Fachwörterbuch Recht und Wirtschaft = Dizionario giuridico ed economico Band 1: Italienisch-Deutsch = Volume 1: Italiano-Tedesco - NET

Die Seite wird erstellt Lennard Siebert
 
WEITER LESEN
Fachwörterbuch Recht und Wirtschaft
= Dizionario giuridico ed economico •
Band 1: Italienisch-Deutsch = Volume
1: Italiano-Tedesco

Conte / Boss

6. Auflage 2021
ISBN 978-3-406-65601-9
C.H.BECK

schnell und portofrei erhältlich bei
beck-shop.de
Die Online-Fachbuchhandlung beck-shop.de steht für Kompetenz aus Tradition.
Sie gründet auf über 250 Jahre juristische Fachbuch-Erfahrung durch die Verlage
C.H.BECK und Franz Vahlen.
beck-shop.de hält Fachinformationen in allen gängigen Medienformaten bereit:
über 12 Millionen Bücher, eBooks, Loseblattwerke, Zeitschriften, DVDs, Online-
Datenbanken und Seminare. Besonders geschätzt wird beck-shop.de für sein
umfassendes Spezialsortiment im Bereich Recht, Steuern und Wirtschaft mit rund
700.000 lieferbaren Fachbuchtiteln.
condomino/-a                                                                   conferenza

condomino/-a m/f Miteigentümer/                conduttore/-trice m/f (di esercizio)
                                                                           1

  in m/f, (di quota ideale) Bruchteilsei-        Geschäftsinhaber/in m/f, Betreiber/
  gentümer/in m/f, (proprietà per piani)         in m/f, (di azienda) Leiter/in m/f, (di
  Stockwerkeigentümer/in m/f (CH),               veicoli) Fahrer/in m/f, Führer/in m/f,
  (negli edifici) Wohnungseigentümer/            (radio,TV) Moderator/in m/f.
  in m/f.                                      conduttore/-trice m/f 2 (locatario)
condonare v erlassen, nachlassen.                Mieter/in m/f, (affittuario) Pächter/
condono m Erlass m, (di pena)                    in m/f, (del bene oggetto del leasing)
  Straferlass m; ~ m di un debito                Leasingnehmer/in m/f.
  Erlass m einer Schuld; ~ m                   conduzione f 1 (guida) Führung f,
  edilizio staatliche Regelung, die              Leitung f, (radio,TV) Moderation f.
  es ermöglicht, Schwarzbauten                 conduzione f 2 (il tenere in locazione)
  durch die Zahlung eines gesetzlich             Mieten n, Mietung f, (il tenere in
  festgelegten Betrags zu legalisieren,          affitto) Pachten n, Pachtung f.
  nachträgliche Baugenehmigung f               Confartigianato f (Confederazione
  von Schwarzbauten gegen Zahlung                generale italiana dell’artigianato)
  entsprechender Strafe, nachträgliche           Allgemeiner Italienischer Handwerks-
  Genehmigung f von Schwarzbauten,               verband m, Allgemeiner Verband m
        ©V
         Verlag C.H.Beck oHG
  nachträgliche Genehmigung f,
  durch die Schwarzbauten legalisiert
  werden, Nichtahnden n von illegal
                                                 der Italienischen Handwerker.
                                               Confcommercio f (Confederazione
                                                 generale italiana del commercio, del
  errichteten Bauten, Straferlass m für          turismo, dei servizi e delle piccole e medie
  Bausünden, Bausündenerlass m; ~ m              imprese) Allgemeiner Italienischer
  fiscale (dir. trib.) Steueramnestie f,         Verband m fur Handel, Tourismus,
  Amnestie f für Steuersünder,                   Dienstleistungen und kleine und
  Straferlass m bei Rückzahlung von              mittlere Unternehmen.
  Steuerschulden; ~ m della pena (dir.         confederale agg (CH) eidgenössisch
  pen.) Straferlass m; ~ m tributario            (CH).
  (dir. trib.) Steueramnestie f, Amnestie f    confederato/-a m/f (CH)
  für Steuersünder, Straferlass m bei            Eidgenosse/-sin m/f (CH).
  Rückzahlung von Steuerschulden.              confederazione f 1 (di persone e
condotta f 1 (comportamento, contegno)           associazioni) Verband m,Vereinigung f,
  Verhalten n, Haltung f, Benehmen n,            Bund m; ~ f generale italiana del
  Betragen n, Führung f, (dir. pen.)             lavoro (Abk = CGIL) (sindacato
  Tathandlung f; buona ~ f gute                  italiano) Allgemeiner Italienischer
  Führung f; ~ f gravemente colposa              Gewerkschaftsbund m; ~ f italiana
  grob fahrlässiges Verhalten n.                 sindacati lavoratori (Abk =
condotta f 2 (di impresa, affari, attività)      CISL) Verband m der italienischen
  Führung f, Leitung f.                          Arbeitergewerkschaften, Italienischer
conducente m/f 1 (di veicoli) Fahrer/            Arbeitergewerkschaftsbund m.
  in m/f, Fahrzeugführer/in m/f.               confederazione f 2 (CH) Eidgenos-
conducente m/f 2 (raro, più usata la             senschaft f (CH), Bund m,
  forma: conduttore) (dir. civ.) (locatario)     Konföderation f, Föderation f; ~ f
  Mieter/in m/f, (affittuario) Pächter/          elvetica (CH); ~ f svizzera (CH)
  in m/f.                                        Schweizerische Eidgenossenschaft f.
condurre v 1 (dirigere) führen, leiten,        conferenza f (riunione) Konferenz f,
  (capeggiare) anführen, die Führung             (congresso) Tagung f, Kongress m,
  haben, (portare) bringen, (in vettura)         (discorso) Vortrag m; partecipare
  fahren, (radio,TV) moderieren; ~ in            a una ~ an einer Konferenz
  giudizio (dir. proc.) vor Gericht              teilnehmen; ~ f dell’Aja di diritto
  stellen, vor Gericht bringen, vor              internazionale privato Haager
  Gericht ziehen.                                Konferenz f für Internationales
condurre v 2 (prendere in locazione)             Privatrecht; conferenze fpl dell’Aja
  mieten, (prendere in affitto) pachten.         per la pace Haager Friedenskon-

                                                                                        139
conferimento                                                                 conformità

  ferenzen fpl; ~ f internazionale          confinare v [con] (essere confinante)
                                                           1

  internationale Konferenz f; ~ f             grenzen [an Akk], angrenzen [an
  permanente Ständige Konferenz f;            Akk], benachbart sein [mit Dat].
  ~ f sulla sicurezza e la                  confinare v 2 (mandare al confino)
  cooperazione in Europa (Abk =               konfinieren, verbannen.
  CSCE) Konferenz f über Sicherheit         Confindustria f (Confederazione generale
  und Zusammenarbeit in Europa                dell’industria italiana) Allgemeiner
  (KSZE); ~ f telefonica Telefonkon-          Verband m der Italienischen Indust-
  ferenz f.                                   rieunternehmen, Hauptverband m der
conferimento m 1 (rif. a incarichi)           Italienischen Industrie.
  Vergabe f, Erteilung f, Übertragung f,    confine m Grenze f.
  (assegnazione) Zuerkennung f,             confisca f (dir. pen.) (come misura di
  Verleihung f; ~ m dell’incarico;            sicurezza patrimoniale) → art. 240 c.p.
  ~ m del mandato Auftrags-                   (delle cose che servirono o furono destinate
  erteilung f, Erteilung f des                a commettere il reato) Einziehung f,
  Auftrag(e)s, Beauftragung f; ~ m            (delle cose che sono il prodotto o il profitto
  di procura Vollmachtserteilung f,           del reato) Verfall m, Konfiszierung f.
  Erteilung f der Vollmacht, Bevoll-        confiscare v einziehen, konfiszieren.
          ©V
           Verlag C.H.Beck oHG
  mächtigung f.
conferimento m 2 (di capitale) Einlage f,
  Einlageleistung f, Einbringung f;
                                            conflitto m Streit m, Streitigkeit f,
                                              Streitfrage f, Kollision f, Konflikt m,
                                              (armato) Krieg m; ~ m di
  ~ m di capitale → art. 2342 c.c.            attribuzione Zuständigkeitsstreit m;
  Kapitaleinlage f, Kapitaleinbringung f;     ~ m di competenza Kompetenz-
  ~ m in denaro Bareinlage f,                 konflikt m, Kompetenzstreit m,
  Geldeinlage f; ~ m in natura                Kompetenzstreitigkeit f, Zustän-
  Sacheinlage f.                              digkeitsstreit m; ~ m di doveri
conferire v 1 (assegnare) erteilen,           Pflichtenkollision f; ~ m di
  verleihen, übertragen, gewähren,            giurisdizione Zuständigkeitsstreit m
  (attribuire) zuweisen, zuerkennen,          (zwischen Gerichten); ~ m di interessi
  zusprechen.                                 Interessenskonflikt m; ~ m di lavoro
conferire v 2 (apportare) einbringen,         Arbeitskampf m, Arbeitskonflikt m;
  einlegen, einzahlen.                        ~ m negativo di competenza
conferire v 3 [con] Rücksprache halten        negativer Kompetenzkonflikt m,
  [mit Dat], sich beraten [mit Dat].          verneinender Kompetenzkonflikt m;
conferma f Bestätigung f; ~ f d’ordine        ~ m positivo di competenza
  Auftragsbestätigung f; ~ f di               positiver Kompetenzkonflikt m,
  ricevimento Empfangsbestätigung f;          bejahender Kompetenzkonflikt m;
  ~ f scritta schriftliche Bestätigung f.     ~ m sindacale Arbeitskampf m.
confermare v bestätigen.                    conforme agg konform, (corrispondente)
confessare v gestehen, eingestehen,           entsprechend, übereinstimmend,
  zugestehen, zugeben, ein Geständnis         sachgemäß, fehlerlos, fehlerfrei,
  ablegen, bekennen.                          angemessen, (fedele) getreu; essere ~
confessione f 1 Eingeständnis n,              [a]; risultare ~ [a] entsprechen [Dat],
  Geständnis n, Bekenntnis n, (di un          übereinstimmen [mit Dat], erfüllen.
  reato commesso) Schuldeingeständnis n,    conformemente avv entsprechend;
  Schuldbekenntnis n; fare una ~ ein          ~ a entsprechend [Dat], in
  Geständnis ablegen.                         Übereinstimmung [mit Dat], laut
confessione f 2 (religione professata)        [Gen/Dat], gemäß [Dat], nach
  Konfession f, Bekenntnis n, Religion f.     Maßgabe (+Gen/von+Dat).
confidenziale agg vertraulich, geheim;      conformità f Konformität f,
  strettamente ~ streng vertraulich,          Entsprechung f, Übereinstimmung f,
  streng geheim.                              Erfüllung f, Ordnungsmä-
confinante m/f Grenznachbar/in m/f,           ßigkeit f, Angemessenheit f; in
  Anlieger/in m/f, Anrainer/in m/f.           ~ a/di entsprechend [Dat], in

140
confrontare                                                                 consegna

  Übereinstimmung [mit Dat], laut            congiuntivo agg verbindend,
  [Gen/Dat], gemäß [Dat], nach                 (testamento) gemeinschaftlich.
  Maßgabe (+Gen/von+Dat); non                congiunto agg (comune) gemeinsam,
  ~ f Nichtübereinstimmung f,                  gemeinschaftlich, (unito) verbunden,
  Abweichung f, Fehler m, Fehler-              vereint, vereinigt.
  haftigkeit f; ~ f catastale                congiunto/-a m/f Verwandte/r f/m,
  katasterrechtliche Übereinstim-              Angehörige/r m/f,
  mungserklärung f; ~ f al diritto             Familienangehörige/r f/m, Familien-
  Rechtmäßigkeit f; ~ f alla legge             mitglied n.
  Gesetzmäßigkeit f.                         congresso m Kongress m, Tagung f.
confrontare v vergleichen, gegenüber-        congruo agg angemessen.
  stellen, konfrontieren.                    conguagliare v ausgleichen.
confronto m Vergleich m, Gegenüber-          conguaglio m Ausgleich m, Ersatz m;
  stellung f, Konfrontation f, Ausein-         ~ m finanziario Finanzausgleich m;
  andersetzung f; mettere a ~; porre           ~ m retributivo (dir. lav.) Gehalts-
  a ~ vergleichen, gegenüberstellen,           ausgleich m.
  konfrontieren; in ~ [a] gegenüber          coniugale agg ehelich, Ehe-.
  [Dat], im Vergleich [zu Dat], im           coniugato part verheiratet; ~ in
        ©V
         Verlag C.H.Beck oHG
  Verhältnis [zu Dat].
confusione f (modo di estinzione
  dell’obbligazione) → artt. 1253 ss. c.c.
                                               regime di comunione legale dei
                                               beni verheiratet im gesetzlichen
                                               Güterstand der Gütergemeinschaft.
  Konfusion f,Vereinigung f.                 coniuge m/f (dir. fam.)
confutabile agg widerlegbar, bestreitbar.      Ehegatte/-in m/f, Gatte/-in m/f,
confutare v (dimostrare infondato)             Ehemann/-frau m/f, Ehepartner/
  widerlegen, entkräften, (controbattere)      in m/f.
  anfechten, bestreiten.                     coniugi pl (dir. fam.) Ehegatten pl,
confutazione f Widerlegung f,                  Eheleute pl, Ehepaar n.
  Entkräftung f, Bestreiten n.               connessione f Verbindung f,
congedare v (accomiatare)                      Beziehung f, Zusammenhang m;
  verabschieden, (mil) entlassen.              in ~ [con] im Zusammenhang
congedo m (dir. lav.) (permesso a un           [mit Dat]; ~ f causale ursächlicher
  pubblico funzionario) Urlaub m, (dir.        Zusammenhang m, Ursachenzusam-
  lav.) Beurlaubung f, (mil) Entlassung f,     menhang m, Kausalzusammenhang m;
  (commiato) Abschied m; collocare             ~ f oggettiva Sachzusammenhang m.
  in ~ (dir. lav.) beurlauben; fare          conoscenza f Wissen n, Kenntnis f,
  domanda di ~ (dir. lav.) Urlaub              Kenntnisnahme f, Erkenntnis f,
  beantragen; ~ m di maternità                 Bewusstsein n, (veralt) Kunde f;
  (dir. lav.) Mutterschaftsurlaub m;           e per ~ (Abk = e.p.c.) zur
  ~ m matrimoniale (dir. lav.)                 Kenntnisnahme (z.K.); per ~ (Abk
  Heiratsurlaub m; ~ m non retribuito          = p.c.) zur Kenntnisnahme; per
  (dir. lav.) unbezahlter Urlaub m;            Sua/Vs. (opportuna) ~ zu Ihrer
  ~ m ordinario (dir. lav.) (corrisponde       Kenntnisnahme.
  alle ferie degli impiegati privati)        consegna f Übergabe f, Überreichung f,
  Erholungsurlaub m, gesetzlicher              (nelle mani) Aushändigung f,
  Urlaub m; ~ m parentale (dir. lav.)          Einhändigung f, (di merce) Lieferung f,
  Elternzeit f, Erziehungsurlaub m;            Ablieferung f, Auslieferung f,
  ~ m di paternità (dir. lav.)                 Zustellung f, (lavoro) Abgabe f,
  Vaterschaftsurlaub m; ~ m retribuito         Einreichung f, (distribuzione)
  (dir. lav.) bezahlter Urlaub m;              Ausgabe f,Verteilung f, (consegna per
  ~ m straordinario (dir. lav.)                la spedizione) Aufgabe f, (custodia)
  Sonderurlaub m.                              Obhut f, (deposito) Aufbewahrung f,
congiuntamente avv = in via congiunta          Verwahrung f; mancata ~ f
  gemeinsam, gemeinschaftlich,                 Nichtlieferung f; alla ~ bei
  zusammen.                                    Lieferung; pagabile alla ~ zahlbar

                                                                                  141
consegnare                                                                  conservatore

  bei Lieferung; prendere in ~;                   Zustimmung f, stillschweigendes
  ricevere in ~ in Empfang nehmen,                Einverständnis n.
  entgegennehmen, abnehmen,                     consenso m 2 (conformità di
  annehmen; ~ f a domicilio                       opinioni, accordo) ↔ dissenso
  Lieferung f frei Haus, Lieferung f ins          Einvernehmen n, Einverständnis n,
  Haus; ~ f di un’offerta Abgabe f                Einigung f, Einigkeit f, Konsens m,
  eines Angebots (bei Ausschreibungen);           Übereinstimmung f, (delle
  ~ f parziale Teillieferung f.                   parti in materia contrattuale)
consegnare v übergeben, überreichen,              Übereinstimmung f der Willenserklä-
  (nelle mani) aushändigen, einhändigen,          rungen (der Vertragsparteien); mutuo
  (merci) liefern, abliefern, ausliefern,         ~ m beiderseitiges Einvernehmen n,
  zuliefern, zustellen, (lavoro) abgeben,         gegenseitiges Einvernehmen n,
  einreichen, (distribuire) ausgeben,             beiderseitiges Einverständnis n,
  austeilen, verteilen, (per la spedizione)       gegenseitiges Einverständnis n, (dir.
  aufgeben, (affidare) anvertrauen.               civ.) (convenzione risolutoria: art. 1372
consegnatario/-a m/f Empfänger/                   c.c.) Aufhebungsvertrag m.
  in m/f,Verwahrer/in m/f,                      consensuale agg einvernehmlich,
  Konsignatar/in m/f = Konsignatär/in.            einverständlich, Konsensual-.
           ©V
            Verlag C.H.Beck oHG
conseguenza f Konsequenz f, Folge f,
  (risultato) Ergebnis n, Erfolg m, (effetto)
  Effekt m, Wirkung f, Auswirkung f,
                                                consentire v 1 (permettere) gestatten,
                                                  erlauben, zulassen.
                                                consentire v 2 (acconsentire,
  (conclusione logica) Folgerung f, Schluss-      accondiscendere) zustimmen [Dat],
  folgerung f; avere qc. come ~ etwas             einwilligen [in Akk], eingehen [auf
  zur Folge haben; avere conseguenze              Akk].
  Folgen haben, Folgen nach sich                consentito agg erlaubt, zulässig.
  ziehen, sich auswirken.                       conservare v aufbewahren, aufheben,
conseguire v 1 (ottenere, raggiungere)            verwahren, wahren, halten, erhalten,
  erlangen, erreichen, erzielen,                  aufrechterhalten, lagern.
  gewinnen, (lottando) erringen.                conservativo agg Sicherungs-.
conseguire v 2 (risultare, derivare) folgen,    conservatore m 1 (chi conserva o
  sich ergeben, hervorgehen.                      custodisce) Bewahrer/in m/f, Pfleger/
consenso m 1 (assenso) Zustimmung f,              in m/f, (di opere d’arte) Konservator/
  Einwilligung f, (dichiarazione                  in m/f, (del registro) Registerführer/
  di consenso) Zustimmungser-                     in m/f; ~ m del libro fondiario
  klärung f, Einwilligungserklärung f,            (in Trient, Bozen,Triest, Görz sowie
  Einverständnis n, Billigung f,                  einigen Gemeinden der Provinzen
  Bewilligung f, Zusage f, (permesso)             Udine, Brescia, Belluno und Vicenza)
  Erlaubnis f, Genehmigung f, (giudizio           Grundbuchbeamter/-beamtin m/f
  favorevole) Anklang m; chiedere il ~            (D), Grundbuchsführer/in m/f (A);
  die Zustimmung einholen; dare il                ~ m dei registri immobiliari (in
  ~ zustimmen [Dat], einwilligen [in              Italien – mit Ausnahme von Trient,
  Akk], die Zustimmung erteilen, die              Bozen,Triest, Görz sowie einigen
  Einwilligung erteilen; negare il ~              Gemeinden der Provinzen Udine,
  die Zustimmung verweigern, die                  Brescia, Belluno und Vicenza) Führer m
  Zustimmung versagen; ottenere il ~              der Immobilienregister, Führer m
  die Zustimmung erhalten; prestare               der Liegenschaftsregister, Beamter/
  il ~ zustimmen [Dat], einwilligen [in           Beamtin m/f, der/die für die Führung
  Akk], die Zustimmung erteilen, die              der Immobilienregister zuständig
  Einwilligung erteilen; richiedere               ist, Beamter/Beamtin m/f, der/die
  il ~ der Zustimmung bedürfen; ~ m               für die Führung der Liegenschafts-
  preventivo vorherige Zustimmung f;              register zuständig ist; ~ m tavolare
  previo ~ m scritto nach vorheriger              (in Trient, Bozen,Triest, Görz sowie
  schriftlicher Zustimmung f;                     einigen Gemeinden der Provinzen
  ~ m tacito stillschweigende                     Udine, Brescia, Belluno und Vicenza)

142
conservatore                                                                   consiglio

  Grundbuchbeamter/-beamtin m/f (D),            Geltung f; in ~ [di] angesichts [Gen],
  Grundbuchsführer/in m/f (A).                  in Anbetracht [Gen], im/in Hinblick
conservatore m 2 (chi si oppone alle            [auf Akk]; prendere in ~ in Betracht
  innovazioni) Konservative/r f/m.              ziehen, in Erwägung ziehen.
conservatore agg (chi si oppone alle          considerazioni fpl (osservazioni)
  innovazioni) konservativ.                     Bemerkungen fpl, Anmerkungen fpl,
conservatoria f Amt n; ~ f dei registri         Überlegungen fpl, Ausführungen fpl.
  immobiliari = Ufficio di pubblicità         considerevole agg (notevole) beträchtlich,
  immobiliare (vgl. in Deutschland:             beachtlich, erheblich.
  Grundbuchamt) Immobilienregis-              consigliare v (suggerire) raten, (fornire un
  teramt n, Liegenschaftsregisteramt n,         consiglio) beraten, einen Rat geben,
  Amt n, das für die Führung der                einen Rat erteilen, (raccomandare)
  Immobilienregister zuständig ist,             empfehlen.
  Amt n, das für die Führung der              consigliere m 1 (chi dà consigli) Berater/
  Liegenschaftsregister zuständig ist.          in m/f, Ratgeber/in m/f.
conservazione f Aufbewahrung f,               consigliere m 2 (membro di un consiglio)
  Wahrung f, Erhaltung f, Erhalt m,             Rat/Rätin m/f, Ratsmitglied n,
  Aufrechterhaltung f, Lagerung f;              Abgeordnete/r f/m (Südtirol); ~ m
        ©V
         Verlag C.H.Beck oHG
  ~ f della cosa data in pegno
  Pfandverwahrung f; ~ f del
  patrimonio culturale Erhaltung f
                                                di amministrazione (dir. soc.)
                                                Mitglied n des Verwaltungsrates,
                                                Verwaltungsratsmitglied n,
  des kulturellen Erbes; ~ f del posto          Verwaltungsrat/rätin m/f, (di s.p.a.)
  di lavoro Arbeitsplatzerhaltung f,            Vorstandsmitglied n,Vorstand m;
  Erhaltung f des Arbeitsplatzes; ~ f           ~ m comunale; ~ m municipale
  dello status quo Aufrechter-                  Gemeinderat/-rätin m/f, Gemein-
  haltung f des gegenwärtigen Zustands,         deratsmitglied n, Mitglied n des
  Bestandsschutz m.                             Gemeinderats, Stadtrat/-rätin m/f; ~ m
considerando angesichts [Gen], in               di Stato Staatsrat/rätin m/f.
  Anbetracht [Gen], im/in Hinblick            consigliere m 3 (di Corte di Appello,
  [auf Akk]; ~ che angesichts der               Corte di Cassazione,T.A.R.) (dir. proc.)
  Tatsache, dass, angesichts dessen, dass,      Richter/in m/f [am].
  in Anbetracht der Tatsache, dass, in        consiglio m 1 (suggerimento) Rat m,
  Anbetracht dessen, dass.                      Ratschlag m, Beratung f, Empfehlung f,
considerare v (esaminare) betrachten,           Hinweis m.
  bedenken, (ponderare) in Betracht           consiglio m 2 (organo) Rat m; ~ m di
  ziehen, in Erwägung ziehen, erwägen,          amministrazione (Abk = CdA) (dir.
  abwägen, überlegen, überdenken, (tener        soc.) (quando l’amministrazione della
  conto) berücksichtigen, beachten, (aver       società è affidata a più amministratori)
  riguardo) Rücksicht nehmen [auf Akk],         Verwaltungsrat m (Südtirol, CH),
  (ritenere) halten [für Akk], (apprezzare)     (di s.p.a.) Vorstand m (D, A); ~ m
  schätzen, (contemplare) vorsehen.             comunale Gemeinderat m,
considerato part angesichts [Gen], in           Stadtrat m; ~ m direttivo della
  Anbetracht [Gen], im/in Hinblick              BCE EZB-Rat m, Rat m der
  [auf Akk]; ~ che angesichts der               Europäischen Zentralbank; ~ m
  Tatsache, dass, angesichts dessen, dass,      d’Europa Europarat m; ~ m
  in Anbetracht der Tatsache, dass, in          europeo Europäischer Rat m; ~ m
  Anbetracht dessen, dass.                      federale (CH) Bundesrat m; ~ m di
considerazione f (esame) Erwägung f,            gestione (dir. soc.) (sistema dualistico)
  Abwägung f, (osservazione)                    → artt. 2409-nonies ss. c.c. Geschäfts-
  Betrachtung f, (riflessione)                  führungsrat m; ~ m giudiziario
  Überlegung f, (riguardo) Rücksicht f,         Richterrat m, Gerichtsrat m; ~ m dei
  Berücksichtigung f, Beachtung f,              ministri (Abk = Cdm) Ministerrat m,
  Rücksichtnahme f, (reputazione)               Kabinett n; ~ m municipale
  Ansehen n, Achtung f, Hochachtung f,          Gemeinderat m, Stadtrat m; ~ m

                                                                                     143
consiglio                                                                   consiglio

  nazionale dell’economia e del
  lavoro (Abk = C.N.E.L.) (dir.             System (sistema monistico).
  cost.) → art. 99 Cost. nationaler         Im traditionellen und im
  Rat m für Wirtschaft und Arbeit;          monistischen System obliegt
  ~ m nazionale forense (Abk =              die Geschäftsführung einem
  C.N.F.) (presso il Ministero della        Verwaltungsrat (consiglio di
  Giustizia) nationaler Anwaltsrat m,       amministrazione), im dualistischen
  nationaler Rat m der Rechtsanwälte,       System ist damit ein Geschäftsfüh-
  nationaler Rat m der Rechtsanwalts-       rungsrat (consiglio di gestione) betraut.
  kammern; ~ m dell’Ordine degli            Anders als im traditionellen System
  avvocati Vorstand m der Rechts-           ist innerhalb des Verwaltungsrats
  anwaltskammer; ~ m provinciale            des monistischen Systems ein
  Provinzialrat m, Parlament n der          Überwachungsausschuss (comitato
  Provinz, Landtag m (Südtirol); ~ m        per il controllo sulla gestione → IK
  regionale Regionalrat m, Regional-        "Collegio sindacale…") eingerichtet,
  parlament n; ~ m di sicurezza delle       der die Kontrollfunktion ausübt,
  Nazioni Unite; ~ m di sicurezza           die im traditionellen System dem
  dell’ONU Sicherheitsrat m der             Prüferkollegium (collegio sindacale
            ©V
             Verlag C.H.Beck oHG
  Vereinten Nationen, UNO-Sicher-
  heitsrat m, UN-Sicherheitsrat m,
  Weltsicherheitsrat m; ~ m di
                                            → IK) und im dualistischen
                                            System dem Aufsichtsrat (consiglio
                                            di sorveglianza → IK "Collegio
  sorveglianza (dir. soc.) → art.           sindacale…") obliegt.
  2409-duodecies ss. c.c. Aufsichtsrat m;   Der Verwaltungsrat des
  ~ m di Stato (Abk = C.d.S.) (dir.         traditionellen Systems kann
  cost.) (nel linguaggio corrente spesso    aus mehreren Mitgliedern,
  definito "Palazzo Spada", dal nome        ausnahmsweise aber auch nur aus
  della sua sede) → art. 100 Cost.          einer einzigen Person bestehen.
  Staatsrat m; ~ m Superiore della          Gibt es einen amministratore unico,
  Magistratura (Abk = C.S.M.) (dir.         spricht man besser von Einzelver-
  cost.) → artt. 104 s. Cost. Oberster      waltungsrat als von Alleinge-
  Richterrat m, Oberster Rat m der          schäftsführer, da der Terminus
  Richterschaft, Oberster Rat m für         Geschäftsführer im deutschen
  das Gerichtswesen; ~ m supremo            Recht das geschäftsführende
  di difesa (Abk = C.S.D.) (dir. cost.)     Organ der Gesellschaft mit
  Oberster Verteidigungsrat m.              beschränkter Haftung (società a
                                            responsabilità limitata) bezeichnet.
                                            Entsprechend empfiehlt sich für
  consiglio di amministrazione              die amministratori des aus mehreren
  – consiglio di gestione                   Personen bestehenden italienischen
  Mit der 2004 in Kraft getretenen          Verwaltungsrats die Übersetzung
  Reform des italienischen                  mit Verwaltungsratsmitglieder.
  Gesellschaftsrechts wurden                Der Verwaltungsrat, der einen
  dem heute immer noch                      Vorsitzenden (presidente del consiglio
  vorherrschenden traditionellen            di amministrazione) bestimmt, kann
  System der Geschäftsführung               einen Teil seiner Befugnisse der
  (amministrazione) und internen            Geschäftsführung und Vertretung
  Kontrolle von Aktiengesellschaften        (rappresentanza) einzelnen
  (società per azioni) zwei neue            ermächtigten Verwaltungsratsmit-
  Systeme hinzugefügt, nämlich das          gliedern (amministratori delegati)
  am deutschen Recht orientierte            oder einem Verwaltungsausschuss
  dualistische System (sistema              (comitato esecutivo) übertragen. Dem
  dualistico) und das angelsächsischen      Einzelverwaltungsrat stehen sowohl
  Modellen folgende monistische             die Geschäftsführung als auch die

144
consiglio                                                                consorzio

  Vertretung zu. Im dualistischen            Consiglio Superiore della
  System ist – wie auch im                   Magistratura (C.S.M.)
  monistischen System – keine                Der Oberste Richterrat (Consiglio
  Geschäftsführung durch eine                Superiore della Magistratura, C.S.M.)
  einzige Person vorgesehen.                 ist das in der Verfassung verankerte
  Vielmehr muss sich der Geschäfts-          Selbstverwaltungsorgan der
  führungsrat aus mindestens                 ordentlichen Richterschaft, das
  zwei Personen zusammensetzen.              die Unabhängigkeit der Richter
  Wie der Verwaltungsrat des                 garantiert. Nach Art. 104 der
  traditionellen Systems bestimmt            italienischen Verfassung handelt
  auch der Geschäftsführungsrat              es sich hierbei um ein von jeder
  des dualistischen Systems einen            anderen Gewalt unabhängiges und
  Vorsitzenden (presidente del consiglio     autonomes Organ. Die Richter
  di gestione).                              sind nur dem Gesetz unterworfen.
                                             Der Oberste Richterrat besteht aus
                                             dem Präsidenten der Italienischen
  Consiglio di Stato                         Republik als Vorsitzendem, dem
        ©V
         Verlag C.H.Beck oHG
  Der Staatsrat (Consiglio di Stato) mit
  Sitz im Palazzo Spada in Rom hat
  eine doppelte Funktion. Zum einen
                                             Ersten Präsidenten und dem
                                             Generalstaatsanwalt des Kassations-
                                             gerichtshofs sowie 24 weiteren
  berät er die Regierung in Rechts-          Mitgliedern, die zu zwei Dritteln
  und Verwaltungsfragen, zum                 von allen ordentlichen Richtern
  anderen ist er die zweite Instanz          und zu einem Drittel vom
  der Verwaltungsgerichtsbarkeit             Parlament gewählt werden.
  (giurisdizione amministrativa).
  Entsprechend besteht er aus
  beratenden (sezioni consultive) und      consistente agg beträchtlich, erheblich.
  rechtsprechenden Abteilungen             consistenza f Bestand m; ~ f catastale
  (sezioni giurisdizionali). In seiner       Bestand m der Immobilieneinheit.
  beratenden Funktion formuliert           CONSOB (Abk = commissione
  der Staatsrat Gutachten (pareri),          nazionale per le società e la
  die in bestimmten Fällen, wie z.B.         borsa) (dir. pubbl.) nationale
  bei Rechtsakten der Regierung              Kommission f für die Gesellschaften
  und der einzelnen Minister oder            und die Börse, italienische Börsen-
  bei Einheitstexten (Testi unici →          aufsichtsbehörde f, Kommission f
  IK "Testo unico"), obligatorisch           zur Aufsicht über die Kapitalgesell-
  eingeholt werden müssen. Als               schaften und Börsen.
  Organ der Rechtsprechung obliegt         consociata f = società consociata (dir.
  ihm, zusammen mit den regionalen           soc.) Konzerngesellschaft f, Tochter-
  Verwaltungsgerichten (Tribunali            gesellschaft f, Tochterunternehmen n,
  Amministrativi Regionali, TAR →            Tochter f.
  IK) der ersten Instanz, insbesondere     consociato/-a m/f Teilhaber/in m/f,
  der Schutz der berechtigten                Mitglied n.
  Interessen (interessi legittimi → IK     consocio/-a m/f Teilhaber/in m/f,
  "Diritti soggettivi…"), und – in den       Gesellschafter/in m/f.
  gesetzlich vorgesehenen Fällen –         consolato m Konsulat n; ~ m generale
  auch der subjektiven Rechte (diritti       Generalkonsulat n.
  soggettivi → IK). Gegen die Urteile      console m Konsul m; ~ m generale
  des Staatsrats ist die Anrufung des        Generalkonsul m.
  Kassationsgerichtshofes (Corte di        consorte m/f Ehegatte/-in m/f,
  Cassazione) nur ausnahmsweise              Gatte/-in m/f, Ehemann/-frau m/f,
  zulässig.                                  Ehepartner/in m/f.
                                           consorzio m Konsortium n,

                                                                                145
constatare                                                                    consumatore

  Genossenschaft f,Verband m,                      d’ufficio) e resa da un esperto nominato
  Verbund m, Konzern m.                            dalle parti (consulenza tecnica di parte);
constatare v feststellen, bemerken,                nel processo penale: fornita da un esperto
  merken.                                          nominato dalle parti, mentre quella
constatazione f Feststellung f.                    disposta dal giudice viene denominata
constitutum possessorium (lat)                     perizia) Sachverständigengutachten n,
  Besitzmittlungsverhältnis n (BMV),               Gutachten n, Begutachtung f,
  Besitzkonstitut n.                               gutachtliche Stellungnahme f,
consuetudine f Gewohnheit f,                       gutachterliche Stellungnahme f, (forma
  Gepflogenheit f, Gebrauch m,                     ellittica di "consulenza tecnica d’ufficio")
  Brauch m, Sitte f, Tradition f.                  Gerichtsgutachten n; ~ f tecnica
consulente agg beratend.                           di parte (Abk = CTP) (dir. proc.)
consulente m/f Berater/in m/f; ~ m                 Parteigutachten n, Privatgutachten n;
  fiscale Steuerberater/in m/f; ~ m                ~ f tecnica d’ufficio (Abk = CTU)
  legale Rechtsberater/in m/f, Justiziar/          (dir. proc.) Gerichtsgutachten n,
  in m/f, rechtlicher Beistand m,                  amtliches Sachverständigengut-
  (di un’impresa, un’associazione)                 achten n (Südtirol), Amtssachverstän-
  Syndikus/-a m/f, Syndikusanwalt/-                digengutachten n (Südtirol), amtliches
           ©V
            Verlag C.H.Beck oHG
  anwältin; ~ m tecnico (Abk = CT)
  (dir. proc.) (nel processo civile: esperto
  nominato dal giudice (consulente tecnico
                                                   Gutachten n (Südtirol); ~ f tributaria
                                                   Steuerberatung f.
                                                 Consulta f = Corte costituzionale Verfas-
  d’ufficio) e dalle parti (consulente tecnico     sungsgerichtshof m.
  di parte); nel processo penale: esperto        consultare v (avvocato, medico, esperto)
  nominato dalle parti, mentre quello              zurate/zu Rate ziehen, hinzuziehen,
  nominato dal giudice viene denominato            heranziehen, konsultieren, (chiedere
  perito) Sachverständige/r f/m,                   consiglio) befragen, um Rat fragen,
  Gutachter/in m/f, Begutachter/                   anhören, (esaminare) einsehen, (libro)
  in m/f, beratende/r Gutachter/in m/f,            nachschlagen.
  gutachterliche/r Berater/in m/f; ~ m           consultazione f Konsultation f,
  tecnico di parte (Abk = CTP) (dir.               Beratung f, Befragung f, Anhörung f,
  proc.) von den Parteien beauftragte/r            Rücksprache f, (parere) Rat m,
  Sachverständige/r f/m, privat                    Ansicht f, Meinung f, (di consulenti
  beauftragte/r Sachverständige/r f/m,             tecnici, interpreti, traduttori)
  Sachverständige/r f/m der Partei,                Heranziehung f, Hinzuziehung f,
  Parteisachverständige/r f/m,                     (di atti, documenti) Einsichtnahme f;
  Parteigutachter/in m/f; ~ m                      ~ f popolare Volksabstimmung f,
  tecnico d’ufficio (Abk =                         Volksbefragung f,Volksentscheid m.
  CTU) (dir. proc.) vom Gericht                  consultivo agg beratend, Beratungs-,
  beauftragte/r Sachverständige/r f/m,             konsultativ.
  gerichtlich beauftragte/r                      consulto m Konsultation f, Beratung f,
  Sachverständige/r f/m, gerichtlich               (colloquio consultivo) Beratungsge-
  bestellte/r Sachverständige/r f/m,               spräch n, (perizia) Begutachtung f,
  Sachverständige/r f/m des Gerichts,              Gutachten n.
  Gerichtssachverständige/r f/m,                 consumabile agg verbrauchbar.
  Amtssachverständige/r f/m (Südtirol);          consumare v 1 verbrauchen,
  ~ m tributario Steuerberater/in m/f.             konsumieren, (logorare) abnutzen,
consulenza f Beratung f; fornire                   verschleißen, (pasti) verzehren,
  una ~ a qn. jemanden beraten;                    einnehmen.
  ~ f aziendale Betriebsberatung f,              consumare v 2 (un reato) begehen,
  Unternehmensberatung f; ~ f                      vollenden, ausführen.
  fiscale Steuerberatung f; ~ f legale           consumare v 3 (il matrimonio)
  Rechtsberatung f; ~ f tecnica (Abk               vollziehen.
  = CT) (dir. proc.) (nel processo civile:       consumatore m Verbraucher/in m/f,
  disposta dal giudice (consulenza tecnica         Konsument/in m/f, Abnehmer/in m/f.

146
Sie können auch lesen