GOETHE-TEST PRO DEUTSCH FÜR DEN BERUF PRÜFUNGSORDNUNG EXAM GUIDELINES - Goethe-Institut

 
WEITER LESEN
GOETHE-TEST PRO
DEUTSCH FÜR DEN BERUF

PRÜFUNGSORDNUNG
EXAM GUIDELINES
Stand: 1. September 2018
Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                                    Exam Guidelines Goethe-Test PRO                           2 / 12

Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                                    Exam Guidelines Goethe-Test PRO
Stand: 1. September 2018                                           Last updated: September 1, 2018

Der Goethe-Test PRO des Goethe-Instituts ist zum Nachweis          The Goethe-Test PRO of the Goethe-Institut is intended to
von Sprachkenntnissen in Deutsch als Fremdsprache und              evidence language skills in German as a foreign and second
Deutsch als Zweitsprache konzipiert und wird an den in § 2         language and is held in accordance with standardized regula-
dieser Prüfungsordnung genannten Prüfungszentren welt-             tions at the various exam centers around the world listed in
weit nach einheitlichen Bestimmungen durchgeführt.                 Section 2 of these Exam Guidelines.
Der Test ist skaliert, das heißt, er stuft in alle sechs Niveaus   The exam is graded, i.e. it grades into all six levels of the
der im Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für                 competences as described in the Common European Frame-
Sprachen (GER) beschriebenen Kompetenzskala ein.                   work of Reference for Languages (CEFR).

§1      Grundlagen des Tests                                       Section 1 Fundamentals of the Exam

§ 1.1   Gültigkeit                                                 1.1     Validity
                                                                   These Exam Guidelines apply to the Goethe-Test PRO of the
Diese Prüfungsordnung ist für den Goethe-Test PRO des
                                                                   Goethe-Institut. The latest version shall apply.
Goethe-Instituts gültig. Es gilt die jeweils aktuelle Fassung.

§ 1.2    Bestandteile des Tests                                    1.2      Parts of the Exam
                                                                   The Goethe-Test PRO consists of two parts that are taken in
Der Goethe-Test PRO besteht aus zwei Teilen, die in Kom-
                                                                   combination: Reading (including vocabulary and grammar) and
bination abgelegt werden: Lesen (inklusive Wortschatz und
                                                                   Listening.
Grammatik) und Hören.

§ 1.3   Testinhalte                                                1.3      Exam Contents
                                                                   The Goethe-Test PRO is an online exam that is taken on the
Der Goethe-Test PRO ist ein Online-Test und wird auf der
                                                                   Goethe-Institut’s exam website. The answers are entered
Testplattform des Goethe-Instituts abgelegt. Die Antworten
                                                                   directly onto the exam website. Assessment is fully automated.
werden direkt auf der Testplattform eingegeben. Die
Auswertung der Antworten erfolgt vollautomatisch.

§ 1.4   Zeitliche Organisation                                     1.4      Structure of the Exam
                                                                   In general, the exam time for the Goethe-Test PRO is 60 to 90
Der Goethe-Test PRO dauert in der Regel zwischen 60 und
                                                                   minutes. Due to the adaptive nature of the exam, which is
90 Minuten. Da es sich um einen adaptiven Test handelt,
                                                                   adapted to an individual exam participant’s knowledge level,
der sich auf die individuellen Kenntnisse des/der Testteil-
                                                                   the exam duration may differ from the time stated above.
nehmenden einstellt, kann die Testdauer von der oben
genannten abweichen.

Stand: 1. September 2018                                           Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                                Exam Guidelines Goethe-Test PRO                           3 / 12

§2      Prüfungszentren des Goethe-Instituts                   Section 2 The Goethe-Institut’s Exam Centers

Der Goethe-Test PRO wird durchgeführt von:                     The Goethe-Test PRO is carried out by:

 Goethe-Instituten in Deutschland und im Ausland,              Goethe-Instituts in Germany and abroad,
 Goethe-Zentren im Ausland                                     Goethe-Centers abroad
 sowie den Prüfungskooperationspartnern des                    and by the Goethe-Institut’s exam partners, both in
  Goethe-Instituts in Deutschland und im Ausland.                Germany and abroad.

§3      Teilnahmevoraussetzungen                               Section 3 Prerequisites for Participation

§ 3.1 Der Goethe-Test PRO kann von allen Testinteressier-      3.1 The Goethe-Test PRO is available to any interested
ten mit Ausnahme von § 3.2 bis § 3.3 unabhängig vom            party, with the exception of those indicated in Sections 3.2
Erreichen eines Mindestalters und unabhängig vom Besitz        and 3.3, and can be taken regardless of age and whether or
der deutschen Staatsangehörigkeit abgelegt werden.             not one is a German citizen.
Der Goethe-Test PRO wird für Teilnehmende ab 16 Jahren         The Goethe-Test PRO is recommended for participants aged
empfohlen.                                                     16 and above.

Für Testteilnehmende, die vor Erreichen des empfohlenen        Exam participants who are younger than the recommended
Alters oder erheblich abweichend vom empfohlenen Alter         age or whose age varies considerably from the recom-
den Goethe-Test PRO ablegen, ist ein Einspruch gegen das       mended age for the Goethe-Test PRO may not appeal their
Testergebnis aus Altersgründen z. B. wegen nicht altersge-     exam results on the grounds of their age, e.g. because the
rechter Themen des Tests o. Ä. ausgeschlossen. Die Testteil-   topics are not suited to their age. One need not have
nahme ist weder an den Besuch eines bestimmten Sprach-         attended a language course or acquired a certificate in
kurses noch an den Erwerb eines Zertifikats gebunden.          order to sit an exam.

§ 3.2 Personen, die Zeugnisse des Goethe-Instituts ge-         3.2 Persons who have forged Goethe-Institut certificates or
fälscht haben oder ein gefälschtes Zeugnis vorlegen, sind      submit a forged certificate are banned from sitting any
für die Dauer von einem (1) Jahr ab Kenntniserlangung des      Goethe-Institut exams for the duration of one (1) year from
Goethe-Instituts von der Fälschung von der Testteilnahme       the date on which the Goethe-Institut became aware of the
ausgeschlossen. Diese Sperrfrist von einem (1) Jahr gilt       forgery. This ban of one (1) year applies worldwide for
weltweit für die Testteilnahme sowohl an Goethe-Instituten     participants at both Goethe-Instituts and the Goethe-
als auch bei Prüfungskooperationspartnern des Goethe-          Institut’s exam partners.
Instituts.

§ 3.3 Personen, die vom Test gemäß § 11.1 und/oder § 11.2      3.3 Persons who have been excluded from the exam in
ausgeschlossen worden sind, sind bis zum Ablauf der in § 11    accordance with Sections 11.1 and/or 11.2 are excluded from
geregelten Sperrfristen von der Testteilnahme ausgeschlos-     taking an exam until the expiration of the ban on exam
sen.                                                           participation as regulated in Section 11.

Stand: 1. September 2018                                       Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                                Exam Guidelines Goethe-Test PRO                            4 / 12

§4      Anmeldung                                              Section 4 Registration

§ 4.1 Vor Anmeldung zum Goethe-Test PRO erhalten die           Before registering for the Goethe-Test PRO, interested
Testinteressierten ausreichend Möglichkeiten, sich am          parties will be given sufficient opportunity to obtain infor-
Prüfungszentrum oder via Internet über die Testanforde-        mation at the responsible exam center or online regarding
rungen, die Prüfungsordnung und über die anschließende         exam requirements, Exam Guidelines and information about
Mitteilung der Testergebnisse zu informieren. Die Prüfungs-    how the exam results will be communicated. The current
ordnung ist in ihrer jeweils aktuellen Fassung im Internet     version of the Exam Guidelines is available online. By
zugänglich. Mit der Anmeldung bestätigen die Testteilneh-      registering, the exam participants or their parents or
menden bzw. die gesetzlichen Vertreter, dass sie die jeweils   guardians confirm that they have taken note of and accept
geltende Prüfungsordnung zur Kenntnis genommen haben           the applicable Exam Guidelines.
und anerkennen.

                                                               The online application form and the description of the exam
Nähere Information zu den Anmeldemöglichkeiten enthält
                                                               contain more information about ways to apply. Interested
das Anmeldeformular bzw. die Testbeschreibung im Inter-
                                                               parties may obtain the application forms from their local
net. Die Anmeldeformulare erhalten die Testinteressierten
                                                               exam center or online. In the case of minors with limited
beim örtlichen Prüfungszentrum oder via Internet. Bei
                                                               legal capacity, the consent of their parents or guardians is
beschränkt geschäftsfähigen Minderjährigen ist die Einwil-
                                                               required.
ligung des gesetzlichen Vertreters erforderlich.

§ 4.2 Soweit die jeweilige Anmeldemöglichkeit besteht,         4.2 Insofar as it is possible to apply for the exam, complet-
kann das ausgefüllte Anmeldeformular per Post, Fax oder        ed application forms can be returned to the relevant exam
E-Mail an das jeweils zuständige Prüfungszentrum zurück-       center by post, fax or e-mail. The General Terms and Condi-
gesendet werden. Für die Anmeldung, den Vertragsschluss        tions of Business of the Goethe-Institut e.V. shall take
und die Vertragsabwicklung gelten vorrangig die Allgemei-      precedence for the registration, the conclusion of the
nen Geschäftsbedingungen des Goethe-Instituts e.V. Auf         contract and the execution of the contract. These will be
diese wird bei der Anmeldung ausdrücklich hingewiesen.         expressly referred to when applying.
Für den Fall, dass die Anmeldung bzw. Durchführung der         If the registration or the examination is carried out by an
Prüfung über einen Prüfungskooperationspartner erfolgt,        exam partner, the General Terms and Conditions of Business
gelten ergänzend die Allgemeinen Geschäftsbedingungen          of the exam partner also apply. These will be expressly
des Prüfungskooperationspartners. Auf diese wird bei der       referred to when applying.
Anmeldung ausdrücklich hingewiesen.                            Interested parties will be informed in writing of the actual
Die Angabe der konkreten Uhrzeit wird den Testinteressen-      time of the test approximately five (5) days before the date
ten ca. fünf (5) Tage vor dem Testtermin in Textform           of the test.
mitgeteilt.

§ 4.3 Soweit diese Anmeldemöglichkeit besteht, kann die        4.3 Insofar as it is possible to apply for the exam, the
Anmeldung online unter www.goethe.de bzw. gegebenen-           application can be submitted online at www.goethe.de or
falls über die Website des jeweiligen Prüfungszentrums         through the relevant exam center website. The General
erfolgen. Für die Anmeldung, den Vertragsschluss und die       Terms and Conditions of Business of the Goethe-Institut e.V.
Vertragsabwicklung gelten vorrangig die Allgemeinen            shall take precedence for the registration, the conclusion of
Geschäftsbedingungen des Goethe-Instituts e.V. Auf diese       the contract and the execution of the contract. These will be
wird bei der Anmeldung ausdrücklich hingewiesen.               expressly referred to when applying.

§ 4.4 Soweit diese Anmeldemöglichkeit besteht, kann die        4.4 Insofar as it is possible to apply for the exam, the
Anmeldung persönlich beim örtlichen Prüfungszentrum            application can be submitted in person at the local exam
erfolgen. Für den Vertragsschluss und die Vertragsabwick-      center. The General Terms and Conditions of Business of the
lung gelten vorrangig die Allgemeinen Geschäftsbedingun-       Goethe-Institut e.V. shall take precedence for the registra-
gen des Goethe-Instituts e.V. Auf diese wird bei der Anmel-    tion, the conclusion of the contract and the execution of the
dung ausdrücklich hingewiesen.                                 contract. These will be expressly referred to when applying.

Stand: 1. September 2018                                       Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                                Exam Guidelines Goethe-Test PRO                               5 / 12

§5      Termine                                                Section 5 Exam Dates

Das jeweilige Prüfungszentrum bestimmt die Anmeldefrist        The exam center determines the application deadline and the
sowie Ort und Zeit des Tests. Die aktuellen Testtermine und    time and place of the exam. The latest exam dates and applica-
Anmeldefristen finden sich auf den Anmeldeformularen           tion deadlines are listed on the application forms or in the
bzw. bei der Testbeschreibung im Internet.                     online description of the exam.

§6      Testgebühr und Gebührenerstattung                      Section 6 Exam Fees and Fee Refunds

§ 6.1 Die Gebühr richtet sich nach der jeweils gültigen        6.1 The fee is set in line with the local fee regulations and is
lokalen Gebührenordnung und wird auf dem Anmeldefor-           indicated on the application form or in the online descrip-
mular bzw. bei der Testbeschreibung im Internet ausgewie-      tion of the exam. The exam cannot be taken unless the
sen. Der Test kann nicht begonnen werden, sofern die           agreed payment deadlines have been met.
vereinbarten Zahlungstermine nicht eingehalten wurden.

§ 6.2 Gilt ein Test aus Krankheitsgründen als nicht abge-      6.2 If an exam is not taken due to illness (see Section 12),
legt (vgl. § 12), wird die Testgebühr für den nächsten         the exam fee is credited to the next exam date. The rele-
Testtermin gutgeschrieben. Das jeweils zuständige Prü-         vant exam center may charge an administration fee of up to
fungszentrum entscheidet über die Erhebung einer Verwal-       25% of the exam fee for the rebooking. The test participant
tungsgebühr in Höhe von bis zu 25 % der Testgebühr für die     reserves the right to prove that no losses have been suf-
Umbuchung. Dem/Der Testeilnehmenden bleibt der Nach-           fered or that the loss is significantly lower than the lump
weis vorbehalten, dass ein Schaden überhaupt nicht ent-        sum.
standen oder wesentlich niedriger als die Pauschale ist.

§ 6.3 Wird einem Einspruch stattgegeben (vgl. § 17), so gilt   6.3 If an objection is sustained (see Section 17), the exam is
der Test als nicht abgelegt und die Testgebühr wird vom        considered not to have been taken and the exam fee is
Prüfungszentrum gutgeschrieben oder erstattet.                 credited or refunded by the exam center.

§ 6.4 Wird ein/-e Teilnehmende/-r vom Test ausgeschlos-        6.4 If a participant is excluded from taking the exam (see
sen (vgl. § 11), wird die Testgebühr nicht zurückerstattet.    Section 11), the exam fee is not refunded.

§7      Testinhalte                                            Section 7 Exam contents

Die Testinhalte werden ausschließlich in diesem Test und       The exam contents are used exclusively in this test and are
nur in der Form verwendet, in der sie von der Zentrale des     only used in the format as issued by the head office of the
Goethe-Instituts ausgegeben werden. Die Texte werden           Goethe-Institut. The wording of the texts shall not be altered,
weder in ihrem Wortlaut noch in ihrer Anordnung verän-         nor shall their arrangement be changed, except for any correc-
dert; ausgenommen von dieser Bestimmung ist die Korrek-        tions of technical mistakes or faults deemed necessary.
tur technischer Fehler oder Mängel.

Stand: 1. September 2018                                       Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                               Exam Guidelines Goethe-Test PRO                           6 / 12

§8      Ausschluss der Öffentlichkeit                         Section 8 Exclusion of the Public

Der Test ist nicht öffentlich.                                The exams are not public.

Ausschließlich Vertreter des Goethe-Instituts sind aus        Only representatives of the Goethe-Institut are entitled to
Gründen der Qualitätssicherung (vgl. § 23) berechtigt, auch   observe the exam without prior appointment for the purposes
unangemeldet dem Test beizuwohnen. Sie dürfen jedoch          of quality assurance (see Section 23). They must, however, not
nicht in das Testgeschehen eingreifen.                        intervene in proceedings.
Eine solche Hospitation ist im Protokoll über die Durch-      Such observation must be noted in the Exam Log, stating the
führung des Tests unter Angabe des Zeitraums zu dokumen-      duration of the observation.
tieren.

§ 9     Ausweispflicht                                        Section 9 Obligation to Obtain Proof of Identity

Das Prüfungszentrum ist verpflichtet, die Identität der       The exam center is obliged to determine the identity of the
Testteilnehmenden zweifelsfrei festzustellen. Diese weisen    exam participants beyond any doubt. The examinees must
sich vor Prüfungsbeginn und gegebenenfalls zu jedem           identify themselves with an item of official identification,
beliebigen Zeitpunkt während des Prüfungsablaufs mit          which includes a photograph of themselves, before the
einem offiziellen Bilddokument aus. Das Prüfungszentrum       beginning of the exam and at any other point as necessary.
hat das Recht, über die Art des Bilddokuments zu entschei-    The exam center has the right to make decisions with
den und weitere Maßnahmen zur Klärung der Identität           regard to the specific type of photo identification provided
durchzuführen. Welche Dokumente akzeptiert werden und         and to implement other measures to ascertain the identity
welche weiteren Maßnahmen zur Identitätsfeststellung          of the participants. The exam participant will be informed
vorgenommen werden können, wird dem/der Testteilneh-          of which documents are accepted and which further
menden zusammen mit der Entscheidung über die Teilnah-        measures can be taken to establish his/her identity together
me (§§ 3, 4) mitgeteilt.                                      with the decision on whether they may sit the exam (Sec-
                                                              tions 3, 4).

§ 10    Aufsicht                                              Section 10 Invigilation

Durch mindestens eine qualifizierte Aufsichtsperson wird      At least one qualified invigilator ensures that the Goethe-Test
sichergestellt, dass der Goethe-Test PRO ordnungsgemäß        PRO is carried out in accordance with regulations. Exam
durchgeführt wird. Die Testteilnehmenden dürfen den           candidates must only leave the exam room one at a time. This
Testraum nur einzeln verlassen. Dies wird im Protokoll über   is recorded in the Exam Log stating the exact times of leaving
die Durchführung des Tests unter Angabe des konkreten         and returning. Exam candidates who have finished the exam
Zeitraums vermerkt. Teilnehmende, die den Test beendet        and have left the exam room, are not permitted to re-enter the
und den Testraum verlassen haben, dürfen den Testraum         exam room for the remainder of the exam.
während des laufenden Tests dann nicht mehr betreten.

Die Aufsichtsperson gibt vor dem Test die nötigen organisa-   The invigilator shall provide the necessary organizational
torischen Hinweise und stellt sicher, dass die Teilnehmen-    information prior to the exam and ensures that the candidates
den selbstständig und nur mit den erlaubten Arbeitsmitteln    work independently using only the aids permitted (see Section
(vgl. auch § 11) arbeiten. Die Aufsichtsperson ist nur zur    11). The invigilator is only authorized to answer questions
Beantwortung von Fragen zur Durchführung des Tests            about ‘how to do’ the exam. Questions regarding exam content
befugt. Fragen zu Testinhalten dürfen von ihm/ihr weder       must not be answered nor commented on by him/her.
beantwortet noch kommentiert werden.

Stand: 1. September 2018                                      Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                                Exam Guidelines Goethe-Test PRO                            7 / 12

§ 11    Ausschluss vom Test                                    Section 11 Exclusion from the Exam

§ 11.1 Vom Goethe-Test PRO wird ausgeschlossen, wer in         11.1 The Goethe-Test PRO excludes anyone who, in connec-
Zusammenhang mit der Prüfung täuscht, unerlaubte Hilfs-        tion with the exam, cheats, brings unauthorized aids, uses
mittel mitführt, verwendet oder sie anderen gewährt oder       or grants them to others or otherwise interferes with the
sonst durch sein Verhalten den ordnungsgemäßen Ablauf          proper conduct of the exam. In this case, the exam will not
des Tests stört. In diesem Fall werden die Testleistungen      be marked. Unauthorized aids are technical documents that
nicht bewertet. Als unerlaubte Hilfsmittel gelten fachliche    are neither part of the test material nor provided for in the
Unterlagen, die weder zum Testmaterial gehören noch in         Exam Guidelines (e.g. dictionaries, grammars, prepared
der Prüfungsordnung vorgesehen sind (z. B. Wörterbücher,       concept papers, etc.). Technical aids, such as mobile phones,
Grammatiken, vorbereitete Konzeptpapiere o. Ä.). Techni-       mini computers or other devices suitable for recording or
sche Hilfsmittel, wie Mobiltelefone, Minicomputer oder         playback, may not be taken into the preparation room or
andere zur Aufzeichnung oder Wiedergabe geeignete              the exam room.
Geräte, dürfen weder in den Vorbereitungsraum noch in          The exam center has the right to check or enforce compli-
den Testraum mitgenommen werden.                               ance with the above-mentioned provisions. Violations will
Das Prüfungszentrum hat das Recht, die Einhaltung der          result in exclusion from the exam. Attempts by exam
oben genannten Bestimmungen zu überprüfen bzw. durch-          participants to make confidential exam content available to
zusetzen. Zuwiderhandlungen führen zum Testausschluss.         third parties will also result in exclusion from the exam. If
Bereits der Versuch von Testteilnehmenden, vertrauliche        an exam participant is excluded from the exam for any of
Testinhalte Dritten zugänglich zu machen, führt zum Aus-       the abovementioned reasons, they may only re-sit the
schluss vom Test.                                              exam three months from the day of exclusion from the
Wird ein/-e Testteilnehmende/-r aus einem der in diesem        exam.
Paragrafen genannten Gründe vom Test ausgeschlossen,
kann der Test frühestens nach drei Monaten ab dem Tag
des Testausschlusses wiederholt werden.

§ 11.2 Täuscht oder versucht ein/-e Testteilnehmende/-r in     11.2 If an exam participant deceives or attempts to deceive
Zusammenhang mit dem Test über ihre/seine Identität zu         about their identity in connection with the exam, they and
täuschen, so werden diese/-r und alle an der Identitätstäu-    all persons involved in the identity deception are excluded
schung beteiligten Personen vom Test ausgeschlossen.           from the exam. If the exclusion is implemented, the Goethe-
Erfolgt der Ausschluss, so verhängt das Goethe-Institut,       Institut imposes, after consideration of all the circumstances
nach Abwägung aller Umstände des Einzelfalls, für die an       of the individual case, a ban of one (1) year on sitting any
der Identitätstäuschung beteiligten Personen eine Sperrung     exams held by the Goethe-Institut worldwide (see Section
von einem (1) Jahr zur Ablegung von Prüfungen im Rahmen        3). To this end (checking compliance with an imposed exam
des Prüfungsportfolios des Goethe-Instituts weltweit (vgl. §   ban), particular categories of data concerning the person
3). Zu diesem Zweck (Kontrolle der Einhaltung einer ver-       excluded, namely surname, first name, date of birth, place
hängten Prüfungssperre) werden bestimmte personenbezo-         of birth, duration of exclusion, report from exam center, are
gene Datenkategorien des/der Gesperrten, nämlich Name,         transmitted to the exam centers of the Goethe-Institut
Vorname, Geburtsdatum, Geburtsort, Sperrungszeitraum,          worldwide (see Section 2) and processed there. (See also
Meldung durch Prüfungszentrum, an die Prüfungszentren          Section 14).
des Goethe-Instituts (siehe dazu § 2) weltweit weitergege-     The two preceding paragraphs apply if, in order to obtain
ben und dort dazu verarbeitet. Siehe auch § 14.                the relevant qualification, the exam participant offers,
Die vorigen beiden Absätze finden entsprechende Anwen-         promises or guarantees to someone directly or indirectly
dung, wenn der/die Prüfungsteilnehmende zur Erlangung          involved with the exam unlawful payments or other unlaw-
der Prüfung einer an der Prüfung direkt oder indirekt          ful benefits for passing the exam (anti-corruption clause).
beteiligten Person unrechtmäßige Zahlungen oder andere
unrechtmäßige Vorteile für das Bestehen der Prüfung
anbietet, verspricht oder gewährt (Antikorruptionsklausel).

Stand: 1. September 2018                                       Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                                  Exam Guidelines Goethe-Test PRO                             8 / 12

§ 11.3 Stellt sich nach Beendigung des Tests heraus, dass        11.3 If, after the exam has finished, facts constituting
Tatbestände für einen Ausschluss gemäß § 11.1 und/oder §         grounds for exclusion in accordance with Sections 11.1
11.2 gegeben sind, so ist das Prüfungszentrum (vgl. § 16)        and/or 11.2 emerge, the exam center (see Section 16) is
berechtigt, den Test als ungültig zu bewerten und das ggf.       entitled to mark the exam as invalid and to revoke any
ausgestellte Zeugnis zurückzufordern. Das Prüfungszentrum        certificates issued. The exam center must hear the person
muss den/die Betroffene/-n anhören, bevor es eine Ent-           concerned before deciding. In cases of doubt, the head
scheidung trifft. In Zweifelsfällen wird die Zentrale des        office of the Goethe-Institut will be informed and requested
Goethe-Instituts verständigt und um Entscheidung gebeten.        to make the decision. The ban periods listed in Sections 11.1
Es gelten die in § 11.1 bzw. § 11.2 genannten Sperrfristen.      and 11.2 apply.

§ 12    Rücktritt vom Test bzw. Abbruch des Tests                Section 12 Withdrawing from the Exam or Discontinuing
                                                                            the Exam

Unbeschadet des gesetzlichen Widerrufsrechts gilt Folgen-        The following applies without prejudice to the statutory
des: Die Möglichkeit zum Rücktritt vom Goethe-Test PRO           right of cancellation: It is possible to withdraw from the
besteht; es besteht jedoch kein Anspruch auf Rückerstat-         Goethe-Test PRO. However, participants have no right to a
tung von bereits entrichteten Testgebühren. Erfolgt der          refund of any exam fees already paid. If the withdrawal
Rücktritt vor Testbeginn, so gilt der Test als nicht abgelegt.   takes place before the start of the exam, the exam will be
Wird der Test nach Beginn abgebrochen, so gilt der Test als      considered not taken. If the exam is discontinued after it
ungültig.                                                        has already started, the exam will be considered invalid.
Wird ein Test nicht begonnen oder nach Beginn ab-                If an exam is not started or is discontinued after it was
gebrochen und werden dafür Krankheitsgründe geltend ge-          started due to illness, proof must be immediately provided
macht, sind diese unverzüglich durch Vorlage eines ärzt-         to this effect by submitting a doctor’s note to the responsi-
lichen Attests beim zuständigen Prüfungszentrum nachzu-          ble exam center. A decision as to how to proceed will be
weisen. Die Entscheidung über das weitere Vorgehen trifft        made by the exam center after conferring with the head-
das Prüfungszentrum nach Rücksprache mit der Zentrale            quarters of the Goethe-Institut.
des Goethe-Instituts. Hinsichtlich der Testgebühren gilt         Section 6.2 applies with regard to exam fees.
§ 6.2.

Stand: 1. September 2018                                         Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                              Exam Guidelines Goethe-Test PRO                              9 / 12

§ 13    Mitteilung des Testergebnisses und Zeugnis           Section 13 Notification of Exam Results and Certificate

Das Testergebnis wird den Teilnehmenden direkt nach          Exam candidates will receive the exam result directly after
Abschluss des Tests automatisch elektronisch zur Verfügung   completion of the exam by automatic electronic means. In
gestellt. Neben einem Gesamtergebnis werden auch die         addition to the overall result, the outcome of the Listening and
Ergebnisse der beiden Fertigkeiten Hören und Lesen           Reading skills tests will also be listed separately. The exam
einzeln aufgeführt. Die Testleistungen werden in Form von    achievements are documented by way of a point system and
Punkten und sich daraus ableitenden Prädikaten dokumen-      the grades derived thereof. This presentation of the results is
tiert. Diese Darstellung der Ergebnisse ist endgültig und    final and cannot be changed. The certificate is available for
kann nicht verändert werden. Das Zeugnis kann digital über   download on our website www.goethe.de/gtp/verify as a PDF
die Webseite www.goethe.de/gtp/verify als PDF-Dokument       document and can be printed if needed. No entitlement to a
heruntergeladen und bei Bedarf ausgedruckt werden. Es        printed version of the exam results exists. The results are
besteht kein Anspruch auf eine gedruckte Version der         exclusively accessible via the candidate’s birth date and
Testergebnisse. Die Ergebnisse sind ausschließlich über      registration number and are not passed on to third parties by
Geburtsdatum und Registrierungscode der/des Testteilneh-     the Goethe-Institut. Companies, authorities or similar may
menden zugänglich und werden vom Goethe-Institut nicht       verify the exam results via our website if they have a copy of
an Dritte weitergegeben. Unternehmen, Behörden o. Ä.         the certificate.
können über die Webseite die Testergebnisse verifizieren,    The certificate as well as the result shall be available on our
wenn ihnen das Zeugnis vorliegt.                             website for three years after sitting the exam. After that all
Das Zeugnis wie das Ergebnis sind drei Jahre nach Ablegen    data shall be deleted (see Section 22).
des Tests über die Webseite verfügbar. Danach werden alle    The certificate is produced automatically and is valid without a
Daten gelöscht (siehe § 22).                                 signature.
Das Zeugnis ist maschinell erstellt und ohne Unterschrift
gültig.

§ 14    Wiederholung des Tests                               Section 14 Re-sitting the Exam

Der Goethe-Test PRO kann so oft es der/die Teilnehmende      The Goethe-Test PRO may be taken as often as the candidate
wünscht wiederholt werden. Es werden mindestens drei         wishes. We recommend waiting at least three months before
Monate als Pause vor dem nächsten Test empfohlen. Ein        retaking the test. There is no legal entitlement to a specific test
Rechtsanspruch auf einen bestimmten Prüfungstermin           date. See also Section 11.
besteht nicht. Siehe auch § 11.

§ 15    Protokoll über die Durchführung der Prüfung          Section 15 Exam Log

Über den Verlauf des Goethe-Tests PRO wird ein Protokoll     A log is kept for each Goethe-Test PRO. It records the infor-
angefertigt. Darin werden die Daten zum jeweiligen Test      mation about the respective exam (exam candidates, exam
(Prüfungsteilnehmende/-r, Prüfungszentrum, Testtermin        center, exam date etc.), including the times and any special
u. a.) einschließlich Uhrzeit und gegebenenfalls besondere   occurrences during the exam.
Vorkommnisse während des Tests festgehalten.

§ 16    Bewertung                                            Section 16 Grading

Die Prüfungsleistungen werden weltweit automatisch           The exam performances are automatically assessed across the
ausgewertet.                                                 world.

Stand: 1. September 2018                                     Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                                Exam Guidelines Goethe-Test PRO                            10 / 12

§ 17    Einsprüche                                             Section 17 Appeals

Ein Einspruch gegen das Testergebnis ist innerhalb von         Appeals of the exam result must be submitted in writing to
zwei Wochen nach Testtermin in Textform bei der Leitung        the management of the exam center at which the exam was
des Prüfungszentrums, an dem der Test abgelegt wurde, zu       taken, within two weeks after the date of the exam.
erheben.                                                       The person in charge of the exam reserves the right to
Unbegründete oder nicht ausreichend begründete Anträge         reject appeals that fail to give a reason or provide insuffi-
kann der Prüfungsverantwortliche zurückweisen. Der bloße       cient reasons. Merely pointing out that a certain number of
Hinweis auf eine nicht erreichte Punktzahl ist als Begrün-     points has not been achieved does not constitute a suffi-
dung nicht ausreichend.                                        cient reason.

Der/Die Prüfungsverantwortliche am Prüfungszentrum             The person in charge of the exam at the exam center shall
entscheidet darüber, ob dem Einspruch stattgegeben wird.       decide whether the appeal is accepted. In case of doubt
In Zweifelsfällen wendet er/sie sich an die Zentrale des       he/she shall consult the Goethe-Institut head office, which
Goethe-Instituts und diese entscheidet darüber. Die Ent-       shall decide the matter. The decision on the appeal is final.
scheidung über die Bewertung ist endgültig.

Ein Einspruch gegen die Durchführung des Tests ist unmit-      Any appeals regarding how the exam was conducted must be
telbar nach Ablegen des Tests bei der Leitung des zuständi-    made in writing to the management of the respective exam
gen Prüfungszentrums, an dem der Test abgelegt wurde, in       center at which the exam was taken immediately after the
Textform zu erheben. Der/Die Prüfungsverantwortliche holt      test. The person in charge of the exam gathers statements
die Stellungnahmen aller Beteiligten ein, entscheidet über     from all involved, decides whether the appeal is justified and
den Einspruch und verfasst eine Aktennotiz über den            draws up a file. In case of doubt the Goethe-Institut head
Vorgang. In Zweifelsfällen entscheidet die Zentrale des        office shall make the decision. If an appeal is granted, Section
Goethe-Instituts. Wird einem Einspruch stattgegeben, so gilt   6.3 shall apply with regard to exam fees.
hinsichtlich der Testgebühren § 6.3.

§ 18    Einsichtnahme                                          Section 18 Right to Inspect

Prüfungsteilnehmende können auf Antrag nach Bekanntga-         Exam participants may request to inspect their exam after
be der Prüfungsergebnisse Einsicht in ihre Prüfung nehmen.     the results of the exam have been published. The applica-
Der Antrag beschränkt geschäftsfähiger Minderjähriger          tion of minors with limited legal capacity requires the
bedarf der Einwilligung des gesetzlichen Vertreters. Die       consent of their parent or guardian. The inspection must be
Einsichtnahme muss in Begleitung des gesetzlichen Vertre-      carried out in the presence of the parent or guardian.
ters erfolgen.

§ 19    Verschwiegenheit                                       Section 19 Secrecy

Die Aufsicht bewahrt über alle Testvorgänge und Tester-        The invigilator shall keep all exam procedures and exam
gebnisse gegenüber Dritten Stillschweigen.                     results secret with respect to third parties.

Stand: 1. September 2018                                       Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                               Exam Guidelines Goethe-Test PRO                                11 / 12

§ 20    Geheimhaltung                                         Section 20 Confidentiality

Alle Testaufgaben sind vertraulich. Sie unterliegen der       All test questions are confidential. They are subject to the
Geheimhaltungspflicht und werden unter Verschluss gehal-      confidentiality obligation and are kept sealed.
ten.

§ 21    Urheberrecht                                          Section 21 Copyright

Alle Testinhalte sind urheberrechtlich geschützt und wer-     All exam contents are protected by copyright and are only
den nur in dem Goethe-Test PRO verwendet. Eine darüber        used for the Goethe-Test PRO. Any use above and beyond this,
hinausgehende Nutzung, insbesondere die Vervielfältigung      especially the reproduction and distribution or the making of
und Verbreitung sowie öffentliche Zugänglichmachung           the exam contents available to the public is only permitted
dieser Testinhalte ist nur mit Zustimmung der Zentrale des    with the prior approval from the head office of the Goethe-
Goethe-Instituts gestattet.                                   Institut.

§ 22    Archivierung                                          Section 22 Archiving

Die Testergebnisse werden drei Jahre lang archiviert und      The exam results shall be stored for three years, during which
sind über die Webseite www.goethe.de/gtp/verify für           time they can be accessed via our website
den/die Testteilnehmende/n zugänglich. Nach drei Jahren       www.goethe.de/gtp/verify by the exam candidate. The results
werden die Ergebnisse gelöscht.                               shall be deleted after three years.

§ 23    Qualitätssicherung                                    Section 23 Quality Assurance

Die gleichbleibend hohe Qualität der Testdurchführung wird    The consistently high quality of the exam procedure is ensured
durch regelmäßige Kontrollen der Tests im Rahmen von          through regular controls of the exams in the form of observa-
Hospitationen sichergestellt.                                 tion.
Der/Die Testteilnehmende/Das Unternehmen erklärt sich         The exam candidate/the company declares their acceptance of
damit einverstanden.                                          this.

§ 24    Datenschutz                                           Section 24 Data Protection

Alle an der Durchführung des Goethe-Tests PRO Beteiligten     All persons involved in carrying out the Goethe-Test PRO are
sind zur Geheimhaltung und zur Einhaltung der anwendba-       obligated to confidentiality and to compliance with the appli-
ren Datenschutz-Vorschriften verpflichtet. Das Goethe-        cable data protection regulations. At the request of public
Institut darf auf Anfrage von öffentlichen Behörden im Fall   authorities, the Goethe-Institut may confirm or refute the
des begründeten Verdachts der Fälschung eines Goethe-         authenticity of a Goethe-Zertifikat in case of justified suspicion
Zertifikats die Echtheit des Goethe-Zertifikats bestätigen    of forgery of the Goethe-Zertifikat.
oder widerlegen.

Stand: 1. September 2018                                      Last updated: September 1, 2018
Prüfungsordnung Goethe-Test PRO                              Exam Guidelines Goethe-Test PRO                         12 / 12

§ 25   Schlussbestimmungen                                   Section 25 Final Provisions

Diese Prüfungsordnung tritt am 1. September 2018 in Kraft    These Exam Guidelines will come into force on September 1,
und gilt für Testteilnehmende bzw. Unternehmen, die den      2018 and apply to exam candidates or to companies that
Goethe-Test PRO unternehmensintern durchführen.              carry out the Goethe-Test PRO in-house on their premises.

Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen den       In the event of language discrepancies between the individ-
einzelnen Sprachversionen der Prüfungsordnung ist für den    ual language versions of these Exam Guidelines, the German
unstimmigen Teil die deutsche Fassung maßgeblich.            version takes precedence.

Legende zu Formatierungen:
VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. GOETHE-ZERTIFIKAT B1)
kursiv:  Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. Protokoll über die Durchführung der Prüfung)

© 2018 Goethe-Institut e.V.
Bereich 41 – Prüfungen
www.goethe.de/pruefungen
 Stand: 1. September 2018                                    Last updated: September 1, 2018
Sie können auch lesen