 9.0 D 18 35, 37 Fair Guide 9 Baumann Dekor 3.0 D31 12, 17, 21, 38 Trendschau 2013/14 Blyco Textile Group 3.0 D08 13, 21, 38 Trend Show 2013/14 10 Byron & Byron 5.1 B36 13,17, 38 Let’s talk about ... 11 Cotton Council International 8.0 H60 7, 36, 38 Highlights 12/13 Deco Team (Seite/page 22) 22 ESPACE TEXTILE (Seite/page 5) 5, 39 Deco Team 22 Christian Fischbacher 11.1 A75 34, 39 Tigerpalast 36 Fratelli Graziano Fu Severino 11.1 B68 32 Ausstellerliste Handloom Export Promotion Council 6.3 A10/6.3 A10A 39, 47 List of exhibitors 37 – 45 Hefel 8.0 E66 30, 40 Impressum 40 Hunter Douglas Components 5.1 B96 1, 14/15, 24/25, 40, 48 Publisher’s details Industrie Emiliana Parati 3.1 F91 19 Irisette GmbH & Co. KG 8.0 G84 31, 33, 41 Hallenplan JAB JOSEF AnSTOETZ 3.0 B71 1, 16, 41 Hall plan 46 KT Exclusive 3.1 A30 2/3, 12, 20, 41 Duette ® 14/15 Lenzing 8.0 H65 11, 30, 31, 41 TITEL Spitzenreiter bei der Energieeffizienz Marburger Tapetenfabrik J.B. Schaefer 3.1 D70 13, 18, Frontrunner in energy efficiency MHZ 5.1 A76 13, 42 THEMEn TOPICS Abraham Moon & Sons 4.1 G52 28, 42 Outlast Europe 8.0 D74 29, 42 WALL 18/19 Rasch Textil 3.1 D91 12, 19, 34 Innovativ, subtil, charismatisch Innovative, subtle, charismatic SAHCO Hesslein 3.1 C80 12, 18 Gebr. Sanders 8.0 A30 32, 43 InTERIOR 23 Sarar Giyim Tekstil Enerji / SAREV 11.0 B20 33, 43 „Ich will wohnen, wie ich bin” ”I want to live as I am” S.I.C. 4.1 G86 44, 45 OSEC, Bereich SIPPO Swiss 10.3 C51 35, 44 COnTRACT BuSInESS 26 – 28 Import Promotion Programme 10.3 C51 34, 44 Der Frankfurter Hof verbindet Tradition mit Moderne Frankfurter Hof combines tradition an modernity Sonnhaus Deutschland GmbH 3.1 A80 17 STOF 3.0 D61 21, 44 BED 32/33 Traumhafter Start in die neue Saison united Towel Exporters 10.2 B14 37, 45 Best possible start into the new season Windowstar – ningbo Jiangbei Windowstar Trading 6.3 B74 45 PROFIL JAB Anstoetz (16), Baumann Dekor (17), KT Exclusive (20) Abraham Moon (28), Outlast Europe (29), Lenzing (30), Irisette (31), Akzente (35), Cotton Council (36) Productnews 17, 21, 30, 34 TOP FAIR HEIMTEXTIL 2013
Heimtextil Francfort, January 9 -12, 2013 Design Studios ANTOINETTE ET FREDDY 4.2 D50 ATELIER DESIGN STUDIO 4.2 B61 B. STUDIO 4.2 D78 COSMIC ZOO ATELIER 4.2 D75 CREATIONS KOVALEWSKI 4.2 H48 CREETEX 4.2 G40 DESSINS CHRISTIANE OURY 4.2 F10 ELKA STUDIO 4.2 E16 FARKAS DESIGN 4.2 F25 FRANCOIS BOURNAUD 4.2 D16 JACARANDA CREATION 4.2 E74 JEROME THILLY DESSINS 4.2 C15 LILI GRAFFITI 4.2 C70 VERONIQUE PETIT 4.2 E17 LES PETITES SOURIS 4.2 G35 SANDRINE DE LA SIMONE 4.2 E82 SAUDEMONT DESIGNS 4.2 G34 TEMPO 4.2 D10 THEOLY 4.2 E80 Fabrics & Accessories CARPENTIER ET PREUX 3.0 B08 CHARLES LAPIERRE 3.0 A80 DECHELETTE MALLEVAL 3.0 D51 FONT-LY 9.0 F48 MFTA 4.1 E19 OLIVIER THEVENON SELECTION 4.1 E15 Mit Unterstützung des französischen Aussenhandelsministeriums und von Vertretern der Region PIERRE ROCLE 3.0 D79 Rhône-Alpes vereint Espace Textile auch dieses Jahr wieder 31 Designstudios und Heimtextilien PLAGE 3.1 E11 Hersteller, unter dem motto «French Savoir-Faire». PRODECO 9.0 E19 With the support of the French Secretary to Foreign Trade and representatives of the RECORBET 3.0 A36 Rhône-Alpes Region (around Lyon), once again Espace Textile brings together 31 French design STEPHANOISE S&M 3.0 A32 studios and home textile manufacturers, under the banner “French Savoir-Faire”. VELOURS BLAFO 4.1 E87 www.espacetextile.com Mehr Informationen und 2013 Trends More information and 2013 Trends Opération soutenue par le Ministère délégué au Commerce Extérieur
6|7 HEIMTEXTIL 9. – 12. JAnuAR 2013 Treffpunkt der weltweiten Top-Player Meeting point for global top players Die Heimtextil 2013 präsentiert ihren Besuchern ein Top-Aufgebot internationaler Markenher- steller von Wohn- und Objekttextilien und ein Rahmenprogramm mit hochkarätigen Events und Sonderschauen. TOP FAIR sprach mit Olaf Schmidt, Vice President Textiles & Textile Technologies der Messe Frankfurt. Heimtextil 2013 presents its visitors a top offering of international brand producers of home and contract textiles and a framework programme with crème de la crème events and special shows. TOP FAIR spoke to Olaf Schmidt, Vice President Textiles & Textile Technologies at Olaf Schmidt Messe Frankfurt. Über alle Produktgruppen hinweg sind promi- Prominent new exhibitors and repeat exhibitors nente Neuaussteller und Rückkehrer zu ver- can be seen across and beyond all product zeichnen. Worauf führen Sie das starke Interes- groups. What do you attribute the intense in- se zurück? terest to? Die Heimtextil ist für die weltweite Branche die Heimtextil is the most important international wichtigste internationale Marketing- und Handelsplatt- marketing and retail platform for home and contract tex- form für Wohn- und Objekttextilien. Hier stellen die füh- tiles in the global industry. This is where the leading com- renden Unternehmen ihre neuesten Trends und Produkt- panies present their latest trends and product innovations. innovationen vor. Für Entscheider aus allen Teilen der For decision makers from all over the world, Heimtextil is Welt ist die Heimtextil das Highlight zum Saisonauftakt, the highlight for the season kick-off to provide an over- um sich einen Überblick über aktuelle Marktentwicklun- view of current market developments. gen zu verschaffen. What special accents will Heimtextil 2013 set Welche besonderen Akzente setzt die Heimtex- with regard to contract furnishing, sustainabili- til 2013 in puncto Objektausstattung, Nachhal- ty and product offerings? tigkeit und Produktangebot? Sustainability plays an increasingly greater role, Nachhaltigkeit spielt eine immer größere Rolle both in the public area and in private living spaces. Textile sowohl im öffentlichen wie auch im privaten Wohnbe- elements support sustainable design with both new build- reich. Bei Neu- und Umbauten unterstützen textile Ele- ings and conversions. Technical textile developments are mente eine nachhaltige Bauweise. Darüber hinaus halten also making greater inroads into the home furnishing area. technische Textilentwicklungen verstärkt Einzug in den Of particular interest here – especially for contract fur- Wohnbereich. Von besonderem Interesse – vor allem für nishing – are innovative, intelligent fibre properties, die Objektausstattung – sind dabei neuartige intelligente which, among others, enhance UV resistance, fire protec- Fasereigenschaften, die beispielsweise bessere UV- tion or allergy neutrality. Resistenz, Feuerschutz oder Allergieneutralität zulassen. What highlights of the framework programme Welche Highlights des Rahmensprogramms should visitors not miss whatever the cost? sollten die Besucher sich nicht entgehen In Forum 0 we have the Trend Show, which pro- lassen? vides an insight into future-focused design. Visitors can Im Forum 0 gibt die Trendschau einen Einblick in look forward to a spectacular staging with numerous zukunftsweisendes Design. Besucher dürfen sich auf interactive elements. The “Be Inspired” special show in eine spektakuläre Inszenierung mit vielen interaktiven hall 11.1 also presents specific furnishing examples based Elementen freuen. Zusätzlich zeigt die Sonderschau on the trend statements. New in Galleria 1 is the “Let’s „Be inspired“ in Halle 11.1 konkrete Einrichtungsbeispiele talk about …” presentation area, where renowned speak- basierend auf den Trendaussagen. Neu in der Galleria 1 ers illustrate current industry topics. With “WebChance”, ist das Vortragsareal „Let’s talk about …“: Renommierte Heimtextil also offers an E-commerce specialist forum for Referenten beleuchten aktuelle Branchenthemen. Mit newcomers for the first time. Plus! With a series of new „WebChance“ bietet die Heimtextil erstmals auch ein talent activities, young designers are given a stage in hall E-Commerce-Fachforum für Einsteiger an. Und: Bei einer 4.2, especially in the context of the “Design Live” designer Reihe von Nachwuchsaktionen bekommen junge Desig- area. ner eine Bühne – vor allem im Umfeld des Designer- areals „Design live“ in Halle 4.2. TOP FAIR HEIMTEXTIL 2013
Embrace Nature. Photographer: Beate Hansen 2012©. Towels: Dreampure by Christian Fischbacher Choose Cotton. cottonusa.de Visit us at Heimtextil January 9 to 12, 2013 Hall 8.0, H 60
8|9 SHOWS & EVEnTS Heimtextil 2013: Shows & Events Heimtextil Trendschau 2013/14 – Being Consorzio Tendaggio Italiano Product Staging Heimtextil Trends 2013/14 – Being The tradition and innovation of Italian ➜ Entrée Hall 4.1 collections for home and contract textiles. Präsentation aktueller Designentwicklungen. ➜ Forum, Level 0 Presentation of current design trends. Innovationspreis Architektur Textil Objekt Vortragsprogramm. ➜ Forum, Level 0, Agenda room Presentation programme. Architecture Textile Contract Innovation Award Auszeichnung für architektonische Qualitäten ➜ 4.1, Foyer 04 von textilen Produkten und Raumlösungen. Neu: Be inspired Award for architecture qualities of textile Gestaltungsideen für den Facheinzelhandel ➜ 11.1 • D 10 products and room solutions. im Bereich Haustextilien, ausgehend von den Heimtextil Trends. Design ideas for specialist retail in the home New: Young Creations Award: Upcycling textiles area based on Heimtextil Trends. Wettbewerb zum Thema „Nachhaltigkeit in ➜ 4.2, Design live der Einrichtungsindustrie“. Preisverleihung am 9. Januar 2013, 16.30 Uhr. Vortragsareal Let’s talk about ... Competition for the “Sustainability in the “Let’s talk about …” presentation area furnishing industry”, award presentation Expertenvorträge, Podiumsdiskussionen, ➜ Galleria 1 takes place on 9 January 2013, at 4:30 pm. Architektenführungen und Preisverleihungen im Zeichen von Contract Creations. Ideen-Wettbewerb für israelische Designer Expert presentations, podium discussions, architect guides and award presentations – all under Ideas competition for Israeli designers the topic of Contract Creations. Außergewöhnliche Umsetzungen von ➜ Foyer 4.1, Stand 08 „HOME“ in Emotionen mit einem Blick auf das Jahr 2020. 25 Jahre Deco Team auf der Heimtextil Exceptional ways of transforming “HOME” 25 Years of Deco Team at Heimtextil into emotions with a view to 2020. Inszenierungen zu den Heimtextil Trends. ➜ 3.0 • B54 Event-Programm für den Fachhandel. CAMPUS – rooms for free e. V. Stagings for Heimtextil trends. Internationale Designhochschulen stellen sich vor. ➜ 4.2 • G91 Event programme for the specialist trade. International design colleges present themselves. Wall Gallery Bildungsnetzwerk – Wohnen, Gestalten & Neueste Trends bei Tapeten. ➜ 3.1 Handwerk Learning network – living, The latest trends with wallpapers. design & crafts Produktinszenierung des Consorzio Tendaggio Informationslounge zu Weiterbildungsangeboten. ➜ Foyer 3.1 Italiano Information lounge for further education offers. Tradition und Innovation italienischer ➜ Entrée Hall 4.1 Kollektionen für Heim- und Objekttextilien. Haustex-Star Ehrung vorbildlicher Einzelhändler ➜ 8.0 • Café Dialog, D 75 durch das Fachmagazin „Haustex“. Awards for excellent retailers TOP FAIR HEIMTEXTIL 2013 by the “Haustex” specialist magazine.
PIECED UP CONTRASTS – textile brainLight Recreation Zone – in kurzer Zeit Zukunftsvisionen PIECED UP CONTRASTS – nachhaltig auftanken brainLight Recreation textile future visions Zone – the quick and sustainable way to Kooperation mit der Frankfurter Schule ➜ 11.0 • C31 recharge your batteries für Bekleidung und Mode. Die Anwendungen auf der brainLight Recreation ➜ 9.0 • B78 In cooperation with the Frankfurter Zone gewährleisten eine perfekt abgestimmte Schule für Bekleidung und Mode. Kombination aus geistiger und körperlicher Entspannung, etwa nach einem anstrengenden Messerundgang oder einem Verhandlungsmarathon. Heimtextil goes City The applications in the brainLight Recreation Zone Am Samstag, den 12. Januar 2013 von 9 – 18 Uhr präsentieren rund 30 guarantee a perfectly harmonised combination of Fachgeschäfte, Galerien und öffentliche Institutionen aktuelle Heimtextil- intellectual and physical relaxation, after a tough Neuheiten in der Frankfurter Innenstadt. trade fair tour or a negotiations marathon. On Saturday 12 January 2013 from 9 am to 6 pm, approximately 30 specialist businesses, galleries and public institutions will present current Heimtextil Café sun innovations in downtown Frankfurt. Relaxen plus Inspiration durch ➜ Foyer 5.1 / 6.1 innovative Produkte. Relaxing plus inspiration with innovative products. FAIR GUIDE nÜTZLICHE InFORMATIOnEn FÜR BESuCHER / USEFUL INFORMATION FOR VISITORS + Öffnungszeiten /Opening Times Geldautomaten/Cash Points IM NOTFALL Freitag bis Montag 9:00 Uhr – 18:00 Uhr Dienstag 9:00 Uhr – 17:00 Uhr ➜ ➜ Torhaus, Ebene / level 3 Eingang / Entrance City, Ebene 0 / level 0 IN CASE OF EMERGENCY Friday to Monday 9.00 a.m. to 6.00 p.m. Tuesday 9.00 a.m. to 5.00 p.m. ➜ ➜ Eingang / Entrance Galleria, Halle 9.T / Hall 9.T Eingang / Entrance Torhaus (S-Bahn) SANITÄTSSTATIONEN ➜ Halle/Hall 4.1 Foyer FIRST-AID STATIONS Eintrittskarten /Entrance Tickets ➜ Halle / Hall 11 Por talhaus ➜ Halle 4, Tel. +49 (0) 69 / 75 75-65 00 Tageskarte VVK: 27,– EUR / Kasse: 35,– EUR bzw. 22,– EUR ermäßigt / Student Kinderbetreuung/Childcare ➜ Halle 8, Tel. +49 (0) 69 / 75 75-65 02 Kindergarten ➜ Torhaus, Ebene 1 / level 1 Dauerkarte VVK: 51,– EUR / Kasse: 68,– EUR 110 POLIZEI NOTRUF Day tickets, advance purchase: EUR 27 POLICE EMERGENCY NUMBER ticket office purchase: EUR 35 Postservices/Postal Services ➜ Halle 4, Tel. +49 (0) 69 / 75 75-65 55 Concessionary / student tickets: EUR 22; ➜ Torhaus Ser vice-Center, Ebene 3 / level 3 Full duration tickets, advance purchase: EUR 51 Kurier/Courier Postal Services FUNDBÜRO LOST PROPERTY OFFICE ticket office purchase: EUR 68 ➜ TNT Torhaus, Ebene 3 / level 3 ➜ Torhaus Ebene 0 Tel. +49 (0) 69 / 75 75-14 85 Tel. +49 (0) 69 / 75 75-14 48 Business Center/Multimedia Shop ➜ Torhaus, Ebene 3 Apotheke/Pharmacy Tel. +49 (0) 69 / 75 75-13 09 Apotheke im Hauptbahnhof B-Ebene Nord HILFE BEI AUTOPANNEN ab 09.01.2013 täglich 9:00 Uhr – 18:00 Uhr ➜ Rezeptser vice: Torhaus, Ebene 3 HELP IF YOUR CAR HAS BROKEN DOWN am 12.01.2013 von 9:00 Uhr – 17:00 Uhr Tel. +49 (0) 69 / 75 75-13 33 ADAC Tel. 0 18 02 / 22 22 22 ➜ Torhaus, level 3 Pharmacy at the main railway station, level B North AvD Tel. +49 (0) 8 00 / 9 90 99 09 Tel. +49 (0) 69 / 75 75-13 09 ➜ Prescription service: Torhaus, level 3 ACE Tel. +49 (0) 1 80 / 2 34 35 36 From 09 January 2013 from 9.00 a.m. to 6.00 p.m., Tel. +49 (0) 69 / 75 75-13 33 on 12 January 2013 from 9.00 a.m. to 5.00 p.m. Einkaufen/Shopping Facilities Business Center ➜ Torhaus, Ebene 3/level 3 Congress Center Messe Frankfurt ➜ Eingang /Entrance City Tel. +49 (0) 69 / 75 78-14 11, 8:00 Uhr – 22:00 Uhr ➜ Halle/Hall 4.1 TICKETS ONLINE: Tel. +49 (0) 69 / 75 78-14 11, 8.00 a.m. to 10.00 p.m. ➜ Halle/Hall 5 ➜ www.heimtextil.messefrankfurt.com ➜ Halle/Hall 9.0 Süd/South Alle Angaben ohne Gewähr. No responsibility is taken for the information given.
10 | 11 SHOWS & EVEnTS Heimtextil Trendschau 2013/14 Heimtextil Trend Show 2013/14 Wohnraum als Teil der Persönlichkeit – vier starke Trends Your living room as part of your personality – four strong trends Unter dem Leitsatz „Du bist, wie Du lebst“ haben die Forscher des interna- In line with the “You are how you live!” motto, researchers of the internation- tional besetzten Heimtextil Trendtables vier Persönlichkeiten herausmodel- ally staffed Heimtextil Trendtable have modelled out four personalities, which liert, die aktuelle gesellschaftliche Strömungen verkörpern und als erstklas- embody the current social currents and serve as first-class sources of orienta- sige Orientierung und Inspirationsquelle für aktuelle Designentwicklungen tion and inspiration for current design developments. The four trend themes dienen. Die vier Trendthemen werden im Forum 0 aufwendig inszeniert. Ein will be elaborately staged in Forum 0. A crème de la crème presentation pro- hochkarätiges Vortragsprogramm macht die Trendschau perfekt. gramme perfectly rounds off the trend show. The historian The inventor Ein Hüter der Vergangenheit. Er schätzt dauerhafte Werte und entdeckt Ein Jäger und Sammler auf der Suche nach dem Außergewöhnlichen und neue Wege, Vergangenes ins Hier und Jetzt zu bringen. Er liebt edle Pro- Einzigartigen. Seine Entdeckungen kombiniert er mutig und selbstbewusst. dukte höchster Handwerkskunst mit aristokratischer Dynamik. Er stellt extravagante Konzepte von zeitloser Qualität und dekorativem Cha- A guardian of the past who appreciates lasting value and discov- rakter zusammen. ers ways to make history relevant to contemporary life. The his- A hunter and collector who strives for the exceptional and the torian cherishes noble products of supreme craft and artisanship unique. They combine their discoveries courageously and confi- with aristocratic élan. dently. They create extravagant concepts with timeless quality and decorative character. The eccentric The geologist Ein intelligenter, wacher Geist, der leidenschaftlich gerne experimentiert. Der Naturliebhaber schätzt und schützt die Erde. Er erforscht sie bis in die Er entwickelt Konzepte, die Funktion und Spaß sowie Wellness und Genuss tiefsten Schichten, schätzt das Wertvolle an den Unregelmäßigkeiten geo- miteinander verbinden. Er ist bestrebt, dem Design seinen eigenen Stempel logischer Maserungen, die Lehre von der Natur und ihren surrealen Eigen- aufzudrücken. schaften. An intelligent, alert mind with a passion for experiments. They The nature lover appreciates and protects the earth. They develop concepts that connect function and fun, and wellness research right into the deepest layers and values the precious and pleasure. They strive to express the design with their own imperfections of geological textures – the science of nature and particular stamp. its surreal characteristics. Trendbuch 2013/14 bestellen Order Trend Book 2013/14 Titel „Being“. Preis EuR 54,–, zzgl. EuR 5,– Versand: Title: “Being“. Price 54 euros, plus 5 euros shipping: http://heimtextil.messefrankfurt.com/frankfurt/de/besucher/trend.html http://heimtextil.messefrankfurt.com/frankfurt/de/besucher/trend.html TOP FAIR HEIMTEXTIL 2013 Außerdem Web-Blog, TREnD nEWS abonnieren, Trendarchiv. Plus, WebBlog, subscribe to TREND NEWS, trend archive.
Vortragsreal „Let’s talk about …“ neu positioniert ‘Let’s talk about …’ presentation area repositioned Fachforum „WebChance“ und “WebChance“ and contract Objektgeschäft im Blickpunkt business specialist forum „Mit dem neu positionierten Vortragsareal ‚Let’s talk about …’ bieten wir “With the repositioned ‘Let’s talk about …’ presentation area, we offer a insbesondere Architekten, Planern und Entscheidern aus dem Objektge- central contact point for architects, planners and decision-makers from the schäft, aber auch Facheinzelhändlern und Raumausstattern einen zentralen contract business area, but also for specialist retailers and interior designers. Anlaufpunkt, um sich über neue Entwicklungen in der Branche zu informie- Here, they can inform themselves about new developments in the industry,” ren“, sagt Olaf Schmidt, Vice-President Textiles & Textile Technologies der says Olaf Schmidt, Vice-President Textiles & Textile Technologies at Messe Messe Frankfurt. Frankfurt. Am 09. Januar hält das Fachforum „WebChance“ Wissenswertes On 9 January the ‘WebChance’ specialist forum keeps valuable und einen umfassende Überblick für das Werben und Verkaufen im Internet knowledge and a comprehensive overview for advertising and sales on the bereit – speziell für den stationären Einzelhandel. Am Vormittag des 10. Internet on hand – especially for stationary retail outlets. On the morning of Januars lautet das Thema „Einrichtungsplaner Hotellerie – von Ambiente 10 January, the topic will be “Planning furnishings for the hotel industry – bis Zimmereinrichtung“. Am Nachmittag greifen international renommierte from ambience to room interiors”. In the afternoon internationally renowned Architekten und Designer das Thema „Future Hotel and Sustainability in architects and designers will get to grips with the “Future Hotel and Sustain- Hotel Business“ auf. „Luxury + Urban Living“ steht am 11. Januar auf dem ability in Hotel Business” topic. “Luxury + Urban Living” is on the programme Programm. for 11 January. Heimtextil in Social Media: Heimtextil App ➜ www.heimtextil-blog.com ➜ http://heimtextil.messefrankfurt.com/ ➜ www.facebook.com/heimtextil frankfurt/de/besucher/messebesuch/ ➜ www.twitter.com/heimtextil_fair smartphone_app.htm Lenzing AG, A-4860 Lenzing, Austria Lenzing Modal® CO2 natural softness by Edelweiss technology Besuc Sie un hen Messe seren Halle 8 stand, Stand .0, Nr. H65 Botanische Weichheit Von Natur aus weich und angenehm auf der Haut ist Lenzing Modal® die ideale Handtuchfaser. Sie wird aus Holz hergestellt und ist somit 100 % botanischen Ursprungs. Lenzing Modal® bringt jede Frottierware zum Strahlen und bleibt auch nach vielen Wäschen wunderbar weich. Lenzing Modal® - die Faser für alle Sinne. www.lenzing.com/modal
12 | 13 HIGHLIGHTS Rasch Textil ➜ 3.1 • D91 Baumann Dekor ➜ 3.0 • D31 Irisette 8.0 • G84 High KT Exclusive ➜ 3.1 • A30 Sahco ➜ 3.1 • C80 TOP FAIR HEIMTEXTIL 2013
Marburger Tapetenfabrik ➜ 3.1 • D70 Byron & Byron 5.1 • B36 lights Blyco ➜ 3.0 • D08 MHZ ➜ 5.1 • A76
14 | 15 SUN Profil DUETTE® Spitzenreiter bei der Energieeffizienz Frontrunner in energy efficiency Duette, das Original mit der Klimazone, sorgt für klare Duette, the original with the thermal zone, provides Fakten. Und das gleich mehrfach. Duette spart Heiz- clear facts. And that on several levels at once! Duette energie, stoppt Sonnenhitze und dämpft Raumschall. saves heating energy, stops sun heat and attenuates room In Studien des Fraunhofer IBP wurde Duette als Spitzen- noise. Duette has been declared a frontrunner in studies reiter ausgezeichnet. by Fraunhofer IBP. Im Sommer reduziert Duette die Wärmeaufnahme am Fenster um bis zu 78 %. In summer, Duette reduces heat absorption on the window by up to 78%. Die Hitze bleibt draußen; energieintensive Klimaanlagen und Strom fres- The heat stays outside; energy-intensive thermal management systems and sende Ventilatoren sind zum größten Teil entbehrlich. Verantwortlich für power-eating fans are largely expendable. Duette’s unique air chambers, diese isolierende und somit kühlende Wirkung sind die einzigartigen Luft- which form an insulating thermal zone, are responsible for this insulating and kammern von Duette, die eine isolierende Klimazone bilden. therefore cooling effect. Im Winter können die Energieverluste am Fenster bei Wohnraum In winter, the energy losses at the window with living spaces can bis zu 46 % verringert werden. Im Büro und Verwaltungsbereich wurde mit be reduced by up to 46%. In offices and administration areas, under certain Duette unter bestimmten Randbedingungen – u. a. durch das Schließen der framework conditions, e. g. by closing systems in the night, Duette has even Anlagen in der Nacht – sogar eine Verringerung des Wärmeverlustes von 55 % ermittelt. Das sind überragende Ergebnisse, die in der aktuellen Stu- TOP FAIR HEIMTEXTIL 2013
die des Fraunhofer IBP Berichtes ESB-004/2011 HOKI ausschließlich Duet- achieved a heat loss reduction of 55%. These are excellent results, achieved te-Produkte erzielten! only by Duette products in the latest Fraunhofer IBP report: ESB-004/2011 HOKI! Duette-Energiesparrechner sorgt für klare Fakten Duette energy saving calculator provides clear facts Mit dem innovativen Energiesparrechner (auch in einer online- With the innovative energy-saving calculator (also in an online ver- Version für Smartphones) kann das individuelle Energiesparpotenzial sion for smartphones), the individual energy-saving potential can be deter- unkompliziert und spielerisch ermittelt werden. Möglich macht dies eine mined in an easy and fun way. This is enabled by a professional and complex professionelle und komplexe Rechen-Engine, die im Hintergrund auf Basis calculation engine, which works in the background on the basis of scientific wissenschaftlicher Werte arbeitet. So wird das Thema für den Endverbrau- values. The subject is therefore uncomplicated and easy for the end consum- cher griffig und leicht verständlich aufbereitet. Der Duette-Effekt ist für er to understand. The Duette effect is clearly visible for individual application den individuellen Anwendungsfall klar ersichtlich. Der Fachhandel be- cases; the specialist trade not only gets sales-decisive benefits – it also gets kommt nicht nur verkaufsentscheidende Argumente an die Hand, son- numerous new customers. The new portal makes a big contribution here. dern auch eine Vielzahl neuer Kunden. Dazu trägt auch das neue Portal wesentlich bei. Duette Fachhändler-Portal für Intelligente SonnenSchutzsysteme ISS Mit noch mehr Service, noch mehr Vorteilen und noch mehr Mar- keting-Unterstützung schafft das neue ISS Portal eine innovative Basis für den individuellen Erfolg. Im Mittelpunkt stehen zahlreiche Funktionen für eine bessere Information über Duette und Impulse für die Fachhändler, ihre Website für den Verkaufserfolg zu optimieren. Wenn noch keine eigene Web-Site existiert, bietet Duette mit der Do-It-Yourself-Homepage eine maßgeschneiderte Lösung an. Dafür spon- sert das Duette-Team für registrierte Fachhändler ein „Drei-Monate- kostenlos“-Paket bei 1&1. Zur Ausgestaltung der Websites gibt es eine professionelle Web- site-Toolbox, mit der sich Energiesparrechner, Buttons und Banner, Fotos sowie Filme leicht integrieren lassen. So zeigt der Winterfilm die Funktion der Duette-Klimazone und macht die durch das Fraunhofer IBP bestätigten Specialist dealer portal for Smart Sun Protection (SSP) Heizenergie-Einsparpotenziale deutlich. Der Sommerfilm zeigt neben den With even more service, even more benefits and even more marketing sup- dekorativen Aspekten von Duette das Prinzip der Klimazone mit ihrem Luft- port, the new SSP portal provides an innovative basis for individual success. polster und die Reduktion der Wärmeaufnahme am Fenster. Der Akustikfilm The centre of focus here are the numerous functions for better information ISS führt eindrucksvoll vor, wie positiv sich eine Dämpfung des Raumschalls about Duette, and stimuli for specialist dealers to optimise their website for auswirken kann. Die Integration dieser Module wertet die eigene Web-Site sales success. nicht nur auf, sondern unterstreicht die Kompetenz des Fachhändlers bei Where there is not yet an own website, Duette offers a tailor-made den Trendthemen intelligenter Sonnenschutz und Energieeffizienz. Außer- solution with its Do-It-Yourself homepage. The Duette team for registered dem können attraktive Fotos, Logos und Visuals für die individuelle Nutzung specialist dealers sponsors a “Three Months Free” package with 1&1 for this. bei Anzeigen, Prospekten oder Schaufensterdekorationen heruntergeladen There is a professional toolbox to set up the website, with which werden. Mit dem Point-of-Sale-Modul lassen sich attraktive POS-Materiali- energy saving calculators, buttons and banners, photos and films can be eas- en wie Plakate, Broschüren und Aufkleber einfach und bequem nachbestel- ily integrated. The winter film, for example, shows the Duette thermal zone len. and highlights the heating energy saving potential confirmed by Frauenhofer Die Registrierung im Duette-Fachhändler-Portal erfolgt einfach Portal IBP. In addition to Duette’s decorative aspects, the summer film also illus- über www.duette.de. Und als registrierter Duette Fachhändler in der Fach- trates the thermal zone’s principle with its air buffer and reduction of the händler-Datenbank gewinnt man über die Suchfunktion auf der Duette- heat absorption on the window. The acoustic film impressively illustrates Website bei durchschnittlich 15.000 Kontakten pro Monat automatisch how positive room noise attenuation can be. The integration of these mod- neue Kunden. Ein weiterer guter Grund für die Registrierung! ules not only increases the value of one’s own website – it also underscores the specialist dealer’s expertise with the trend topics of smart sun protection and energy efficiency. Attractive photos, logos and visuals for individual use with adverts, leaflets or display window decorations can also be down- loaded. With the Point-of-Sale module attractive POS materials such as Gardinia 5.1 • A90 MHZ 5.1 • A76 posters, brochures and stickers can be ordered easily and conveniently. JAB 3.0 • B71 Sunvision/Gerster 3.0 • D41 Registration in the Duette specialist dealer portal is easy at www. duette.de. And as a registered Duette specialist dealer in the specialist deal- Liedeco 5.1 • B76 Teba 5.1 • B96 er database, via the search function on the Duette website with an average of 15,000 contacts per month, you automatically win new customers. www.duette.de Another good reason to register!
16 | 17 SUN Profil JAB ANSTOETZ ➜ 3.0 • B71 SKYLINE mit spannenden Perspektiven SKYLINE with exciting perspectives Die 2010 eingeführte Plissee-Kollektion von JAB ANSTOETZ ist ein Highlight im Bereich hochwertiger Sonnenschutzlö- sungen. Mit neuen Qualitäten und einem aufmerksamkeits- starken Beratungskatalog präsentiert sich SKYLINE in der kommenden Saison attraktiver als je zuvor. The Plissé collection from JAB ANSTOETZ ANSTOETZ, introduced in 2010, is one of the highlights in the top-quality sun protection solutions area. With new qualities and an informative, eye-catching catalogue, in the coming season SKYLINE will present itself more attractively than before. The DUETTE® SILK quality shines with a wonderful textile impression. With their refined mix of materials, the plissé products have an especially aesthet- ic and homely effect with the effective 3-fold thermal zone. A palette of selected colours offers the suitable nuance for every living space. The DUETTE® BO FR Blackout ensures stylish darkening. The second edition of the SKYLINE family with its flame-resistant properties also predes- tines the top-grade honeycomb plissé for the contract area. Mit einer wunderbar textilen Anmutung glänzt die DUETTE®-Qualität SILK. Expanding on the comprehensive SKYLINE consultancy box for the Durch die raffinierte Materialmischung wirkt die Plisseeware mit der sales room, a handy collection folder for on-site visits will be introduced. To 3-fach wirksamen Klimazone besonders ästhetisch und wohnlich. Eine make the customer’s choice at home easier, the transparent catalogue illus- Palette von ausgewählten Farben bietet für jede Wohnwelt die passende trates the different plissé solutions in vivid pictures, and then presents the Nuance. products sorted according to the colour palette. Für stilvolle Verdunklung sorgt die Blackout-Ware DUETTE® To kick off the new SKYLINE season, JAB ANSTOETZ has for a very BO FR. Noch interessanter wird die zweite Neueinführung der SKYLINE special for all partners. Anyone that buys the Familie durch ihre schwer entflammbare Ausrüstung, die das hochwertige practical SKYLINE catalogue as a Wabenplissee auch für den Objektbereich prädestiniert. supplementary sales aid for the tried, tested and proven Ergänzend zur umfangreichen SKYLINE Beratungsbox für den Ver- consultancy box, will receive a kaufsraum wird ab Januar 2013 ein handlicher Kollektionsordner für Besu- special discount with an order che vor Ort eingeführt. Um dem Kunden bei sich zu Hause die Auswahl zu of five DUETTE® solutions. erleichtern, zeigt der übersichtliche Katalog die unterschiedlichen Plisseelö- sungen in anschaulichen Bildern und präsentiert anschließend die Artikel nach Farbwelten sortiert. Als Auftakt der neuen SKYLINE Saison macht JAB ANSTOETZ seinen Partnern ein ganz besonderes Angebot: Wer den praktischen SKYLINE Katalog als ergänzende Verkaufhil- fe zur bewährten Beratungsbox erwirbt, erhält bei einer Bestellung von fünf DUETTE®-Lösungen einen Sonderrabatt. TOP FAIR HEIMTEXTIL 2013
Wunderschön und funktional Die „Floral Collection – Romantics“ von Byron & Byron bietet klas- sische Vintage-Designs in einer Auswahl von acht zeitgemäßen Finish- Optionen. Die Artikel sind so miteinander kombinierbar, dass immer wie- der verblüffende Fensterdekorationen entstehen. Beauty meets functionality “The Floral Collection – Romantics” from Byron & Byron offers vin- tage classic designs with a selection of eight contemporary finishes. Each item can be mixed and matched to create a stunning window treatment. Vorhang auf! Für „Spring Flower“! Hell und duftig in sanft-sinnlichen Sorbet-Nuancen präsentiert sich „Spring Flower“ von Sonnhaus. Die stilisierten Blumenmotive auf dem zarten Aus- brenner fügen sich zu einem filigranen Blütenmeer aneinander. Ein besonders schönes Detail: Im schimmernden Sonnenlicht zeichnet sich das zarte Blüten- spiel als Licht und Schatten ab und erinnert an ein romantisches Spitzengewebe. Curtains up. For “Spring Flower”! “Spring Flower” from Sonnhaus presents itself bright and fragrant in soft, sensual sorbet nuances. The stylized flower motifs on the delicate devoré blend together into a subtle sea of flowers. And there’s one particularly beautiful detail! In the shimmering sunlight the tender floral interplay continues as light and shadows, and puts one in mind of a romantic lace fabric.. ➜ 5.1 • B36 ➜ 3.1 • A80 Baumann Dekor 3.0 • D31 Profil Stoffe, die begeistern! Fabrics that astound! Erlesene Möbel- und Dekorstoffe von Baumann Dekor Choice furniture and decorative fabrics from Baumann begeistern Gestalter von Wohn(t)räumen weltweit. Dekor amaze designers of dream living spaces around Über 52.000 verschiedene Designs offenbaren eine the world. More than 52,000 different designs show a Vielfalt an Farben und Mustern. Durch die vollstufige enormous diversity of colours and patterns. The fully Produktion kann das Unternehmen Lösungen nach integrated production allows the company to guarantee Maß garantieren. solutions made to measure. In der aktuellen Kollektion „JUWELLERY“ sind die Baumann Dekor’s most elegant fabrics are united in the edelsten Stoffe von Baumann Dekor vereint. Inspiriert current “JEWELLERY” collection. Inspired by the world durch die Welt der Edelsteine, präsentieren sich die of precious stones, the textiles are presented in an Textilien in einem exquisiten Farbtableau. Doch auch exquisite colour palette. And the modern “SPLENDIDO” die moderne Streifenkollektion „SPLENDIDO“ bietet stripes collection also offers fabric dreams par excel- Stoffträume par excellence. Zaubern Sie mit den lence! Enchant an incomparable glamour in your rooms neuen Dessins einen unverwechselbaren Glanz in Ihre with the new designs. Räume! The furniture industry, contract business and the whole- Möbelindustrie, Objektgeschäft und Großhandel profi- sale segment all benefit equally from Baumann Dekor’s tieren gleichermaßen vom anerkannt guten Preis-Leis- recognised good price-performance ratio. More than tungs-Verhältnis von Baumann Dekor. Über 600 erfolg- 600 successfully completed hotel and cruise ship www.baumann.co.at reich abgeschlossene Hotel- und Kreuzfahrtschiff-Pro- projects speak for themselves! office@baumann.co.at jekte sprechen für sich.
18 | 19 WALL „Visions” – Marburger Tapetenfabrik/Luigi Colani Er ist einer der Großen des interationalen Designs und hat für die Marburger Tapetenfabrik jetzt seine dritte Tapetenkollektion entworfen: Luigi Colani. Die „Visions“ sind inspiriert von der Bionik, also der Synthese von Biologie und Technik. Schwungvolle, typisch colanistische Kurven, baumrindenartige Strukturen, wasserstrudelförmi- ge Dessins verbinden sich mit metallischen, matt glänzenden Oberflächen und einer beeindrucken- den Reliefhaptik. Die Farben sind subtil, klar und zurückhaltend: Schimmerndes Stahlblau z. B. oder silbriges Grau mit schwarzen, tief liegenden, glanzvollen und eleganten Schwüngen. He is one of the greats of international design, and has now designed his third wallpaper collection for the Marburg Wallpaper Factory: Luigi Colani. “Visions” are inspired by bionics, i.e. the synthesis of biology and technology. Zestful, tree ring-like tex- tures, vortex-form designs, combine with metallic, matt shining surfaces and an impressive relief feel. The colours are subtle, clear and reserved: shimmer- ing steel blue, for example, or silvery grey with black, low, dazzling and elegant swings. ➜ 3.1 • D70 Innovativ, subtil, charismatisch „Velveto“ – Sahco ➜ 3.1 • C80 Mit subtilen Strukturen oder Flächen, aber auch als farbiger Eyecatcher präsentiert sich die dritte Edition der SAHCO FINE WALLCOVERINGS, die in den Qualitäten Vlies, Vinyl sowie Vinyl auf Papierträger umgesetzt wird. Eine spektakuläre Raumwirkung geht von der klassischen Flockta- pete „Velveto“ aus. Die traditionelle Dessinierung ist an antike Stoffmuster angelehnt und über- rascht mit einem invertierten Effekt. Der Fond wird vollflächig mit einem feinen Changeant-Flock beschichtet, sodass das ornamentale Dessin negativ stehen bleibt. The third edition of SAHCO FINE WALLCOVERINGS presents itself with subtle textures or surfaces, but also as a colourful eye-catcher. It ranges from fleece to vinyl and vinyl on paper backing. “Velveto” is a classic flock paper that creates a spectacular impact. The traditional design puts one in mind of a vintage fabric pattern, and surprises with an inverted effect. The rear side is completely covered with a fine changeant flock, so that the ornamental design appears like a negative. TOP FAIR HEIMTEXTIL 2013
„Toscana” – Industrie Emiliana Parati Industrie Emiliana Parati entwickelt anspruchs- volle Wandgestaltungen mit höchster Aufmerk- samkeit für aktuelle Markt- und Stiltrends. Klassische Muster und Ornamente werden inte- griert, komplexe, jedoch stets harmonische Far- be-Material-Kombinationen erforscht, innovative Technologien erprobt. Das Spektrum reicht von exklusiven Swarovski-Applikationen und raffinier- tem Trompe-l‘œil bis hin zu räumlichen Wirkun- gen, die besondere textile Eigenschaften der Tapete sogar aus einer gewissen Entfernung her- vortreten lassen. Auf der Heimtextil präsentiert Industrie Emiliana Parati u. a. „Italiana Vera“, „Maxima“ und „Toscana“ sowie ein eindrucksvol- les Dekor-Paneel von Roberto Cavalli. Industrie Emiliana Parati develops its demanding wall designs with the highest possible attentiven- ess to current market and style trends. Classic pat- ➜ 3.1 • F81 terns and ornaments are integrated, complex but constantly harmonic colour-material combinations are researched, and innovative technologies are tested. The spectrum ranges from exclusive Swarovski applications and refined trompe-l’oeil, through to spatial effects, which allow the special textile properties of the wallpaper to stand out, even at quite a distance. At Heimtextil, Industrie Emiliana Parati presents “Italiana Vera”, “Maxi- ma” and “Toscana”, and an impressive decor panel from Roberto Cavalli. Innovative, subtle, charismatic „Gentle & Divine“ – Rasch Textil Querdenken, neue Wege gehen und seinen Gedanken viel Raum las- sen, nur so entsteht eine charismatische Tapetenkollektion wie „Gentle & Divine“ von Rasch Textil. Die neue Vlieskollektion ist ein optisches und haptisches Erlebnis. Dezente und satte Farben, bewegte Muster und dreidimensionale Techniken legen sich wie ein Band um dieses Tapetenbuch. Mit „Knit“ gibt die Kollektion der Strickmasche ein zeitgemäßes Upgrade in der XXL-Variante – mas- kulin geometrisch befreit sie sich ganz cool vom 70er Jahre Kuschel-Image. Die rauen, grobmetallischen Linien reflektieren bei Lichteinfall. Lateral thinking, going down new paths and leave lots of room for one’s own thoughts – this is the way a charismatic wallpaper collec- tion like “Gentle & Divine” is created by Rasch Textil. The new fleece collection is a total look and feel experience. Subdued and saturated colours, moving patterns and three-dimensional tech- niques lie out like a ribbon around this wallpaper book. With “Knit”, the knitting stitch collection gives a con- temporary upgrade in the XXL variant – masculine geo- metric it rids itself very coolly of the 70s cuddly image. The raw, rough metallic lines reflect with incidence of light. ➜ 3.1 • D91
20 | 21 WALL Profil KT Exclusive ➜ 3.1 • A30 Schönheit in faszinierender Vielfalt Beauty in fascinating diversity KT Exclusive GmbH ist seit 1996 ein etabliertes Unterneh- KT Exclusive GmbH has been an established company in men im Bereich der Produktion und Distribution hochwer- the production and distribution of top-quality wallpapers tiger Tapeten und Dekorationsstoffe. and decorative fabrics since 1996. Ob klassisch oder topmodern, minimalistisch oder opulent, schlicht oder Be it classic or top modern, minimalist or opulent, simple or out- ausgefallen – die Tapeten- und Stoffauswahl von KT Exclusive begeistert landish – KT Exclusive’s wallpaper and fabric selection even impresses the anspruchvollste Kenner. Sie ermöglicht es jedem, in den eigenen Wänden most demanding of aficionados. It schöner zu wohnen und besser zu leben. enables everybody to live nicer and enjoy life better within their own four walls. Kollektionen für jeden Geschmack Grafische Muster, royale Ornamente und ausgefallene florale Collections for every taste Designs in verschiedenen Stilrichtungen lassen sich mit einer großen Band- Graphic patterns, royal orna- breite an Unistrukturen und Streifen kombinieren. Die edlen Dekore der ments and sophisticated floral designs in „Legacy“ Kollektion strahlen einen Hauch von Aristokratie aus und harmo- different style directions can be com- nieren perfekt mit der schillernden Schönheit der „Hanna“ Seidenstoffe; bined with a wide range of uni-textures zarte Glitzereffekte und stilisierte Blattmotive der „Alev Design Brand“ and stripes. The precious décors of the passen zu den dynamischen Linien und expressiven organischen Formen “Legacy” collection radiate a hint of aris- der „Studio 465“ Kollektion. Für luxuriö- tocracy and harmonise perfectly with the shimmering beauty of the “Hanna” sen Glanz stehen die „Chelsea“ Designs silks; gentle glitter effects and stylised leaf motifs of the “Alev Design” brand in ihrer reichen Tonalität von Metallics, match the dynamic lines and expressive organic forms of the “Studio 465” Grün, Sand und Beige. Die „Father & collection. The “Chelsea” designs in their rich tonality of metallics, green, Sons“ Linie überzeugt durch aparten, sand and beige represent total brilliance. The “Father & Sons” line impresses zeitlosen Chic. with distinctive, timeless chic. Einzigartige Kreativität Unique creativity Das gesamte Sortiment zeich- The entire range stands out with its first class elaboration, lots of net sich durch die erstklassige Verarbei- love for detail, well worked-out design and exceptional quality and exclusive- tung, viel Liebe zum Detail, durchdach- ness. Each year KT Exclusive presents up to 30 new catalogues, which then tes Design sowie herausragende Qualität und Exklusivität aus. Jedes Jahr extend by up to a thousand new products: fleece, paper, textile and photo präsentiert KT Exclusive bis zu 30 neue Kataloge, die sich anschließend um wallpapers. A team of in-house material experts, trend researchers, design- bis zu tausend neuer Artikel erweitern: Vlies-, Papier-, Textil- sowie Foto- ers and interior architects work with passion on the new artistic editions of Tapeten. Ein Team von eigenen Materialexperten, Trendforschern, Desig- wall coverings and romantic, playful fabrics. nern und Innenarchitekten arbeitet mit Leidenschaft an den neuen künstle- The collections created in this way are absolutely one of a kind. rischen Editionen von Wandbelägen und romantischen, verspielten Stoffen. Die Kollektionen, die so entstehen, sind absolut einzigartig. TOP FAIR HEIMTEXTIL 2013
Zeitlose Eleganz Eine anspruchsvolle Fortsetzung der 2011 erfolgreich auf den Markt gebrachten „Natural Kollektion“ von Baumann Dekor ist „Fioritura“ oder „Blütezeit“. Die großzügigen, weich fließenden Dekorationsstoffe schaffen sinnliche Wohlfühlatmosphäre. Timeless elegance “Fioritura” or “Blossom Time” is a demanding continuation of the “Natural Kollektion” from Baumann Dekor, successfully launched on the market in 2011. The generously dimensioned, softly flowing decorative fabrics create sensual feel-good atmospheres. ➜ 3.0 • D31 Exklusiv, luxuriös, fantastische Struktur – und dennoch sanft! Die neue Kissenserie der 2LIF Kollektion von Blyco zeichnet sich durch hochwertige Materialien in aktuellen Farben und Dessins aus. Die außergewöhnlichen Strukturen und eleganten Stoffe gewährleisten einen attraktiven Stil, der in unterschiedlichsten Wohntrends wunderbare Akzen- te setzt. Erleben Sie das besondere Wohlgefühl der Kissen und Decken im Original in Halle 3.0 D08. Exclusive, luxurious, fantastic texture – and soft nonetheless! The new 2LIF collection cushion series from Blyco truly excels with top-quality materials in current colours and designs. The exceptional textures and elegant fabrics guarantee an attractive style, which truly sets wonderful accents in the most diverse living trends. Experience the special sense of well-being of the cushions and blankets in their original in hall 3.0 D08. ➜ 3.0 • D08 ➜ www.blyco.com ➜ info@blyco.com
22 | 23 EVENT 25 Jahre Deco Team auf der Heimtextil 25 Years of Deco Team ➜ 3.0 • B54 at Heimtextil Eventprogramm im Überblick Zusammen mit seinen Partnern MZE/2HK, Decor- Union und Winkler-Medienverlag präsentiert Mi 09.01.2013 15:00 Uhr Deco Team ein spannendes Eventprogramm mit DU-Talk: Du bist, wie du lebst. Nina Ruge als Jubiläumsgast. Am 10. Januar Die emotionale Wirkung der Innen- Ganzheitliche Wohnkon- ausstattung. erzählt die prominente Endverbraucherin von der zepte mit MZE/2HK Gäste: Nina Ruge, Olaf Schmidt, Bedeutung ihres Zuhauses und gibt Einblick in Moderation: Peter J. Schroeder Olaf Neetzke und weitere Gäste ihren persönlichen Wohnstil. Außerdem präsentiert Deco Team jedes 13:00 Uhr/15:00 Uhr Vom Raumausstatter zum ganz- Fr 11.01.2013 der vier Themen des internationalen Trendtables heitlichen Wohnberater RZ-Tag des Raumaus- der Heimtextil in zwei Szenen mit vielen Ideen für die Umsetzung im Handel. Gleichzeitig hat das Deco Team Kundenmagazin seine Premiere. Der Weg und die Entwicklung. Die statters: Happy Birthday Veränderung und der Erfolg. Verbale Die neuen Wohntrends werden in einer Vielzahl attraktiver Dekorationen und mediale Präsentation mit kon- Deco Team Moderation: Gaby Reckstat für den Endverbraucher inszeniert – textil, modisch chic und so richtig zum kreten Erfolgsstorys aus der Praxis. Wohlfühlen. Das Medium hilft dem Handel und eröffnet eine Vielzahl an ab 17:30 Uhr 10:30 Uhr Chancen für individuelle Aktionen. MZE/2HK lädt ein Qualität im Raumausstatter- zum Abend mit bayrischen Schman- Handwerk kerln. Branchenaustausch und Stär- Verleihung der QIH-Siegel 2012/13 kung nach einem erfolgreichen durch Volker Kreft Messetag. 11:30 Uhr Together with their partners MZE/2HK, Decor-Union and Winkler- Deco Show Medienverlag, Deco Team presents an exciting event programme with Do 10.01.2013 Showteil 1: Präsentation der German TV journalist Nina Ruge as the anniversary guest. On 10 January the Decor Union Tag Trends „modern“ und „natural“ mit prominent end consumer will explain the importance of her home and pro- Moderation: Bernhard Zimmermann Ideen für Schaufenster und Laden- vide an insight into her personal living style. geschäft sowie Präsentation des 11:30 Uhr neuen Kundenmagazins. Workshop: Deco Team will also present each of the four themes of Bernhard Zimmermann, Katja Grosse Deco Show: Heimtextil‘s international Trendtable in two scenes with numerous ideas for Showteil 1: Präsentation der 13:30 Uhr implementation in retail outlets. Trends „modern“ und „natural“ mit Showteil 2: Präsentation der At the same time, the Deco Team Customer Magazine will cele- Ideen für Schaufenster und Laden- Trends „kreativ“ und „classic“ mit brate its premiere. The new living trends will be staged in a variety of attrac- geschäft. Workshop: Bernhard Ideen zur Umsetzung im Schaufens- Zimmermann, Katja Grosse ter und Ladengeschäft sowie Prä- tive decorations for the end consumer – as textiles, with fashionable chic 13:00 Uhr sentation des neuen Kundenmaga- and perfect for that living feeling. The medium helps retail stores and opens zins. Workshop: Bernhard Zimmer- Showteil 2: Präsentation der up numerous opportunities. mann, Katja Grosse Trends „kreativ“ und „classic“ mit Ideen zur Umsetzung im Schaufens- 15:00 Uhr Deco Team ter und Ladengeschäft. Workshop: RZ-Talk: Deco Team – der Hot- Bernhard Zimmermann, Katja Grosse spot für Raumausstatter und 14:30 Uhr Inneneinrichter Alfred Apelt GmbH • Gardisette KG • Heco GmbH VIP-Talk mit Nina Ruge Deco Team. Trendsetter, Impuls- Mein Zuhause – mein Leben geber, Visionär. Raumausstatter höpke Möbelstoff-Handels GmbH • Horn KG berichten von ihren Erfahrungen und Porschen GmbH & Co. KG Stoeckel & Grimmler • Unland GmbH Erwartungen TOP FAIR HEIMTEXTIL 2013
„Ich will wohnen, wie ich bin“ Wer sich einrichtet, wird von Trends beeinflusst und will “I want to live as I am” zugleich seine Persönlichkeit ausdrücken. Zwei ebenso spannende wie gelungene Lösungen. Anyone decorating a room is influenced by trends, and also wants to express their personality. Here are two exciting and successful solutions. Hagen von Jouanne – einzigartige Materialien trendsetzend inszeniert Der Hamburger Inneneinrichter Hagen von Jouanne setzt exklusive Einrich- tungen mit fast ausschließlich maßgeschneiderten Einzelplanungen und -Anfertigungen im klassisch-modernen Stil um. Im vorliegenden Fall sollten gemäß Kundenwunsch einzigartige Materialien individuell und trendset- zend inszeniert werden. Eine dreidimensional anmutende Fensterdekorati- on bringt (Farben-) Spiel und Struktur in den Wohn- und Essbereich. Hand- werkunst demonstriert z. B. die Verarbeitung geflochtenen Leders als runder Pouf. In schimmerndem Kontrast zu den matten Polsterstoffen steht der Teppich. Ein Hingucker in Schlafzimmer und Küche ist der selbst entwi- ckelte fußschmeichelnde Spezial-Lederboden „Plancher“, der u. a. aktiv den Raumschall verbessert. Hagen von Jouanne – unique materials staged trend-setting Hamburg interior decorator Hagen von Jouanne transforms select decorations almost exclusively with tailor- made individual planning and production in a classic-modern style. In the case here, unique materials should be staged individually and trend-setting in line with the customer’s wishes. A three-dimensional-feeling window decoration brings colour-play and texture into the living and dining area. Craftsmanship is demonstrated, among others, by the elaboration of braided leather as a round pouf. The carpet stands in shimmering contrast to the matt padding materials. The in-house developed “Plancher” foot-caressing special leather floor, which, among www.hagen-von-jouanne.de other features, actively improves room noise, is a true eye-catcher in the bedroom and the kitchen. Castello Wohndesign – Jugendstilräume mit modernem Minimalismus eingerichtet „Neue Wohnwelten“ zu schaffen hat sich Raumausstattermeister Martin Kwiezinski von Castello Wohndesign in Recklinghausen auf seine Fahne geschrieben. Für die Renovierung einer wunderschönen alten Jugendstilvilla wünschte sich der Kunde einen spannenden Kontrast zwischen der historischen Bausubstanz mit den hohen Räumen und einer minimalistischen Einrichtung mit weißen Lackmöbeln und ausdruckstarken Dekostoffen. „Hierzu haben wir ganz gradlinige und puristische Chromgarnituren mit eckigen Ringen und Seidendekos in Neonfarben verwendet, die üppig und dekorativ gefertigt sind. Passend dazu die Kissen. Die Seidenteppiche sind in zurückgenommenem Grau gehalten“, erklärt Martin Kwiezinski. Im Flur kontrastiert ein ausdruckstarker Zebrateppich mit handgetufteten Treppenstufen in Rosé. Castello Wohndesign – Art Nouveau rooms www.castello-wohndesign.de/ decorated with modern minimalism Creating “new worlds of living” has become the pas- sion of master interior decorator Martin Kwiezinski at Castello Wohndesign in Recklinghausen. For the ren- ovation of a wonderfully beautiful, old Art Nouveau villa, the customer wanted a tense contrast between the historic building structure with the high rooms and minimalistic decoration, with white varnished furni- ture and highly expressive decor fabrics. “To do this, we used very straight and purist chrome trimmings with angular rings and silk decors in neon colours, which are produced exuberantly and decoratively. With matching cushions, of course. The silk carpets are held in subdued grey,” explains Martin Kwiezinski. In the corridor a highly expressive zebra carpet con- trasts with hand-tufted stairs in rosé.
Sie können auch lesen