GOETHE-TEST PRO DEUTSCH FÜR DEN BERUF PRÜFUNGSORDNUNG EXAM GUIDELINES - Goethe-Institut
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
GOETHE-TEST PRO DEUTSCH FÜR DEN BERUF PRÜFUNGSORDNUNG EXAM GUIDELINES Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 2 / 12 Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018 Der Goethe-Test PRO des Goethe-Instituts ist zum Nachweis The Goethe-Test PRO of the Goethe-Institut is intended to von Sprachkenntnissen in Deutsch als Fremdsprache und evidence language skills in German as a foreign and second Deutsch als Zweitsprache konzipiert und wird an den in § 2 language and is held in accordance with standardized regula- dieser Prüfungsordnung genannten Prüfungszentren welt- tions at the various exam centers around the world listed in weit nach einheitlichen Bestimmungen durchgeführt. Section 2 of these Exam Guidelines. Der Test ist skaliert, das heißt, er stuft in alle sechs Niveaus The exam is graded, i.e. it grades into all six levels of the der im Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für competences as described in the Common European Frame- Sprachen (GER) beschriebenen Kompetenzskala ein. work of Reference for Languages (CEFR). §1 Grundlagen des Tests Section 1 Fundamentals of the Exam § 1.1 Gültigkeit 1.1 Validity These Exam Guidelines apply to the Goethe-Test PRO of the Diese Prüfungsordnung ist für den Goethe-Test PRO des Goethe-Institut. The latest version shall apply. Goethe-Instituts gültig. Es gilt die jeweils aktuelle Fassung. § 1.2 Bestandteile des Tests 1.2 Parts of the Exam The Goethe-Test PRO consists of two parts that are taken in Der Goethe-Test PRO besteht aus zwei Teilen, die in Kom- combination: Reading (including vocabulary and grammar) and bination abgelegt werden: Lesen (inklusive Wortschatz und Listening. Grammatik) und Hören. § 1.3 Testinhalte 1.3 Exam Contents The Goethe-Test PRO is an online exam that is taken on the Der Goethe-Test PRO ist ein Online-Test und wird auf der Goethe-Institut’s exam website. The answers are entered Testplattform des Goethe-Instituts abgelegt. Die Antworten directly onto the exam website. Assessment is fully automated. werden direkt auf der Testplattform eingegeben. Die Auswertung der Antworten erfolgt vollautomatisch. § 1.4 Zeitliche Organisation 1.4 Structure of the Exam In general, the exam time for the Goethe-Test PRO is 60 to 90 Der Goethe-Test PRO dauert in der Regel zwischen 60 und minutes. Due to the adaptive nature of the exam, which is 90 Minuten. Da es sich um einen adaptiven Test handelt, adapted to an individual exam participant’s knowledge level, der sich auf die individuellen Kenntnisse des/der Testteil- the exam duration may differ from the time stated above. nehmenden einstellt, kann die Testdauer von der oben genannten abweichen. Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 3 / 12 §2 Prüfungszentren des Goethe-Instituts Section 2 The Goethe-Institut’s Exam Centers Der Goethe-Test PRO wird durchgeführt von: The Goethe-Test PRO is carried out by: Goethe-Instituten in Deutschland und im Ausland, Goethe-Instituts in Germany and abroad, Goethe-Zentren im Ausland Goethe-Centers abroad sowie den Prüfungskooperationspartnern des and by the Goethe-Institut’s exam partners, both in Goethe-Instituts in Deutschland und im Ausland. Germany and abroad. §3 Teilnahmevoraussetzungen Section 3 Prerequisites for Participation § 3.1 Der Goethe-Test PRO kann von allen Testinteressier- 3.1 The Goethe-Test PRO is available to any interested ten mit Ausnahme von § 3.2 bis § 3.3 unabhängig vom party, with the exception of those indicated in Sections 3.2 Erreichen eines Mindestalters und unabhängig vom Besitz and 3.3, and can be taken regardless of age and whether or der deutschen Staatsangehörigkeit abgelegt werden. not one is a German citizen. Der Goethe-Test PRO wird für Teilnehmende ab 16 Jahren The Goethe-Test PRO is recommended for participants aged empfohlen. 16 and above. Für Testteilnehmende, die vor Erreichen des empfohlenen Exam participants who are younger than the recommended Alters oder erheblich abweichend vom empfohlenen Alter age or whose age varies considerably from the recom- den Goethe-Test PRO ablegen, ist ein Einspruch gegen das mended age for the Goethe-Test PRO may not appeal their Testergebnis aus Altersgründen z. B. wegen nicht altersge- exam results on the grounds of their age, e.g. because the rechter Themen des Tests o. Ä. ausgeschlossen. Die Testteil- topics are not suited to their age. One need not have nahme ist weder an den Besuch eines bestimmten Sprach- attended a language course or acquired a certificate in kurses noch an den Erwerb eines Zertifikats gebunden. order to sit an exam. § 3.2 Personen, die Zeugnisse des Goethe-Instituts ge- 3.2 Persons who have forged Goethe-Institut certificates or fälscht haben oder ein gefälschtes Zeugnis vorlegen, sind submit a forged certificate are banned from sitting any für die Dauer von einem (1) Jahr ab Kenntniserlangung des Goethe-Institut exams for the duration of one (1) year from Goethe-Instituts von der Fälschung von der Testteilnahme the date on which the Goethe-Institut became aware of the ausgeschlossen. Diese Sperrfrist von einem (1) Jahr gilt forgery. This ban of one (1) year applies worldwide for weltweit für die Testteilnahme sowohl an Goethe-Instituten participants at both Goethe-Instituts and the Goethe- als auch bei Prüfungskooperationspartnern des Goethe- Institut’s exam partners. Instituts. § 3.3 Personen, die vom Test gemäß § 11.1 und/oder § 11.2 3.3 Persons who have been excluded from the exam in ausgeschlossen worden sind, sind bis zum Ablauf der in § 11 accordance with Sections 11.1 and/or 11.2 are excluded from geregelten Sperrfristen von der Testteilnahme ausgeschlos- taking an exam until the expiration of the ban on exam sen. participation as regulated in Section 11. Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 4 / 12 §4 Anmeldung Section 4 Registration § 4.1 Vor Anmeldung zum Goethe-Test PRO erhalten die Before registering for the Goethe-Test PRO, interested Testinteressierten ausreichend Möglichkeiten, sich am parties will be given sufficient opportunity to obtain infor- Prüfungszentrum oder via Internet über die Testanforde- mation at the responsible exam center or online regarding rungen, die Prüfungsordnung und über die anschließende exam requirements, Exam Guidelines and information about Mitteilung der Testergebnisse zu informieren. Die Prüfungs- how the exam results will be communicated. The current ordnung ist in ihrer jeweils aktuellen Fassung im Internet version of the Exam Guidelines is available online. By zugänglich. Mit der Anmeldung bestätigen die Testteilneh- registering, the exam participants or their parents or menden bzw. die gesetzlichen Vertreter, dass sie die jeweils guardians confirm that they have taken note of and accept geltende Prüfungsordnung zur Kenntnis genommen haben the applicable Exam Guidelines. und anerkennen. The online application form and the description of the exam Nähere Information zu den Anmeldemöglichkeiten enthält contain more information about ways to apply. Interested das Anmeldeformular bzw. die Testbeschreibung im Inter- parties may obtain the application forms from their local net. Die Anmeldeformulare erhalten die Testinteressierten exam center or online. In the case of minors with limited beim örtlichen Prüfungszentrum oder via Internet. Bei legal capacity, the consent of their parents or guardians is beschränkt geschäftsfähigen Minderjährigen ist die Einwil- required. ligung des gesetzlichen Vertreters erforderlich. § 4.2 Soweit die jeweilige Anmeldemöglichkeit besteht, 4.2 Insofar as it is possible to apply for the exam, complet- kann das ausgefüllte Anmeldeformular per Post, Fax oder ed application forms can be returned to the relevant exam E-Mail an das jeweils zuständige Prüfungszentrum zurück- center by post, fax or e-mail. The General Terms and Condi- gesendet werden. Für die Anmeldung, den Vertragsschluss tions of Business of the Goethe-Institut e.V. shall take und die Vertragsabwicklung gelten vorrangig die Allgemei- precedence for the registration, the conclusion of the nen Geschäftsbedingungen des Goethe-Instituts e.V. Auf contract and the execution of the contract. These will be diese wird bei der Anmeldung ausdrücklich hingewiesen. expressly referred to when applying. Für den Fall, dass die Anmeldung bzw. Durchführung der If the registration or the examination is carried out by an Prüfung über einen Prüfungskooperationspartner erfolgt, exam partner, the General Terms and Conditions of Business gelten ergänzend die Allgemeinen Geschäftsbedingungen of the exam partner also apply. These will be expressly des Prüfungskooperationspartners. Auf diese wird bei der referred to when applying. Anmeldung ausdrücklich hingewiesen. Interested parties will be informed in writing of the actual Die Angabe der konkreten Uhrzeit wird den Testinteressen- time of the test approximately five (5) days before the date ten ca. fünf (5) Tage vor dem Testtermin in Textform of the test. mitgeteilt. § 4.3 Soweit diese Anmeldemöglichkeit besteht, kann die 4.3 Insofar as it is possible to apply for the exam, the Anmeldung online unter www.goethe.de bzw. gegebenen- application can be submitted online at www.goethe.de or falls über die Website des jeweiligen Prüfungszentrums through the relevant exam center website. The General erfolgen. Für die Anmeldung, den Vertragsschluss und die Terms and Conditions of Business of the Goethe-Institut e.V. Vertragsabwicklung gelten vorrangig die Allgemeinen shall take precedence for the registration, the conclusion of Geschäftsbedingungen des Goethe-Instituts e.V. Auf diese the contract and the execution of the contract. These will be wird bei der Anmeldung ausdrücklich hingewiesen. expressly referred to when applying. § 4.4 Soweit diese Anmeldemöglichkeit besteht, kann die 4.4 Insofar as it is possible to apply for the exam, the Anmeldung persönlich beim örtlichen Prüfungszentrum application can be submitted in person at the local exam erfolgen. Für den Vertragsschluss und die Vertragsabwick- center. The General Terms and Conditions of Business of the lung gelten vorrangig die Allgemeinen Geschäftsbedingun- Goethe-Institut e.V. shall take precedence for the registra- gen des Goethe-Instituts e.V. Auf diese wird bei der Anmel- tion, the conclusion of the contract and the execution of the dung ausdrücklich hingewiesen. contract. These will be expressly referred to when applying. Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 5 / 12 §5 Termine Section 5 Exam Dates Das jeweilige Prüfungszentrum bestimmt die Anmeldefrist The exam center determines the application deadline and the sowie Ort und Zeit des Tests. Die aktuellen Testtermine und time and place of the exam. The latest exam dates and applica- Anmeldefristen finden sich auf den Anmeldeformularen tion deadlines are listed on the application forms or in the bzw. bei der Testbeschreibung im Internet. online description of the exam. §6 Testgebühr und Gebührenerstattung Section 6 Exam Fees and Fee Refunds § 6.1 Die Gebühr richtet sich nach der jeweils gültigen 6.1 The fee is set in line with the local fee regulations and is lokalen Gebührenordnung und wird auf dem Anmeldefor- indicated on the application form or in the online descrip- mular bzw. bei der Testbeschreibung im Internet ausgewie- tion of the exam. The exam cannot be taken unless the sen. Der Test kann nicht begonnen werden, sofern die agreed payment deadlines have been met. vereinbarten Zahlungstermine nicht eingehalten wurden. § 6.2 Gilt ein Test aus Krankheitsgründen als nicht abge- 6.2 If an exam is not taken due to illness (see Section 12), legt (vgl. § 12), wird die Testgebühr für den nächsten the exam fee is credited to the next exam date. The rele- Testtermin gutgeschrieben. Das jeweils zuständige Prü- vant exam center may charge an administration fee of up to fungszentrum entscheidet über die Erhebung einer Verwal- 25% of the exam fee for the rebooking. The test participant tungsgebühr in Höhe von bis zu 25 % der Testgebühr für die reserves the right to prove that no losses have been suf- Umbuchung. Dem/Der Testeilnehmenden bleibt der Nach- fered or that the loss is significantly lower than the lump weis vorbehalten, dass ein Schaden überhaupt nicht ent- sum. standen oder wesentlich niedriger als die Pauschale ist. § 6.3 Wird einem Einspruch stattgegeben (vgl. § 17), so gilt 6.3 If an objection is sustained (see Section 17), the exam is der Test als nicht abgelegt und die Testgebühr wird vom considered not to have been taken and the exam fee is Prüfungszentrum gutgeschrieben oder erstattet. credited or refunded by the exam center. § 6.4 Wird ein/-e Teilnehmende/-r vom Test ausgeschlos- 6.4 If a participant is excluded from taking the exam (see sen (vgl. § 11), wird die Testgebühr nicht zurückerstattet. Section 11), the exam fee is not refunded. §7 Testinhalte Section 7 Exam contents Die Testinhalte werden ausschließlich in diesem Test und The exam contents are used exclusively in this test and are nur in der Form verwendet, in der sie von der Zentrale des only used in the format as issued by the head office of the Goethe-Instituts ausgegeben werden. Die Texte werden Goethe-Institut. The wording of the texts shall not be altered, weder in ihrem Wortlaut noch in ihrer Anordnung verän- nor shall their arrangement be changed, except for any correc- dert; ausgenommen von dieser Bestimmung ist die Korrek- tions of technical mistakes or faults deemed necessary. tur technischer Fehler oder Mängel. Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 6 / 12 §8 Ausschluss der Öffentlichkeit Section 8 Exclusion of the Public Der Test ist nicht öffentlich. The exams are not public. Ausschließlich Vertreter des Goethe-Instituts sind aus Only representatives of the Goethe-Institut are entitled to Gründen der Qualitätssicherung (vgl. § 23) berechtigt, auch observe the exam without prior appointment for the purposes unangemeldet dem Test beizuwohnen. Sie dürfen jedoch of quality assurance (see Section 23). They must, however, not nicht in das Testgeschehen eingreifen. intervene in proceedings. Eine solche Hospitation ist im Protokoll über die Durch- Such observation must be noted in the Exam Log, stating the führung des Tests unter Angabe des Zeitraums zu dokumen- duration of the observation. tieren. § 9 Ausweispflicht Section 9 Obligation to Obtain Proof of Identity Das Prüfungszentrum ist verpflichtet, die Identität der The exam center is obliged to determine the identity of the Testteilnehmenden zweifelsfrei festzustellen. Diese weisen exam participants beyond any doubt. The examinees must sich vor Prüfungsbeginn und gegebenenfalls zu jedem identify themselves with an item of official identification, beliebigen Zeitpunkt während des Prüfungsablaufs mit which includes a photograph of themselves, before the einem offiziellen Bilddokument aus. Das Prüfungszentrum beginning of the exam and at any other point as necessary. hat das Recht, über die Art des Bilddokuments zu entschei- The exam center has the right to make decisions with den und weitere Maßnahmen zur Klärung der Identität regard to the specific type of photo identification provided durchzuführen. Welche Dokumente akzeptiert werden und and to implement other measures to ascertain the identity welche weiteren Maßnahmen zur Identitätsfeststellung of the participants. The exam participant will be informed vorgenommen werden können, wird dem/der Testteilneh- of which documents are accepted and which further menden zusammen mit der Entscheidung über die Teilnah- measures can be taken to establish his/her identity together me (§§ 3, 4) mitgeteilt. with the decision on whether they may sit the exam (Sec- tions 3, 4). § 10 Aufsicht Section 10 Invigilation Durch mindestens eine qualifizierte Aufsichtsperson wird At least one qualified invigilator ensures that the Goethe-Test sichergestellt, dass der Goethe-Test PRO ordnungsgemäß PRO is carried out in accordance with regulations. Exam durchgeführt wird. Die Testteilnehmenden dürfen den candidates must only leave the exam room one at a time. This Testraum nur einzeln verlassen. Dies wird im Protokoll über is recorded in the Exam Log stating the exact times of leaving die Durchführung des Tests unter Angabe des konkreten and returning. Exam candidates who have finished the exam Zeitraums vermerkt. Teilnehmende, die den Test beendet and have left the exam room, are not permitted to re-enter the und den Testraum verlassen haben, dürfen den Testraum exam room for the remainder of the exam. während des laufenden Tests dann nicht mehr betreten. Die Aufsichtsperson gibt vor dem Test die nötigen organisa- The invigilator shall provide the necessary organizational torischen Hinweise und stellt sicher, dass die Teilnehmen- information prior to the exam and ensures that the candidates den selbstständig und nur mit den erlaubten Arbeitsmitteln work independently using only the aids permitted (see Section (vgl. auch § 11) arbeiten. Die Aufsichtsperson ist nur zur 11). The invigilator is only authorized to answer questions Beantwortung von Fragen zur Durchführung des Tests about ‘how to do’ the exam. Questions regarding exam content befugt. Fragen zu Testinhalten dürfen von ihm/ihr weder must not be answered nor commented on by him/her. beantwortet noch kommentiert werden. Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 7 / 12 § 11 Ausschluss vom Test Section 11 Exclusion from the Exam § 11.1 Vom Goethe-Test PRO wird ausgeschlossen, wer in 11.1 The Goethe-Test PRO excludes anyone who, in connec- Zusammenhang mit der Prüfung täuscht, unerlaubte Hilfs- tion with the exam, cheats, brings unauthorized aids, uses mittel mitführt, verwendet oder sie anderen gewährt oder or grants them to others or otherwise interferes with the sonst durch sein Verhalten den ordnungsgemäßen Ablauf proper conduct of the exam. In this case, the exam will not des Tests stört. In diesem Fall werden die Testleistungen be marked. Unauthorized aids are technical documents that nicht bewertet. Als unerlaubte Hilfsmittel gelten fachliche are neither part of the test material nor provided for in the Unterlagen, die weder zum Testmaterial gehören noch in Exam Guidelines (e.g. dictionaries, grammars, prepared der Prüfungsordnung vorgesehen sind (z. B. Wörterbücher, concept papers, etc.). Technical aids, such as mobile phones, Grammatiken, vorbereitete Konzeptpapiere o. Ä.). Techni- mini computers or other devices suitable for recording or sche Hilfsmittel, wie Mobiltelefone, Minicomputer oder playback, may not be taken into the preparation room or andere zur Aufzeichnung oder Wiedergabe geeignete the exam room. Geräte, dürfen weder in den Vorbereitungsraum noch in The exam center has the right to check or enforce compli- den Testraum mitgenommen werden. ance with the above-mentioned provisions. Violations will Das Prüfungszentrum hat das Recht, die Einhaltung der result in exclusion from the exam. Attempts by exam oben genannten Bestimmungen zu überprüfen bzw. durch- participants to make confidential exam content available to zusetzen. Zuwiderhandlungen führen zum Testausschluss. third parties will also result in exclusion from the exam. If Bereits der Versuch von Testteilnehmenden, vertrauliche an exam participant is excluded from the exam for any of Testinhalte Dritten zugänglich zu machen, führt zum Aus- the abovementioned reasons, they may only re-sit the schluss vom Test. exam three months from the day of exclusion from the Wird ein/-e Testteilnehmende/-r aus einem der in diesem exam. Paragrafen genannten Gründe vom Test ausgeschlossen, kann der Test frühestens nach drei Monaten ab dem Tag des Testausschlusses wiederholt werden. § 11.2 Täuscht oder versucht ein/-e Testteilnehmende/-r in 11.2 If an exam participant deceives or attempts to deceive Zusammenhang mit dem Test über ihre/seine Identität zu about their identity in connection with the exam, they and täuschen, so werden diese/-r und alle an der Identitätstäu- all persons involved in the identity deception are excluded schung beteiligten Personen vom Test ausgeschlossen. from the exam. If the exclusion is implemented, the Goethe- Erfolgt der Ausschluss, so verhängt das Goethe-Institut, Institut imposes, after consideration of all the circumstances nach Abwägung aller Umstände des Einzelfalls, für die an of the individual case, a ban of one (1) year on sitting any der Identitätstäuschung beteiligten Personen eine Sperrung exams held by the Goethe-Institut worldwide (see Section von einem (1) Jahr zur Ablegung von Prüfungen im Rahmen 3). To this end (checking compliance with an imposed exam des Prüfungsportfolios des Goethe-Instituts weltweit (vgl. § ban), particular categories of data concerning the person 3). Zu diesem Zweck (Kontrolle der Einhaltung einer ver- excluded, namely surname, first name, date of birth, place hängten Prüfungssperre) werden bestimmte personenbezo- of birth, duration of exclusion, report from exam center, are gene Datenkategorien des/der Gesperrten, nämlich Name, transmitted to the exam centers of the Goethe-Institut Vorname, Geburtsdatum, Geburtsort, Sperrungszeitraum, worldwide (see Section 2) and processed there. (See also Meldung durch Prüfungszentrum, an die Prüfungszentren Section 14). des Goethe-Instituts (siehe dazu § 2) weltweit weitergege- The two preceding paragraphs apply if, in order to obtain ben und dort dazu verarbeitet. Siehe auch § 14. the relevant qualification, the exam participant offers, Die vorigen beiden Absätze finden entsprechende Anwen- promises or guarantees to someone directly or indirectly dung, wenn der/die Prüfungsteilnehmende zur Erlangung involved with the exam unlawful payments or other unlaw- der Prüfung einer an der Prüfung direkt oder indirekt ful benefits for passing the exam (anti-corruption clause). beteiligten Person unrechtmäßige Zahlungen oder andere unrechtmäßige Vorteile für das Bestehen der Prüfung anbietet, verspricht oder gewährt (Antikorruptionsklausel). Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 8 / 12 § 11.3 Stellt sich nach Beendigung des Tests heraus, dass 11.3 If, after the exam has finished, facts constituting Tatbestände für einen Ausschluss gemäß § 11.1 und/oder § grounds for exclusion in accordance with Sections 11.1 11.2 gegeben sind, so ist das Prüfungszentrum (vgl. § 16) and/or 11.2 emerge, the exam center (see Section 16) is berechtigt, den Test als ungültig zu bewerten und das ggf. entitled to mark the exam as invalid and to revoke any ausgestellte Zeugnis zurückzufordern. Das Prüfungszentrum certificates issued. The exam center must hear the person muss den/die Betroffene/-n anhören, bevor es eine Ent- concerned before deciding. In cases of doubt, the head scheidung trifft. In Zweifelsfällen wird die Zentrale des office of the Goethe-Institut will be informed and requested Goethe-Instituts verständigt und um Entscheidung gebeten. to make the decision. The ban periods listed in Sections 11.1 Es gelten die in § 11.1 bzw. § 11.2 genannten Sperrfristen. and 11.2 apply. § 12 Rücktritt vom Test bzw. Abbruch des Tests Section 12 Withdrawing from the Exam or Discontinuing the Exam Unbeschadet des gesetzlichen Widerrufsrechts gilt Folgen- The following applies without prejudice to the statutory des: Die Möglichkeit zum Rücktritt vom Goethe-Test PRO right of cancellation: It is possible to withdraw from the besteht; es besteht jedoch kein Anspruch auf Rückerstat- Goethe-Test PRO. However, participants have no right to a tung von bereits entrichteten Testgebühren. Erfolgt der refund of any exam fees already paid. If the withdrawal Rücktritt vor Testbeginn, so gilt der Test als nicht abgelegt. takes place before the start of the exam, the exam will be Wird der Test nach Beginn abgebrochen, so gilt der Test als considered not taken. If the exam is discontinued after it ungültig. has already started, the exam will be considered invalid. Wird ein Test nicht begonnen oder nach Beginn ab- If an exam is not started or is discontinued after it was gebrochen und werden dafür Krankheitsgründe geltend ge- started due to illness, proof must be immediately provided macht, sind diese unverzüglich durch Vorlage eines ärzt- to this effect by submitting a doctor’s note to the responsi- lichen Attests beim zuständigen Prüfungszentrum nachzu- ble exam center. A decision as to how to proceed will be weisen. Die Entscheidung über das weitere Vorgehen trifft made by the exam center after conferring with the head- das Prüfungszentrum nach Rücksprache mit der Zentrale quarters of the Goethe-Institut. des Goethe-Instituts. Hinsichtlich der Testgebühren gilt Section 6.2 applies with regard to exam fees. § 6.2. Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 9 / 12 § 13 Mitteilung des Testergebnisses und Zeugnis Section 13 Notification of Exam Results and Certificate Das Testergebnis wird den Teilnehmenden direkt nach Exam candidates will receive the exam result directly after Abschluss des Tests automatisch elektronisch zur Verfügung completion of the exam by automatic electronic means. In gestellt. Neben einem Gesamtergebnis werden auch die addition to the overall result, the outcome of the Listening and Ergebnisse der beiden Fertigkeiten Hören und Lesen Reading skills tests will also be listed separately. The exam einzeln aufgeführt. Die Testleistungen werden in Form von achievements are documented by way of a point system and Punkten und sich daraus ableitenden Prädikaten dokumen- the grades derived thereof. This presentation of the results is tiert. Diese Darstellung der Ergebnisse ist endgültig und final and cannot be changed. The certificate is available for kann nicht verändert werden. Das Zeugnis kann digital über download on our website www.goethe.de/gtp/verify as a PDF die Webseite www.goethe.de/gtp/verify als PDF-Dokument document and can be printed if needed. No entitlement to a heruntergeladen und bei Bedarf ausgedruckt werden. Es printed version of the exam results exists. The results are besteht kein Anspruch auf eine gedruckte Version der exclusively accessible via the candidate’s birth date and Testergebnisse. Die Ergebnisse sind ausschließlich über registration number and are not passed on to third parties by Geburtsdatum und Registrierungscode der/des Testteilneh- the Goethe-Institut. Companies, authorities or similar may menden zugänglich und werden vom Goethe-Institut nicht verify the exam results via our website if they have a copy of an Dritte weitergegeben. Unternehmen, Behörden o. Ä. the certificate. können über die Webseite die Testergebnisse verifizieren, The certificate as well as the result shall be available on our wenn ihnen das Zeugnis vorliegt. website for three years after sitting the exam. After that all Das Zeugnis wie das Ergebnis sind drei Jahre nach Ablegen data shall be deleted (see Section 22). des Tests über die Webseite verfügbar. Danach werden alle The certificate is produced automatically and is valid without a Daten gelöscht (siehe § 22). signature. Das Zeugnis ist maschinell erstellt und ohne Unterschrift gültig. § 14 Wiederholung des Tests Section 14 Re-sitting the Exam Der Goethe-Test PRO kann so oft es der/die Teilnehmende The Goethe-Test PRO may be taken as often as the candidate wünscht wiederholt werden. Es werden mindestens drei wishes. We recommend waiting at least three months before Monate als Pause vor dem nächsten Test empfohlen. Ein retaking the test. There is no legal entitlement to a specific test Rechtsanspruch auf einen bestimmten Prüfungstermin date. See also Section 11. besteht nicht. Siehe auch § 11. § 15 Protokoll über die Durchführung der Prüfung Section 15 Exam Log Über den Verlauf des Goethe-Tests PRO wird ein Protokoll A log is kept for each Goethe-Test PRO. It records the infor- angefertigt. Darin werden die Daten zum jeweiligen Test mation about the respective exam (exam candidates, exam (Prüfungsteilnehmende/-r, Prüfungszentrum, Testtermin center, exam date etc.), including the times and any special u. a.) einschließlich Uhrzeit und gegebenenfalls besondere occurrences during the exam. Vorkommnisse während des Tests festgehalten. § 16 Bewertung Section 16 Grading Die Prüfungsleistungen werden weltweit automatisch The exam performances are automatically assessed across the ausgewertet. world. Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 10 / 12 § 17 Einsprüche Section 17 Appeals Ein Einspruch gegen das Testergebnis ist innerhalb von Appeals of the exam result must be submitted in writing to zwei Wochen nach Testtermin in Textform bei der Leitung the management of the exam center at which the exam was des Prüfungszentrums, an dem der Test abgelegt wurde, zu taken, within two weeks after the date of the exam. erheben. The person in charge of the exam reserves the right to Unbegründete oder nicht ausreichend begründete Anträge reject appeals that fail to give a reason or provide insuffi- kann der Prüfungsverantwortliche zurückweisen. Der bloße cient reasons. Merely pointing out that a certain number of Hinweis auf eine nicht erreichte Punktzahl ist als Begrün- points has not been achieved does not constitute a suffi- dung nicht ausreichend. cient reason. Der/Die Prüfungsverantwortliche am Prüfungszentrum The person in charge of the exam at the exam center shall entscheidet darüber, ob dem Einspruch stattgegeben wird. decide whether the appeal is accepted. In case of doubt In Zweifelsfällen wendet er/sie sich an die Zentrale des he/she shall consult the Goethe-Institut head office, which Goethe-Instituts und diese entscheidet darüber. Die Ent- shall decide the matter. The decision on the appeal is final. scheidung über die Bewertung ist endgültig. Ein Einspruch gegen die Durchführung des Tests ist unmit- Any appeals regarding how the exam was conducted must be telbar nach Ablegen des Tests bei der Leitung des zuständi- made in writing to the management of the respective exam gen Prüfungszentrums, an dem der Test abgelegt wurde, in center at which the exam was taken immediately after the Textform zu erheben. Der/Die Prüfungsverantwortliche holt test. The person in charge of the exam gathers statements die Stellungnahmen aller Beteiligten ein, entscheidet über from all involved, decides whether the appeal is justified and den Einspruch und verfasst eine Aktennotiz über den draws up a file. In case of doubt the Goethe-Institut head Vorgang. In Zweifelsfällen entscheidet die Zentrale des office shall make the decision. If an appeal is granted, Section Goethe-Instituts. Wird einem Einspruch stattgegeben, so gilt 6.3 shall apply with regard to exam fees. hinsichtlich der Testgebühren § 6.3. § 18 Einsichtnahme Section 18 Right to Inspect Prüfungsteilnehmende können auf Antrag nach Bekanntga- Exam participants may request to inspect their exam after be der Prüfungsergebnisse Einsicht in ihre Prüfung nehmen. the results of the exam have been published. The applica- Der Antrag beschränkt geschäftsfähiger Minderjähriger tion of minors with limited legal capacity requires the bedarf der Einwilligung des gesetzlichen Vertreters. Die consent of their parent or guardian. The inspection must be Einsichtnahme muss in Begleitung des gesetzlichen Vertre- carried out in the presence of the parent or guardian. ters erfolgen. § 19 Verschwiegenheit Section 19 Secrecy Die Aufsicht bewahrt über alle Testvorgänge und Tester- The invigilator shall keep all exam procedures and exam gebnisse gegenüber Dritten Stillschweigen. results secret with respect to third parties. Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 11 / 12 § 20 Geheimhaltung Section 20 Confidentiality Alle Testaufgaben sind vertraulich. Sie unterliegen der All test questions are confidential. They are subject to the Geheimhaltungspflicht und werden unter Verschluss gehal- confidentiality obligation and are kept sealed. ten. § 21 Urheberrecht Section 21 Copyright Alle Testinhalte sind urheberrechtlich geschützt und wer- All exam contents are protected by copyright and are only den nur in dem Goethe-Test PRO verwendet. Eine darüber used for the Goethe-Test PRO. Any use above and beyond this, hinausgehende Nutzung, insbesondere die Vervielfältigung especially the reproduction and distribution or the making of und Verbreitung sowie öffentliche Zugänglichmachung the exam contents available to the public is only permitted dieser Testinhalte ist nur mit Zustimmung der Zentrale des with the prior approval from the head office of the Goethe- Goethe-Instituts gestattet. Institut. § 22 Archivierung Section 22 Archiving Die Testergebnisse werden drei Jahre lang archiviert und The exam results shall be stored for three years, during which sind über die Webseite www.goethe.de/gtp/verify für time they can be accessed via our website den/die Testteilnehmende/n zugänglich. Nach drei Jahren www.goethe.de/gtp/verify by the exam candidate. The results werden die Ergebnisse gelöscht. shall be deleted after three years. § 23 Qualitätssicherung Section 23 Quality Assurance Die gleichbleibend hohe Qualität der Testdurchführung wird The consistently high quality of the exam procedure is ensured durch regelmäßige Kontrollen der Tests im Rahmen von through regular controls of the exams in the form of observa- Hospitationen sichergestellt. tion. Der/Die Testteilnehmende/Das Unternehmen erklärt sich The exam candidate/the company declares their acceptance of damit einverstanden. this. § 24 Datenschutz Section 24 Data Protection Alle an der Durchführung des Goethe-Tests PRO Beteiligten All persons involved in carrying out the Goethe-Test PRO are sind zur Geheimhaltung und zur Einhaltung der anwendba- obligated to confidentiality and to compliance with the appli- ren Datenschutz-Vorschriften verpflichtet. Das Goethe- cable data protection regulations. At the request of public Institut darf auf Anfrage von öffentlichen Behörden im Fall authorities, the Goethe-Institut may confirm or refute the des begründeten Verdachts der Fälschung eines Goethe- authenticity of a Goethe-Zertifikat in case of justified suspicion Zertifikats die Echtheit des Goethe-Zertifikats bestätigen of forgery of the Goethe-Zertifikat. oder widerlegen. Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO Exam Guidelines Goethe-Test PRO 12 / 12 § 25 Schlussbestimmungen Section 25 Final Provisions Diese Prüfungsordnung tritt am 1. September 2018 in Kraft These Exam Guidelines will come into force on September 1, und gilt für Testteilnehmende bzw. Unternehmen, die den 2018 and apply to exam candidates or to companies that Goethe-Test PRO unternehmensintern durchführen. carry out the Goethe-Test PRO in-house on their premises. Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen den In the event of language discrepancies between the individ- einzelnen Sprachversionen der Prüfungsordnung ist für den ual language versions of these Exam Guidelines, the German unstimmigen Teil die deutsche Fassung maßgeblich. version takes precedence. Legende zu Formatierungen: VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. GOETHE-ZERTIFIKAT B1) kursiv: Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. Protokoll über die Durchführung der Prüfung) © 2018 Goethe-Institut e.V. Bereich 41 – Prüfungen www.goethe.de/pruefungen Stand: 1. September 2018 Last updated: September 1, 2018
Sie können auch lesen