Fachwörterbuch Recht und Wirtschaft = Dizionario giuridico ed economico Band 1: Italienisch-Deutsch = Volume 1: Italiano-Tedesco - NET
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Fachwörterbuch Recht und Wirtschaft = Dizionario giuridico ed economico • Band 1: Italienisch-Deutsch = Volume 1: Italiano-Tedesco Conte / Boss 6. Auflage 2021 ISBN 978-3-406-65601-9 C.H.BECK schnell und portofrei erhältlich bei beck-shop.de Die Online-Fachbuchhandlung beck-shop.de steht für Kompetenz aus Tradition. Sie gründet auf über 250 Jahre juristische Fachbuch-Erfahrung durch die Verlage
C.H.BECK und Franz Vahlen. beck-shop.de hält Fachinformationen in allen gängigen Medienformaten bereit: über 12 Millionen Bücher, eBooks, Loseblattwerke, Zeitschriften, DVDs, Online- Datenbanken und Seminare. Besonders geschätzt wird beck-shop.de für sein umfassendes Spezialsortiment im Bereich Recht, Steuern und Wirtschaft mit rund 700.000 lieferbaren Fachbuchtiteln.
condomino/-a conferenza condomino/-a m/f Miteigentümer/ conduttore/-trice m/f (di esercizio) 1 in m/f, (di quota ideale) Bruchteilsei- Geschäftsinhaber/in m/f, Betreiber/ gentümer/in m/f, (proprietà per piani) in m/f, (di azienda) Leiter/in m/f, (di Stockwerkeigentümer/in m/f (CH), veicoli) Fahrer/in m/f, Führer/in m/f, (negli edifici) Wohnungseigentümer/ (radio,TV) Moderator/in m/f. in m/f. conduttore/-trice m/f 2 (locatario) condonare v erlassen, nachlassen. Mieter/in m/f, (affittuario) Pächter/ condono m Erlass m, (di pena) in m/f, (del bene oggetto del leasing) Straferlass m; ~ m di un debito Leasingnehmer/in m/f. Erlass m einer Schuld; ~ m conduzione f 1 (guida) Führung f, edilizio staatliche Regelung, die Leitung f, (radio,TV) Moderation f. es ermöglicht, Schwarzbauten conduzione f 2 (il tenere in locazione) durch die Zahlung eines gesetzlich Mieten n, Mietung f, (il tenere in festgelegten Betrags zu legalisieren, affitto) Pachten n, Pachtung f. nachträgliche Baugenehmigung f Confartigianato f (Confederazione von Schwarzbauten gegen Zahlung generale italiana dell’artigianato) entsprechender Strafe, nachträgliche Allgemeiner Italienischer Handwerks- Genehmigung f von Schwarzbauten, verband m, Allgemeiner Verband m ©V Verlag C.H.Beck oHG nachträgliche Genehmigung f, durch die Schwarzbauten legalisiert werden, Nichtahnden n von illegal der Italienischen Handwerker. Confcommercio f (Confederazione generale italiana del commercio, del errichteten Bauten, Straferlass m für turismo, dei servizi e delle piccole e medie Bausünden, Bausündenerlass m; ~ m imprese) Allgemeiner Italienischer fiscale (dir. trib.) Steueramnestie f, Verband m fur Handel, Tourismus, Amnestie f für Steuersünder, Dienstleistungen und kleine und Straferlass m bei Rückzahlung von mittlere Unternehmen. Steuerschulden; ~ m della pena (dir. confederale agg (CH) eidgenössisch pen.) Straferlass m; ~ m tributario (CH). (dir. trib.) Steueramnestie f, Amnestie f confederato/-a m/f (CH) für Steuersünder, Straferlass m bei Eidgenosse/-sin m/f (CH). Rückzahlung von Steuerschulden. confederazione f 1 (di persone e condotta f 1 (comportamento, contegno) associazioni) Verband m,Vereinigung f, Verhalten n, Haltung f, Benehmen n, Bund m; ~ f generale italiana del Betragen n, Führung f, (dir. pen.) lavoro (Abk = CGIL) (sindacato Tathandlung f; buona ~ f gute italiano) Allgemeiner Italienischer Führung f; ~ f gravemente colposa Gewerkschaftsbund m; ~ f italiana grob fahrlässiges Verhalten n. sindacati lavoratori (Abk = condotta f 2 (di impresa, affari, attività) CISL) Verband m der italienischen Führung f, Leitung f. Arbeitergewerkschaften, Italienischer conducente m/f 1 (di veicoli) Fahrer/ Arbeitergewerkschaftsbund m. in m/f, Fahrzeugführer/in m/f. confederazione f 2 (CH) Eidgenos- conducente m/f 2 (raro, più usata la senschaft f (CH), Bund m, forma: conduttore) (dir. civ.) (locatario) Konföderation f, Föderation f; ~ f Mieter/in m/f, (affittuario) Pächter/ elvetica (CH); ~ f svizzera (CH) in m/f. Schweizerische Eidgenossenschaft f. condurre v 1 (dirigere) führen, leiten, conferenza f (riunione) Konferenz f, (capeggiare) anführen, die Führung (congresso) Tagung f, Kongress m, haben, (portare) bringen, (in vettura) (discorso) Vortrag m; partecipare fahren, (radio,TV) moderieren; ~ in a una ~ an einer Konferenz giudizio (dir. proc.) vor Gericht teilnehmen; ~ f dell’Aja di diritto stellen, vor Gericht bringen, vor internazionale privato Haager Gericht ziehen. Konferenz f für Internationales condurre v 2 (prendere in locazione) Privatrecht; conferenze fpl dell’Aja mieten, (prendere in affitto) pachten. per la pace Haager Friedenskon- 139
conferimento conformità ferenzen fpl; ~ f internazionale confinare v [con] (essere confinante) 1 internationale Konferenz f; ~ f grenzen [an Akk], angrenzen [an permanente Ständige Konferenz f; Akk], benachbart sein [mit Dat]. ~ f sulla sicurezza e la confinare v 2 (mandare al confino) cooperazione in Europa (Abk = konfinieren, verbannen. CSCE) Konferenz f über Sicherheit Confindustria f (Confederazione generale und Zusammenarbeit in Europa dell’industria italiana) Allgemeiner (KSZE); ~ f telefonica Telefonkon- Verband m der Italienischen Indust- ferenz f. rieunternehmen, Hauptverband m der conferimento m 1 (rif. a incarichi) Italienischen Industrie. Vergabe f, Erteilung f, Übertragung f, confine m Grenze f. (assegnazione) Zuerkennung f, confisca f (dir. pen.) (come misura di Verleihung f; ~ m dell’incarico; sicurezza patrimoniale) → art. 240 c.p. ~ m del mandato Auftrags- (delle cose che servirono o furono destinate erteilung f, Erteilung f des a commettere il reato) Einziehung f, Auftrag(e)s, Beauftragung f; ~ m (delle cose che sono il prodotto o il profitto di procura Vollmachtserteilung f, del reato) Verfall m, Konfiszierung f. Erteilung f der Vollmacht, Bevoll- confiscare v einziehen, konfiszieren. ©V Verlag C.H.Beck oHG mächtigung f. conferimento m 2 (di capitale) Einlage f, Einlageleistung f, Einbringung f; conflitto m Streit m, Streitigkeit f, Streitfrage f, Kollision f, Konflikt m, (armato) Krieg m; ~ m di ~ m di capitale → art. 2342 c.c. attribuzione Zuständigkeitsstreit m; Kapitaleinlage f, Kapitaleinbringung f; ~ m di competenza Kompetenz- ~ m in denaro Bareinlage f, konflikt m, Kompetenzstreit m, Geldeinlage f; ~ m in natura Kompetenzstreitigkeit f, Zustän- Sacheinlage f. digkeitsstreit m; ~ m di doveri conferire v 1 (assegnare) erteilen, Pflichtenkollision f; ~ m di verleihen, übertragen, gewähren, giurisdizione Zuständigkeitsstreit m (attribuire) zuweisen, zuerkennen, (zwischen Gerichten); ~ m di interessi zusprechen. Interessenskonflikt m; ~ m di lavoro conferire v 2 (apportare) einbringen, Arbeitskampf m, Arbeitskonflikt m; einlegen, einzahlen. ~ m negativo di competenza conferire v 3 [con] Rücksprache halten negativer Kompetenzkonflikt m, [mit Dat], sich beraten [mit Dat]. verneinender Kompetenzkonflikt m; conferma f Bestätigung f; ~ f d’ordine ~ m positivo di competenza Auftragsbestätigung f; ~ f di positiver Kompetenzkonflikt m, ricevimento Empfangsbestätigung f; bejahender Kompetenzkonflikt m; ~ f scritta schriftliche Bestätigung f. ~ m sindacale Arbeitskampf m. confermare v bestätigen. conforme agg konform, (corrispondente) confessare v gestehen, eingestehen, entsprechend, übereinstimmend, zugestehen, zugeben, ein Geständnis sachgemäß, fehlerlos, fehlerfrei, ablegen, bekennen. angemessen, (fedele) getreu; essere ~ confessione f 1 Eingeständnis n, [a]; risultare ~ [a] entsprechen [Dat], Geständnis n, Bekenntnis n, (di un übereinstimmen [mit Dat], erfüllen. reato commesso) Schuldeingeständnis n, conformemente avv entsprechend; Schuldbekenntnis n; fare una ~ ein ~ a entsprechend [Dat], in Geständnis ablegen. Übereinstimmung [mit Dat], laut confessione f 2 (religione professata) [Gen/Dat], gemäß [Dat], nach Konfession f, Bekenntnis n, Religion f. Maßgabe (+Gen/von+Dat). confidenziale agg vertraulich, geheim; conformità f Konformität f, strettamente ~ streng vertraulich, Entsprechung f, Übereinstimmung f, streng geheim. Erfüllung f, Ordnungsmä- confinante m/f Grenznachbar/in m/f, ßigkeit f, Angemessenheit f; in Anlieger/in m/f, Anrainer/in m/f. ~ a/di entsprechend [Dat], in 140
confrontare consegna Übereinstimmung [mit Dat], laut congiuntivo agg verbindend, [Gen/Dat], gemäß [Dat], nach (testamento) gemeinschaftlich. Maßgabe (+Gen/von+Dat); non congiunto agg (comune) gemeinsam, ~ f Nichtübereinstimmung f, gemeinschaftlich, (unito) verbunden, Abweichung f, Fehler m, Fehler- vereint, vereinigt. haftigkeit f; ~ f catastale congiunto/-a m/f Verwandte/r f/m, katasterrechtliche Übereinstim- Angehörige/r m/f, mungserklärung f; ~ f al diritto Familienangehörige/r f/m, Familien- Rechtmäßigkeit f; ~ f alla legge mitglied n. Gesetzmäßigkeit f. congresso m Kongress m, Tagung f. confrontare v vergleichen, gegenüber- congruo agg angemessen. stellen, konfrontieren. conguagliare v ausgleichen. confronto m Vergleich m, Gegenüber- conguaglio m Ausgleich m, Ersatz m; stellung f, Konfrontation f, Ausein- ~ m finanziario Finanzausgleich m; andersetzung f; mettere a ~; porre ~ m retributivo (dir. lav.) Gehalts- a ~ vergleichen, gegenüberstellen, ausgleich m. konfrontieren; in ~ [a] gegenüber coniugale agg ehelich, Ehe-. [Dat], im Vergleich [zu Dat], im coniugato part verheiratet; ~ in ©V Verlag C.H.Beck oHG Verhältnis [zu Dat]. confusione f (modo di estinzione dell’obbligazione) → artt. 1253 ss. c.c. regime di comunione legale dei beni verheiratet im gesetzlichen Güterstand der Gütergemeinschaft. Konfusion f,Vereinigung f. coniuge m/f (dir. fam.) confutabile agg widerlegbar, bestreitbar. Ehegatte/-in m/f, Gatte/-in m/f, confutare v (dimostrare infondato) Ehemann/-frau m/f, Ehepartner/ widerlegen, entkräften, (controbattere) in m/f. anfechten, bestreiten. coniugi pl (dir. fam.) Ehegatten pl, confutazione f Widerlegung f, Eheleute pl, Ehepaar n. Entkräftung f, Bestreiten n. connessione f Verbindung f, congedare v (accomiatare) Beziehung f, Zusammenhang m; verabschieden, (mil) entlassen. in ~ [con] im Zusammenhang congedo m (dir. lav.) (permesso a un [mit Dat]; ~ f causale ursächlicher pubblico funzionario) Urlaub m, (dir. Zusammenhang m, Ursachenzusam- lav.) Beurlaubung f, (mil) Entlassung f, menhang m, Kausalzusammenhang m; (commiato) Abschied m; collocare ~ f oggettiva Sachzusammenhang m. in ~ (dir. lav.) beurlauben; fare conoscenza f Wissen n, Kenntnis f, domanda di ~ (dir. lav.) Urlaub Kenntnisnahme f, Erkenntnis f, beantragen; ~ m di maternità Bewusstsein n, (veralt) Kunde f; (dir. lav.) Mutterschaftsurlaub m; e per ~ (Abk = e.p.c.) zur ~ m matrimoniale (dir. lav.) Kenntnisnahme (z.K.); per ~ (Abk Heiratsurlaub m; ~ m non retribuito = p.c.) zur Kenntnisnahme; per (dir. lav.) unbezahlter Urlaub m; Sua/Vs. (opportuna) ~ zu Ihrer ~ m ordinario (dir. lav.) (corrisponde Kenntnisnahme. alle ferie degli impiegati privati) consegna f Übergabe f, Überreichung f, Erholungsurlaub m, gesetzlicher (nelle mani) Aushändigung f, Urlaub m; ~ m parentale (dir. lav.) Einhändigung f, (di merce) Lieferung f, Elternzeit f, Erziehungsurlaub m; Ablieferung f, Auslieferung f, ~ m di paternità (dir. lav.) Zustellung f, (lavoro) Abgabe f, Vaterschaftsurlaub m; ~ m retribuito Einreichung f, (distribuzione) (dir. lav.) bezahlter Urlaub m; Ausgabe f,Verteilung f, (consegna per ~ m straordinario (dir. lav.) la spedizione) Aufgabe f, (custodia) Sonderurlaub m. Obhut f, (deposito) Aufbewahrung f, congiuntamente avv = in via congiunta Verwahrung f; mancata ~ f gemeinsam, gemeinschaftlich, Nichtlieferung f; alla ~ bei zusammen. Lieferung; pagabile alla ~ zahlbar 141
consegnare conservatore bei Lieferung; prendere in ~; Zustimmung f, stillschweigendes ricevere in ~ in Empfang nehmen, Einverständnis n. entgegennehmen, abnehmen, consenso m 2 (conformità di annehmen; ~ f a domicilio opinioni, accordo) ↔ dissenso Lieferung f frei Haus, Lieferung f ins Einvernehmen n, Einverständnis n, Haus; ~ f di un’offerta Abgabe f Einigung f, Einigkeit f, Konsens m, eines Angebots (bei Ausschreibungen); Übereinstimmung f, (delle ~ f parziale Teillieferung f. parti in materia contrattuale) consegnare v übergeben, überreichen, Übereinstimmung f der Willenserklä- (nelle mani) aushändigen, einhändigen, rungen (der Vertragsparteien); mutuo (merci) liefern, abliefern, ausliefern, ~ m beiderseitiges Einvernehmen n, zuliefern, zustellen, (lavoro) abgeben, gegenseitiges Einvernehmen n, einreichen, (distribuire) ausgeben, beiderseitiges Einverständnis n, austeilen, verteilen, (per la spedizione) gegenseitiges Einverständnis n, (dir. aufgeben, (affidare) anvertrauen. civ.) (convenzione risolutoria: art. 1372 consegnatario/-a m/f Empfänger/ c.c.) Aufhebungsvertrag m. in m/f,Verwahrer/in m/f, consensuale agg einvernehmlich, Konsignatar/in m/f = Konsignatär/in. einverständlich, Konsensual-. ©V Verlag C.H.Beck oHG conseguenza f Konsequenz f, Folge f, (risultato) Ergebnis n, Erfolg m, (effetto) Effekt m, Wirkung f, Auswirkung f, consentire v 1 (permettere) gestatten, erlauben, zulassen. consentire v 2 (acconsentire, (conclusione logica) Folgerung f, Schluss- accondiscendere) zustimmen [Dat], folgerung f; avere qc. come ~ etwas einwilligen [in Akk], eingehen [auf zur Folge haben; avere conseguenze Akk]. Folgen haben, Folgen nach sich consentito agg erlaubt, zulässig. ziehen, sich auswirken. conservare v aufbewahren, aufheben, conseguire v 1 (ottenere, raggiungere) verwahren, wahren, halten, erhalten, erlangen, erreichen, erzielen, aufrechterhalten, lagern. gewinnen, (lottando) erringen. conservativo agg Sicherungs-. conseguire v 2 (risultare, derivare) folgen, conservatore m 1 (chi conserva o sich ergeben, hervorgehen. custodisce) Bewahrer/in m/f, Pfleger/ consenso m 1 (assenso) Zustimmung f, in m/f, (di opere d’arte) Konservator/ Einwilligung f, (dichiarazione in m/f, (del registro) Registerführer/ di consenso) Zustimmungser- in m/f; ~ m del libro fondiario klärung f, Einwilligungserklärung f, (in Trient, Bozen,Triest, Görz sowie Einverständnis n, Billigung f, einigen Gemeinden der Provinzen Bewilligung f, Zusage f, (permesso) Udine, Brescia, Belluno und Vicenza) Erlaubnis f, Genehmigung f, (giudizio Grundbuchbeamter/-beamtin m/f favorevole) Anklang m; chiedere il ~ (D), Grundbuchsführer/in m/f (A); die Zustimmung einholen; dare il ~ m dei registri immobiliari (in ~ zustimmen [Dat], einwilligen [in Italien – mit Ausnahme von Trient, Akk], die Zustimmung erteilen, die Bozen,Triest, Görz sowie einigen Einwilligung erteilen; negare il ~ Gemeinden der Provinzen Udine, die Zustimmung verweigern, die Brescia, Belluno und Vicenza) Führer m Zustimmung versagen; ottenere il ~ der Immobilienregister, Führer m die Zustimmung erhalten; prestare der Liegenschaftsregister, Beamter/ il ~ zustimmen [Dat], einwilligen [in Beamtin m/f, der/die für die Führung Akk], die Zustimmung erteilen, die der Immobilienregister zuständig Einwilligung erteilen; richiedere ist, Beamter/Beamtin m/f, der/die il ~ der Zustimmung bedürfen; ~ m für die Führung der Liegenschafts- preventivo vorherige Zustimmung f; register zuständig ist; ~ m tavolare previo ~ m scritto nach vorheriger (in Trient, Bozen,Triest, Görz sowie schriftlicher Zustimmung f; einigen Gemeinden der Provinzen ~ m tacito stillschweigende Udine, Brescia, Belluno und Vicenza) 142
conservatore consiglio Grundbuchbeamter/-beamtin m/f (D), Geltung f; in ~ [di] angesichts [Gen], Grundbuchsführer/in m/f (A). in Anbetracht [Gen], im/in Hinblick conservatore m 2 (chi si oppone alle [auf Akk]; prendere in ~ in Betracht innovazioni) Konservative/r f/m. ziehen, in Erwägung ziehen. conservatore agg (chi si oppone alle considerazioni fpl (osservazioni) innovazioni) konservativ. Bemerkungen fpl, Anmerkungen fpl, conservatoria f Amt n; ~ f dei registri Überlegungen fpl, Ausführungen fpl. immobiliari = Ufficio di pubblicità considerevole agg (notevole) beträchtlich, immobiliare (vgl. in Deutschland: beachtlich, erheblich. Grundbuchamt) Immobilienregis- consigliare v (suggerire) raten, (fornire un teramt n, Liegenschaftsregisteramt n, consiglio) beraten, einen Rat geben, Amt n, das für die Führung der einen Rat erteilen, (raccomandare) Immobilienregister zuständig ist, empfehlen. Amt n, das für die Führung der consigliere m 1 (chi dà consigli) Berater/ Liegenschaftsregister zuständig ist. in m/f, Ratgeber/in m/f. conservazione f Aufbewahrung f, consigliere m 2 (membro di un consiglio) Wahrung f, Erhaltung f, Erhalt m, Rat/Rätin m/f, Ratsmitglied n, Aufrechterhaltung f, Lagerung f; Abgeordnete/r f/m (Südtirol); ~ m ©V Verlag C.H.Beck oHG ~ f della cosa data in pegno Pfandverwahrung f; ~ f del patrimonio culturale Erhaltung f di amministrazione (dir. soc.) Mitglied n des Verwaltungsrates, Verwaltungsratsmitglied n, des kulturellen Erbes; ~ f del posto Verwaltungsrat/rätin m/f, (di s.p.a.) di lavoro Arbeitsplatzerhaltung f, Vorstandsmitglied n,Vorstand m; Erhaltung f des Arbeitsplatzes; ~ f ~ m comunale; ~ m municipale dello status quo Aufrechter- Gemeinderat/-rätin m/f, Gemein- haltung f des gegenwärtigen Zustands, deratsmitglied n, Mitglied n des Bestandsschutz m. Gemeinderats, Stadtrat/-rätin m/f; ~ m considerando angesichts [Gen], in di Stato Staatsrat/rätin m/f. Anbetracht [Gen], im/in Hinblick consigliere m 3 (di Corte di Appello, [auf Akk]; ~ che angesichts der Corte di Cassazione,T.A.R.) (dir. proc.) Tatsache, dass, angesichts dessen, dass, Richter/in m/f [am]. in Anbetracht der Tatsache, dass, in consiglio m 1 (suggerimento) Rat m, Anbetracht dessen, dass. Ratschlag m, Beratung f, Empfehlung f, considerare v (esaminare) betrachten, Hinweis m. bedenken, (ponderare) in Betracht consiglio m 2 (organo) Rat m; ~ m di ziehen, in Erwägung ziehen, erwägen, amministrazione (Abk = CdA) (dir. abwägen, überlegen, überdenken, (tener soc.) (quando l’amministrazione della conto) berücksichtigen, beachten, (aver società è affidata a più amministratori) riguardo) Rücksicht nehmen [auf Akk], Verwaltungsrat m (Südtirol, CH), (ritenere) halten [für Akk], (apprezzare) (di s.p.a.) Vorstand m (D, A); ~ m schätzen, (contemplare) vorsehen. comunale Gemeinderat m, considerato part angesichts [Gen], in Stadtrat m; ~ m direttivo della Anbetracht [Gen], im/in Hinblick BCE EZB-Rat m, Rat m der [auf Akk]; ~ che angesichts der Europäischen Zentralbank; ~ m Tatsache, dass, angesichts dessen, dass, d’Europa Europarat m; ~ m in Anbetracht der Tatsache, dass, in europeo Europäischer Rat m; ~ m Anbetracht dessen, dass. federale (CH) Bundesrat m; ~ m di considerazione f (esame) Erwägung f, gestione (dir. soc.) (sistema dualistico) Abwägung f, (osservazione) → artt. 2409-nonies ss. c.c. Geschäfts- Betrachtung f, (riflessione) führungsrat m; ~ m giudiziario Überlegung f, (riguardo) Rücksicht f, Richterrat m, Gerichtsrat m; ~ m dei Berücksichtigung f, Beachtung f, ministri (Abk = Cdm) Ministerrat m, Rücksichtnahme f, (reputazione) Kabinett n; ~ m municipale Ansehen n, Achtung f, Hochachtung f, Gemeinderat m, Stadtrat m; ~ m 143
consiglio consiglio nazionale dell’economia e del lavoro (Abk = C.N.E.L.) (dir. System (sistema monistico). cost.) → art. 99 Cost. nationaler Im traditionellen und im Rat m für Wirtschaft und Arbeit; monistischen System obliegt ~ m nazionale forense (Abk = die Geschäftsführung einem C.N.F.) (presso il Ministero della Verwaltungsrat (consiglio di Giustizia) nationaler Anwaltsrat m, amministrazione), im dualistischen nationaler Rat m der Rechtsanwälte, System ist damit ein Geschäftsfüh- nationaler Rat m der Rechtsanwalts- rungsrat (consiglio di gestione) betraut. kammern; ~ m dell’Ordine degli Anders als im traditionellen System avvocati Vorstand m der Rechts- ist innerhalb des Verwaltungsrats anwaltskammer; ~ m provinciale des monistischen Systems ein Provinzialrat m, Parlament n der Überwachungsausschuss (comitato Provinz, Landtag m (Südtirol); ~ m per il controllo sulla gestione → IK regionale Regionalrat m, Regional- "Collegio sindacale…") eingerichtet, parlament n; ~ m di sicurezza delle der die Kontrollfunktion ausübt, Nazioni Unite; ~ m di sicurezza die im traditionellen System dem dell’ONU Sicherheitsrat m der Prüferkollegium (collegio sindacale ©V Verlag C.H.Beck oHG Vereinten Nationen, UNO-Sicher- heitsrat m, UN-Sicherheitsrat m, Weltsicherheitsrat m; ~ m di → IK) und im dualistischen System dem Aufsichtsrat (consiglio di sorveglianza → IK "Collegio sorveglianza (dir. soc.) → art. sindacale…") obliegt. 2409-duodecies ss. c.c. Aufsichtsrat m; Der Verwaltungsrat des ~ m di Stato (Abk = C.d.S.) (dir. traditionellen Systems kann cost.) (nel linguaggio corrente spesso aus mehreren Mitgliedern, definito "Palazzo Spada", dal nome ausnahmsweise aber auch nur aus della sua sede) → art. 100 Cost. einer einzigen Person bestehen. Staatsrat m; ~ m Superiore della Gibt es einen amministratore unico, Magistratura (Abk = C.S.M.) (dir. spricht man besser von Einzelver- cost.) → artt. 104 s. Cost. Oberster waltungsrat als von Alleinge- Richterrat m, Oberster Rat m der schäftsführer, da der Terminus Richterschaft, Oberster Rat m für Geschäftsführer im deutschen das Gerichtswesen; ~ m supremo Recht das geschäftsführende di difesa (Abk = C.S.D.) (dir. cost.) Organ der Gesellschaft mit Oberster Verteidigungsrat m. beschränkter Haftung (società a responsabilità limitata) bezeichnet. Entsprechend empfiehlt sich für consiglio di amministrazione die amministratori des aus mehreren – consiglio di gestione Personen bestehenden italienischen Mit der 2004 in Kraft getretenen Verwaltungsrats die Übersetzung Reform des italienischen mit Verwaltungsratsmitglieder. Gesellschaftsrechts wurden Der Verwaltungsrat, der einen dem heute immer noch Vorsitzenden (presidente del consiglio vorherrschenden traditionellen di amministrazione) bestimmt, kann System der Geschäftsführung einen Teil seiner Befugnisse der (amministrazione) und internen Geschäftsführung und Vertretung Kontrolle von Aktiengesellschaften (rappresentanza) einzelnen (società per azioni) zwei neue ermächtigten Verwaltungsratsmit- Systeme hinzugefügt, nämlich das gliedern (amministratori delegati) am deutschen Recht orientierte oder einem Verwaltungsausschuss dualistische System (sistema (comitato esecutivo) übertragen. Dem dualistico) und das angelsächsischen Einzelverwaltungsrat stehen sowohl Modellen folgende monistische die Geschäftsführung als auch die 144
consiglio consorzio Vertretung zu. Im dualistischen Consiglio Superiore della System ist – wie auch im Magistratura (C.S.M.) monistischen System – keine Der Oberste Richterrat (Consiglio Geschäftsführung durch eine Superiore della Magistratura, C.S.M.) einzige Person vorgesehen. ist das in der Verfassung verankerte Vielmehr muss sich der Geschäfts- Selbstverwaltungsorgan der führungsrat aus mindestens ordentlichen Richterschaft, das zwei Personen zusammensetzen. die Unabhängigkeit der Richter Wie der Verwaltungsrat des garantiert. Nach Art. 104 der traditionellen Systems bestimmt italienischen Verfassung handelt auch der Geschäftsführungsrat es sich hierbei um ein von jeder des dualistischen Systems einen anderen Gewalt unabhängiges und Vorsitzenden (presidente del consiglio autonomes Organ. Die Richter di gestione). sind nur dem Gesetz unterworfen. Der Oberste Richterrat besteht aus dem Präsidenten der Italienischen Consiglio di Stato Republik als Vorsitzendem, dem ©V Verlag C.H.Beck oHG Der Staatsrat (Consiglio di Stato) mit Sitz im Palazzo Spada in Rom hat eine doppelte Funktion. Zum einen Ersten Präsidenten und dem Generalstaatsanwalt des Kassations- gerichtshofs sowie 24 weiteren berät er die Regierung in Rechts- Mitgliedern, die zu zwei Dritteln und Verwaltungsfragen, zum von allen ordentlichen Richtern anderen ist er die zweite Instanz und zu einem Drittel vom der Verwaltungsgerichtsbarkeit Parlament gewählt werden. (giurisdizione amministrativa). Entsprechend besteht er aus beratenden (sezioni consultive) und consistente agg beträchtlich, erheblich. rechtsprechenden Abteilungen consistenza f Bestand m; ~ f catastale (sezioni giurisdizionali). In seiner Bestand m der Immobilieneinheit. beratenden Funktion formuliert CONSOB (Abk = commissione der Staatsrat Gutachten (pareri), nazionale per le società e la die in bestimmten Fällen, wie z.B. borsa) (dir. pubbl.) nationale bei Rechtsakten der Regierung Kommission f für die Gesellschaften und der einzelnen Minister oder und die Börse, italienische Börsen- bei Einheitstexten (Testi unici → aufsichtsbehörde f, Kommission f IK "Testo unico"), obligatorisch zur Aufsicht über die Kapitalgesell- eingeholt werden müssen. Als schaften und Börsen. Organ der Rechtsprechung obliegt consociata f = società consociata (dir. ihm, zusammen mit den regionalen soc.) Konzerngesellschaft f, Tochter- Verwaltungsgerichten (Tribunali gesellschaft f, Tochterunternehmen n, Amministrativi Regionali, TAR → Tochter f. IK) der ersten Instanz, insbesondere consociato/-a m/f Teilhaber/in m/f, der Schutz der berechtigten Mitglied n. Interessen (interessi legittimi → IK consocio/-a m/f Teilhaber/in m/f, "Diritti soggettivi…"), und – in den Gesellschafter/in m/f. gesetzlich vorgesehenen Fällen – consolato m Konsulat n; ~ m generale auch der subjektiven Rechte (diritti Generalkonsulat n. soggettivi → IK). Gegen die Urteile console m Konsul m; ~ m generale des Staatsrats ist die Anrufung des Generalkonsul m. Kassationsgerichtshofes (Corte di consorte m/f Ehegatte/-in m/f, Cassazione) nur ausnahmsweise Gatte/-in m/f, Ehemann/-frau m/f, zulässig. Ehepartner/in m/f. consorzio m Konsortium n, 145
constatare consumatore Genossenschaft f,Verband m, d’ufficio) e resa da un esperto nominato Verbund m, Konzern m. dalle parti (consulenza tecnica di parte); constatare v feststellen, bemerken, nel processo penale: fornita da un esperto merken. nominato dalle parti, mentre quella constatazione f Feststellung f. disposta dal giudice viene denominata constitutum possessorium (lat) perizia) Sachverständigengutachten n, Besitzmittlungsverhältnis n (BMV), Gutachten n, Begutachtung f, Besitzkonstitut n. gutachtliche Stellungnahme f, consuetudine f Gewohnheit f, gutachterliche Stellungnahme f, (forma Gepflogenheit f, Gebrauch m, ellittica di "consulenza tecnica d’ufficio") Brauch m, Sitte f, Tradition f. Gerichtsgutachten n; ~ f tecnica consulente agg beratend. di parte (Abk = CTP) (dir. proc.) consulente m/f Berater/in m/f; ~ m Parteigutachten n, Privatgutachten n; fiscale Steuerberater/in m/f; ~ m ~ f tecnica d’ufficio (Abk = CTU) legale Rechtsberater/in m/f, Justiziar/ (dir. proc.) Gerichtsgutachten n, in m/f, rechtlicher Beistand m, amtliches Sachverständigengut- (di un’impresa, un’associazione) achten n (Südtirol), Amtssachverstän- Syndikus/-a m/f, Syndikusanwalt/- digengutachten n (Südtirol), amtliches ©V Verlag C.H.Beck oHG anwältin; ~ m tecnico (Abk = CT) (dir. proc.) (nel processo civile: esperto nominato dal giudice (consulente tecnico Gutachten n (Südtirol); ~ f tributaria Steuerberatung f. Consulta f = Corte costituzionale Verfas- d’ufficio) e dalle parti (consulente tecnico sungsgerichtshof m. di parte); nel processo penale: esperto consultare v (avvocato, medico, esperto) nominato dalle parti, mentre quello zurate/zu Rate ziehen, hinzuziehen, nominato dal giudice viene denominato heranziehen, konsultieren, (chiedere perito) Sachverständige/r f/m, consiglio) befragen, um Rat fragen, Gutachter/in m/f, Begutachter/ anhören, (esaminare) einsehen, (libro) in m/f, beratende/r Gutachter/in m/f, nachschlagen. gutachterliche/r Berater/in m/f; ~ m consultazione f Konsultation f, tecnico di parte (Abk = CTP) (dir. Beratung f, Befragung f, Anhörung f, proc.) von den Parteien beauftragte/r Rücksprache f, (parere) Rat m, Sachverständige/r f/m, privat Ansicht f, Meinung f, (di consulenti beauftragte/r Sachverständige/r f/m, tecnici, interpreti, traduttori) Sachverständige/r f/m der Partei, Heranziehung f, Hinzuziehung f, Parteisachverständige/r f/m, (di atti, documenti) Einsichtnahme f; Parteigutachter/in m/f; ~ m ~ f popolare Volksabstimmung f, tecnico d’ufficio (Abk = Volksbefragung f,Volksentscheid m. CTU) (dir. proc.) vom Gericht consultivo agg beratend, Beratungs-, beauftragte/r Sachverständige/r f/m, konsultativ. gerichtlich beauftragte/r consulto m Konsultation f, Beratung f, Sachverständige/r f/m, gerichtlich (colloquio consultivo) Beratungsge- bestellte/r Sachverständige/r f/m, spräch n, (perizia) Begutachtung f, Sachverständige/r f/m des Gerichts, Gutachten n. Gerichtssachverständige/r f/m, consumabile agg verbrauchbar. Amtssachverständige/r f/m (Südtirol); consumare v 1 verbrauchen, ~ m tributario Steuerberater/in m/f. konsumieren, (logorare) abnutzen, consulenza f Beratung f; fornire verschleißen, (pasti) verzehren, una ~ a qn. jemanden beraten; einnehmen. ~ f aziendale Betriebsberatung f, consumare v 2 (un reato) begehen, Unternehmensberatung f; ~ f vollenden, ausführen. fiscale Steuerberatung f; ~ f legale consumare v 3 (il matrimonio) Rechtsberatung f; ~ f tecnica (Abk vollziehen. = CT) (dir. proc.) (nel processo civile: consumatore m Verbraucher/in m/f, disposta dal giudice (consulenza tecnica Konsument/in m/f, Abnehmer/in m/f. 146
Sie können auch lesen