Prüfungsordnung für das Zertifikat
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Prüfungsordnung für das Zertifikat Examenreglement voor het certificaat Duits in de beroepscontext – Duits in de beroepscontext – Deutsch für den Beruf Niederlande Deutsch für den Beruf Niederlande Inhalt Prüfungsordnung Inhoud examenreglement I Grundlagen der Prüfung I Kaders voor het examen II Durchführung der Prüfung allgemein II Afname van het examen in het algemeen III Durchführung des Goethe-Test PRO III Afname van de Goethe-Test PRO IV Durchführung des Prüfungsteils Schreiben IV Afname van het examenonderdeel Schrijven V Durchführung des Prüfungsteils Sprechen V Afname van het examenonderdeel Spreken VI Das Zertifikat Duits in de beroepscontext – VI Het certifikaat Duits in de beroepscontext – Deutsch für den Beruf Niederlande Deutsch für den Beruf Niederlande VII Schlussbestimmungen VII Slotbepalingen I Grundlagen der Prüfung I Kaders voor het examen Die Prüfung Duits in de beroepscontext – Deutsch für Het examen Duits in de beroepscontext – Deutsch für den Beruf Niederlande dient zum Nachweis von den Beruf Niederlande certificeert de beheersing van Sprachkenntnissen in Deutsch als Fremdsprache und de Duitse taal als vreemde taal en Duits als tweede Deutsch als Zweitsprache an niederländischen taal in het Nederlandse middelbare Berufsschulen (MBO-Schulen). Sie wurde in beroepsonderwijs. Het werd in samenwerking met Zusammenarbeit mit der Stiftung Duits in de de stichting Duits in de beroepscontext en het beroepscontext und dem Goethe-Institut entwickelt Goethe-Institut ontwikkeld en wordt in het und wird an Berufsschulen (MBO-Schulen) in den middelbaar beroepsonderwijs in Nederland op Niederlanden nach einheitlichen Bestimmungen uniforme wijze afgenomen en beoordeeld. durchgeführt und bewertet. Die Prüfung besteht aus folgenden obligatorischen Het examen bestaat uit de volgende verplichte Teilprüfungen: deeltoetsen: ▪ Der Goethe-Test PRO: Lesen und Hören • De Goethe-Test PRO: Lezen en Luisteren Dieser Test stellt die Sprachkenntnisse in Deze test beoordeelt taalbeheersing in de den rezeptiven Fertigkeiten Lesen und Hören receptieve vaardigheden lezen en luisteren. fest. Der Test ist skaliert, das heißt, er stuft De test hanteert een beoordelingsschaal, dat in alle sechs Niveaus der im Gemeinsamen wil zeggen dat alle zes in het Gemeen- europäischen Referenzrahmen für Sprachen schappelijk Europees Referentiekader voor (GER) beschriebenen Kompetenzskala ein. de talen (ERK) beschreven niveaus worden Für die Durchführung des Goethe-Test PRO gemeten. Voor de afname van de Goethe- gelten die Bestimmungen in Teil III der Test PRO gelden de bepalingen in deel III van Prüfungsordnung. het examenreglement. ▪ Schreiben • Schrijven ▪ Sprechen • Spreken Diese Teilprüfungen testen die produktiven Deze deelexamens testen de productieve Fertigkeiten Schreiben und Sprechen (s. schrijf- en spreekvaardigheid (zie Modellsatz). Die Teilprüfungen sind skaliert vorbeeldexamen). De deeltoetsen zijn und stufen die Leistung der Teilnehmenden gebaseerd op beoordelingsschalen en in die Niveaus A2 oder B1 der im classificeren de prestaties van de deelnemers Gemeinsamen europäischen in niveau A2 of B1 van het Gemeenschappelijk Referenzrahmen für Sprachen (GER) Europees Referentiekader voor de talen beschriebenen Kompetenzskala ein. Für die 1
Durchführung der produktiven Fertigkeiten (ERK). Voor de afname van de productieve gelten die Bestimmungen in Teil IV und V der vaardigheden gelden de bepalingen in deel IV Prüfungsordnung. en V van het examenreglement. Die Grundlagen des Zertifikats Duits in de De uitgangspunten van het Certificaat Duits in de beroepscontext – Deutsch für den Beruf Niederlande beroepscontext – Deutsch für den Beruf Niederlande sind für alle Prüfungsinteressierten im Internet auf zijn beschikbaar voor alle geïnteresseerden op de der Webseite der Stiftung Duits in de beroepscontext website van de stichting Duits in de beroepscontext. einsehbar und zugänglich. Einzelheiten zur Prüfung Details van het examen met betrekking tot bezüglich Aufbau, Inhalt, Durchführung und structuur, inhoud, afname en beoordeling worden Bewertung sind hier verbindlich beschrieben. Gültig hier bindend beschreven. De laatst gepubliceerde ist jeweils die zuletzt veröffentlichte Fassung. versie is geldig. ▪ Goethe-Test PRO Demo-Version • Demoversie Goethe-Test PRO ▪ Prüfungsordnung • Examenreglement ▪ Modellsatz Schreiben und Sprechen • Voorbeeldexamen Schrijven en Spreken II Durchführung der Prüfung allgemein II Afname van het examen algemeen § 1 Teilnahmevoraussetzungen § 1 Voorwaarden voor deelname § 1.1 Die Prüfung Duits in de beroepscontext – § 1.1 Het examen Duits in de beroepscontext – Deutsch für den Beruf Niederlande kann unabhängig Deutsch für den Beruf Niederlande kan onafhankelijk vom Erreichen eines Mindestalters abgelegt werden. van de leeftijd van de kandidaat worden afgelegd. § 1.2 Voraussetzung für die Teilnahme ist dass der § 1.2 Vereiste voor deelname is dat de kandidaat is Kandidat an einer niederländischen MBO-Schule ingeschreven in een Nederlandse mbo-school of dat eingeschrieben ist oder sich für diese Prüfung an hij zich heeft ingeschreven voor dit examen op een einer niederländischen MBO-Schule angemeldet hat. Nederlandse mbo-school. Extranei moeten een Externe (Extranei) müssen die Teilnahme- aanvraag indienen bij de Examencommissie van de genehmigung bei der Prüfungskommission mbo-school. (Examencommissie) der MBO-Schule beantragen. § 1.3 Zugelassene Prüfungsteilnehmende sind § 1.3 Toegelaten examenkandidaten hebben het berechtigt, die Prüfung als Ganzes oder in Teilen recht om het examen als geheel of in delen af te abzulegen. leggen. § 1.4 Personen, die nachweislich Zeugnisse dieser § 1.4 Personen met aantoonbaar vervalste Prüfung gefälscht haben, sind für die Dauer von certificaten van dit examen zijn voor een periode einem (1) Jahr ab Kenntniserlangung der Stiftung van één (1) jaar na kennisneming van de fraude Duits in de beroepscontext von der Fälschung von door de stichting Duits in de beroepscontext der Prüfungsteilnahme ausgeschlossen. Diese uitgesloten van de deelname aan het examen. Deze Sperrfrist von einem (1) Jahr gilt landesweit für die uitsluiting van één (1) jaar geldt landelijk voor Prüfungsteilnahme an allen MBO-Schulen in den deelname aan alle mbo-scholen in Nederland. Niederlanden. § 2 Anmeldung § 2 Aanmelding § 2.1 Die MBO-Schule meldet die Teilnehmenden zu § 2.1 De mbo-school meldt de deelnemers binnen de den gegebenen Fristen bei der Stiftung Duits in de gegeven deadlines bij de stichting Duits in de beroepscontext an. Vor der Prüfung erhalten die beroepscontext aan. Vóór het examen krijgen de Teilnehmenden ausreichend Möglichkeiten, sich an deelnemers voldoende mogelijkheden om der MBO-Schule oder via Internet über die informatie te verkrijgen op de mbo-school of via 2
Prüfungsanforderungen und über die Mitteilung der internet over de exameneisen en de wijze van Prüfungsergebnisse zu informieren. bekendmaking van examenuitslag. Die Anmeldung erfolgt über die MBO-Schule, die De Inschrijving vindt plaats via de mbo-school, die de ihre Teilnehmenden dem Prüfungssekretariat der deelnemers bij het secretariaat van de stichting Stiftung Duits in de beroepscontext meldet. Die Duits in de beroepscontext aanmeldt. De Anmeldefrist wird vom Prüfungssekretariat aanmeldingsdeadline wordt bepaald door het festgelegt. Berücksichtigt werden nur die examensecretariaat. Alleen aanvragen die in de Anmeldungen, die form- und fristgerecht eingehen. juiste vorm en op tijd binnen komen worden in Mit der Anmeldung bestätigen die behandeling genomen. Door inschrijving bevestigen Prüfungsteilnehmenden, dass sie die geltende de deelnemers dat zij kennis hebben genomen van Prüfungsordnung zur Kenntnis genommen haben de geldige examenregeling en deze accepteren. und anerkennen. § 2.2 Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem § 2.2. Aangepaste examens zijn mogelijk voor Bedarf sind Sonderregelungen möglich, sofern der deelnemers met een beperking, op voorwaarde dat spezifische Bedarf durch einen geeigneten Nachweis de specifieke vereiste wordt onderbouwd door een belegt wird. Die Sonderregelungen sind im passend indicatie. De specifieke voorwaarden zijn Examenreglement der MBO-Schule festgelegt. nader geregeld in het examenreglement van de betreffende mbo-school. § 2.3 Versäumt ein Teilnehmender die Prüfung oder einen Prüfungsteil, so muss er sich zum § 2.3 Indien een deelnemer het examen of een deel Nachholtermin der Prüfung bzw. des Prüfungsteils van het examen mist, moet hij zich tijdig vóór de erneut fristegerecht über die MBO-Schule anmelden. inhaalgelegenheid opnieuw bij de mbo-school inschrijven voor het examenonderdeel. § 3 Prüfungstermine § 3.1 Die MBO-Schule bestimmt Ort und Zeit der § 3 Examendata Durchführung der Prüfung. Der rezeptive Teil des § 3.1 De mbo-school bepaalt de plaats en tijd van Goethe-Test PRO und die produktiven Teile het examen. Het receptieve deel van de Goethe-Test Schreiben und Sprechen werden in der Regel PRO en de productieve delen Schrijven en Spreken innerhalb eines Zeitraums von 14 Tagen worden meestal binnen een periode van 14 dagen durchgeführt. afgenomen. § 3.2 Prüfungstermine zum Nachholen der Prüfung § 3.2 De examendata voor de afronding van het bzw. eines Prüfungsteils bestimmt die jeweilige examen of een examenonderdeel worden MBO-Schule. vastgesteld door de desbetreffende mbo-school. § 3.3 Bei Nichterscheinen, bzw. bei einer § 3.3 In geval van niet verschijnen, of in geval van ungenügenden oder mangelhaften Leistung haben onvoldoende of gebrekkige prestatie, hebben de die Prüfungsteilnehmer Anspruch auf eine kandidaten recht op een herkansing als geheel of in Wiederholungsprüfung als Ganzes oder in Teilen. Die gedeelten. In bijzonder gevallen (bijv. Door ziekte), Examencommissie kann in Härtefällen (z.B. kan de examencommissie een derde gelegenheid krankheitsbedingt) eventuell eine dritte bieden om aan het examen deel te nemen. De Teilnahmegelegenheit gewähren. Die examencommissie van de mbo-school bepaalt de Examencommissie der MBO-Schule bestimmt Ort plaats en het tijdstip van de uitvoering. Ze kan und Zeit der Durchführung. Sie kann bestimmte bepaalde deadlines vastleggen voor een Fristen für einen Wiederholungstermin festlegen. Ein herhalingsmoment. Er is bestaat geen recht op een Rechtsanspruch auf einen bestimmten specifieke examendatum. Prüfungstermin besteht nicht. § 4 Prüfungsgebühr § 4 Examenkosten Die Prüfungsgebühr wird von der Stiftung Duits in de De examenkosten worden vastgesteld door de beroepscontext festgelegt. stichting Duits in de beroepscontext. 3
§ 5 Ausschluss der Öffentlichkeit § 5 Uitsluiting van publiek § 5.1 Die Prüfungen sind nicht öffentlich. § 5.1 De examens zijn niet openbaar. § 5.2 Ausschließlich Vertreter der Examencommissie § 5.2 Alleen vertegenwoordigers van de der MBO-Schule sowie der Prüfungskommission der Examencommissie van de mbo-school en de Stiftung Duits in de beroepscontext sind aus Gründen Prüfungskommission van de stichting Duits in de der Qualitätssicherung berechtigt, auch beroepscontext hebben het recht om redenen van unangemeldet den Prüfungen beizuwohnen. Sie kwaliteitszorg om de examens bij te wonen zonder dürfen jedoch nicht in das Prüfungsgeschehen voorafgaande kennisgeving. Ze mogen echter niet eingreifen. Eine solche Hospitation ist im Protokoll interveniëren in het examen. Een dergelijke visitatie über die Durchführung der Prüfung unter Angabe moet worden vastgelegd in het protocol m.b.t. de des Zeitraums zu dokumentieren. afname van het examen, met vermelding van de duur van de visitatie. § 6 Ausweispflicht § 6 Legitimatieplicht Die MBO-Schule ist verpflichtet, die Identität der De mbo-school is verplicht om zonder twijfel de PrüfungsTeilnehmenden zweifelsfrei festzustellen. identiteit van de examenkandidaten vast te stellen. Diese weisen sich vor Prüfungsbeginn und Deze legitimeren zich vóór het begin van het examen gegebenenfalls zu jedem beliebigen Zeitpunkt en, indien van toepassing, op elk moment tijdens de während des Prüfungsablaufs mit einem offiziellen duur van het examen met een officieel document Bilddokument (Personalausweis, Reisepass, (ID-kaart, paspoort, rijbewijs). Het is aan de mbo- Führerschein) aus. Die MBO-Schule hat das Recht, school om te bepalen welke documenten daarvoor über die Art des Bilddokuments zu entscheiden und zijn toegestaan en om verdere maatregelen te weitere Maßnahmen zur Klärung der Identität nemen om de identiteit te vast te stellen. durchzuführen. § 7 Ausschluss von der Prüfung § 7 Uitsluiting van het examen § 7.1 Von der Prüfung wird ausgeschlossen, wer in § 7.1 Van het examen worden uitgesloten wie Zusammenhang mit der Prüfung täuscht, unerlaubte tijdens het examen fraudeert, wie ongeoorloofde Hilfsmittel mitführt, verwendet oder sie anderen hulpmiddelen bij zich voert, gebruikt of dat aan gewährt oder sonst durch sein Verhalten den anderen toestaat of wie door gedrag het goede ordnungsgemäßen Ablauf der Prüfung stört. In verloop van het examen verstoort. In dit geval diesem Fall werden die Prüfungsleistungen nicht worden de geleverde prestaties niet beoordeeld. bewertet. § 7.2 Stellt die Aufsichtsperson anscheinende § 7.2 Indien de surveillant kennelijke fraude of Täuschung oder andere Unregelmäßigkeiten fest, so andere onregelmatigheden waarneemt, dan meldt meldet die Aufsichtsperson das im deze dat in het examenprotocol. De surveillant Prüfungsprotokoll. Die Aufsichtsperson informiert informeert de deelnemer(s) over de waargenomen den/die Teilnehmende/n über die wahrgenommene onregelmatigheid en de mogelijke gevolgen. Unregelmäßigkeit und die möglichen Konsequenzen. Eventueel bewijsmateriaal wordt ingenomen. De Eventuelle Beweisstücke werden eingesammelt. deelnemer(s) mogen het examenonderdeel Der/die Teilnehmende/n darf den Prüfungsteil afsluiten. Pas achteraf beoordeelt de abschließen. Erst hinterher beurteilt die examencommissie van de mbo-school of fraude, of Examencommissie der MBO-Schule, ob Täuschung, een andere onregelmatigheid aan de orde is en of oder eine andere Unregelmäßigkeit vorliegt und ob dit reden is voor uitsluiting. dies Anlass zum Ausschluss ist. § 7.3 Als unerlaubte Hilfsmittel gelten fachliche § 7.3 Als ongeoorloofde hulpmiddelen gelden Unterlagen, die weder zum Prüfungsmaterial documenten die geen deel uitmaken van het gehören noch in den Bestimmungen der examenmateriaal en die niet in het 4
Prüfungsordnung vorgesehen sind (z.B. examenreglement zijn vermeld (bijvoorbeeld Grammatiken, vorbereitete Konzeptpapiere, grammatica’s, voorbereide concepten, opgeroepen aufgerufene Webseiten o. Ä.). websites o.i.d.). Technische Hilfsmittel, wie Mobiltelefone oder Technische hulpmiddelen, zoals mobiele telefoons of andere zur Aufzeichnung oder Wiedergabe andere opname- en weergaveapparatuur mogen geeignete Geräte, dürfen weder in den noch in de voorbereidingsruimte, noch in het Vorbereitungsraum noch in den Prüfungsraum examenlokaal worden meegenomen. mitgenommen werden. § 7.4 Die MBO-Schule und Vertreter der § 7.4 De mbo-scholen en vertegenwoordigers van de Prüfungskommission der Stiftung Duits in de Prüfungskommission van de stichting Duits in de beroepscontext haben das Recht, die Einhaltung der beroepscontext hebben het recht de naleving van de oben genannten Bestimmungen zu überprüfen bzw. bovenstaande bepalingen te verifiëren of af te durchzusetzen. dwingen. § 7.5 Bereits der Versuch von Prüfungs- § 7.5 Reeds de poging van examenkandidaten om de teilnehmendenn, vertrauliche Prüfungsinhalte vertrouwelijke exameninhoud toegankelijk te maken Dritten zugänglich zu machen, führt zum Ausschluss voor derden, leidt tot uitsluiting van het examen. Als von der Prüfung. Stellt sich nach Beendigung der na afloop van het examen blijkt dat er aanleiding Prüfung heraus, dass Tatbestände für einen voor uitsluiting is, dan heeft de examencommissie Ausschluss gegeben sind, so ist die van de mbo-school het recht om het examen als niet Examencommissie der MBO-Schule berechtigt, die behaald te beoordelen en het eventueel afgegeven Prüfung als nicht bestanden zu bewerten und das certificaat terug te vorderen. De examencommissie ggf. ausgestellte Zertifikat zurückzufordern. Die moet de persoon/personen horen alvorens een Examencommissie muss den/die Betroffene/-n beslissing te nemen. Bij twijfel overlegt de anhören, bevor sie eine Entscheidung trifft. In examencommissie met de Prüfungskommission van Zweifelsfällen hält die Examencommissie de stichting Duits in de beroepscontext. Rücksprache mit der Prüfungskommission der Stiftung Duits in de beroepscontext. § 7.6 Täuscht oder versucht ein/-e § 7.6 Misleiding van een kandidaat m.b.t. diens Prüfungsteilnehmende/-r in Zusammenhang mit der identiteit leidt tot uitsluiting voor het examen. Prüfung über ihre/seine Identität zu täuschen, so werden diese/-r von der Prüfung ausgeschlossen. § 7.7 Bei Ausschluss von Prüfungsteilnehmern aus § 7.7 In geval van uitsluiting van deelnemers om één einem der in diesen Paragraphen genannten van de redenen genoemd in de voorgaande Gründen, bestimmt die Examencommissie der MBO- paragrafen, bepaalt de examencommissie van de Schule, ob und wann die Prüfung wiederholt werden mbo-school of en wanneer het examen kan worden kann. Im Falle einer positiven Entscheidung der herkanst. In geval van een positieve beslissing door Examencommissie kann die Prüfung bzw. können de examencommissie kan het examen of kunnen Prüfungsteile spätestens innerhalb eines Jahres delen van het examen uiterlijk binnen één jaar erneut abgelegt werden. opnieuw worden afgelegd. § 8 Rücktritt von der Prüfung bzw. Abbruch der § 8 Afmelding voor het examen, resp. afbreken van Prüfung het examen § 8.1 Erfolgt der Rücktritt vor Prüfungsbeginn, so gilt § 8.1 Indien de afmelding plaatsvindt vóór het begin die Prüfung als nicht abgelegt. Wird die Prüfung nach van het examen, wordt het examen geacht niet te Beginn abgebrochen, so gilt die Prüfung als nicht hebben plaatsgevonden. Als het examen na het bestanden. Eine Verhinderung muss vor begin wordt afgebroken, wordt het examen als niet Prüfungsbeginn gemeldet werden. behaald beschouwd. Verhindering moet worden gemeld voordat het examen begint. 5
§ 8.2 Als een deelnemer aan het examen te laat § 8.2 Kommt ein Prüfungsteilnehmender zu spät, komt, d.w.z. na het begin van een d.h. nach Beginn eines Prüfungsteils, wird der Einlass examenonderdeel, wordt er geen toegang meer grundsätzlich nicht gewährt und der Prüfungsteil gilt verleend en wordt het examenonderdeel als niet- als nicht abgelegt. afgelegd beschouwd. § 8.3 In beiden Fällen, Rücktritt und Verspätung, § 8.3 In beide gevallen, afmelding en te laat komen, kann der oder die Teilnehmende fristgerecht bei der kan de kandidaat binnen de gestelde termijn bij de Examencommissie der MBO-Schule beantragen, dass Examencommissie van de mbo-school claimen, dat die Abwesenheit begründet war und nicht als de afwezigheid gerechtvaardigd was en niet wordt verpasste Teilnahmegelegenheit gezählt wird. meegeteld als gemiste kans. § 8.4 Wird eine Prüfung nicht begonnen oder nach § 8.4 Als een examen niet wordt gestart of voortijdig Beginn abgebrochen und werden dafür wordt beëindigd en als er gronden voor ziekte Krankheitsgründe geltend gemacht, dann worden aangevoerd, beslist de examencommissie entscheidet die Examencommissie der MBO-Schule van de mbo-school over de verdere procedure. über das weitere Vorgehen. § 9 Mitteilung der Prüfungsergebnisse § 9 Communicatie van de examenresultaten Die Mitteilung der Prüfungsergebnisse erfolgt über De examenresultaten worden bekend gemaakt via die MBO-Schule, an der die Prüfung abgelegt wurde. de mbo-school waar het onderzoek plaatsvond. Een Eine individuelle vorzeitige Ergebnismitteilung ist individuele vervroegde aankondiging van de nicht möglich. resultaten is niet mogelijk. § 10 Examencommissie und Prüfungsteam § 10 Examencommissie en examenteam Für die Abnahme und ordnungsgemäße Voor de afname en het goede verloop van het Durchführung der Prüfung beruft die examen stelt de examencommissie van elke mbo- Examencommissie der einzelnen MBO-Schulen ein opleiding een examenteam aan bestaande uit twee Prüfungsteam ein, das sich aus zwei Prüfenden und examinatoren en een surveillant, waarvan meestal einer Aufsichtsperson zusammensetzt, von denen in een van de examinatoren van het betreffende team der Regel eine/-r der/die Prüfungsverantwortliche de eindverantwoordelijkheid draagt. des jeweiligen Teams ist. § 11 Befangenheit § 11 Vooringenomenheid Die Besorgnis der Befangenheit eines/einer De vrees voor vooringenomenheid van een Prüfenden kann der/die Prüfungsteilnehmende nur examinator kan door de examenkandidaat alleen vor Beginn der mündlichen Prüfung vorbringen. Die vóór het begin van het mondeling examen worden Entscheidung über die Mitwirkung des/der geuit. De beslissing over de deelname van de Prüfenden trifft die Examencommissie der MBO- examinator wordt genomen door de Schule. Examencommissie de mbo-school. § 12 Einsprüche § 12 Bezwaar § 12.1 Ein Einspruch gegen das Prüfungsergebnis ist § 12.1 Een bezwaar tegen het examenresultaat moet innerhalb von 10 Arbeitstagen nach Bekanntgabe schriftelijk worden ingediend binnen 10 werkdagen des Prüfungsergebnisses schriftlich bei der na de bekendmaking van het examenresultaat aan Examencommissie der MBO-Schule, an der die de examencommissie van de mbo-school waar het Prüfung abgelegt wurde, zu erheben. examen is afgelegd. Zu spät eingereichte, unbegründete oder nicht Bezwaren die te laat, ongegrond of onvoldoende ausreichend begründete Anträge kann die onderbouwd zijn, kunnen door de examencommissie Examencommissie zurückweisen. Der bloße Hinweis worden afgewezen. De loutere verwijzing naar een auf eine nicht erreichte Punktzahl ist als Begründung ontoereikende score, is onvoldoende als nicht ausreichend. bezwaargrond. 6
§ 12.2 Die Examencommissie meldet Einsprüche der § 12.2 De examencommissie rapporteert bezwaren Stiftung Duits in de beroepscontext und hält aan de stichting Duits in de beroepscontext en houdt gegebenenfalls Rücksprache. Sie holt die zo nodig ruggespraak. Zij verzamelt de standpunten Stellungnahmen aller Beteiligten ein und entscheidet van alle partijen en beslist binnen 10 werkdagen na innerhalb von 10 Arbeitstagen nach Einreichung des indiening van het bezwaar of het bezwaar zal Antrags, ob dem Einspruch stattgegeben wird. worden gehonoreerd. § 13 Einsichtnahme § 13 Inzage Prüfungsteilnehmende können auf Antrag innerhalb De kandidaten kunnen binnen 10 werkdagen na de von 10 Arbeitstagen nach Bekanntgabe des bekendmaking van het resultaat een verzoek tot Ergebnisses unter Aufsicht eines Vertreters der inzage indienen in het gemaakte productieve werk MBO-Schule Einsicht in abgelegte produktive onder toezicht van een vertegenwoordiger van de Prüfungsteile nehmen. Bei der Einsichtnahme mbo-school. Bij de inzage worden de antwoord- en werden die jeweiligen Antwort- und beoordelingsbladen en de beoordelingsstaten vrij Bewertungsbögen und die Bewertungstabelle gegeven. Hierbij mogen geen samenvattingen, vorgelegt. Hierbei dürfen keine Auszüge, Kopien kopieën of afschriften gemaakt worden. Inzage in de oder Abschriften angefertigt werden. Es wird keine opgavebladen is niet toegestaan. Einsicht in die Kandidatenblätter mit den Aufgaben De kandidaat kan geen recht doen gelden op een gewährt. individuele advies. Es besteht kein Anspruch auf ein individuelles Beratungsgespräch. § 14 Verschwiegenheit § 14 Vertrouwelijkheid Alle an der Durchführung und Bewertung der Alle partijen die betrokken zijn bij het afnemen en Prüfung Beteiligten bewahren über alle beoordelen van het examen handhaven de Prüfungsvorgänge und Prüfungsergebnisse vertrouwelijkheid m.b.t. alle examenhandelingen en gegenüber Dritten Stillschweigen. examenresultaten naar derden toe. § 15 Geheimhaltung § 15 Geheimhouding Alle Prüfungsunterlagen sind vertraulich. Sie Alle examendocumenten zijn vertrouwelijk. Ze zijn unterliegen der Geheimhaltungspflicht und werden onderworpen aan geheimhouding en worden achter unter Verschluss gehalten. slot en grendel bewaard. § 16 Urheberrecht § 16 Auteursrecht Alle Testinhalte und Prüfungsmaterialien sind Alle exameninhouden en -materialen zijn urheberrechtlich geschützt und werden nur in der auteursrechtelijk beschermd en worden alleen Prüfung verwendet. Eine darüber hinausgehende gebruikt voor het examen. Elk gebruik daarbuiten, Nutzung, insbesondere die Vervielfältigung und met name het kopiëren en verspreiden en het Verbreitung sowie öffentliche Zugänglichmachung beschikbaar stellen ervan voor algemeen gebruik, is dieser Materialien ist nur mit Zustimmung der alleen toegestaan met instemming van het Goethe- Zentrale des Goethe-Instituts und der Stiftung Duits Institut en de stichting Duits in de beroepscontext. in de beroepscontext gestattet. § 17 Archivierung § 17 Archivering Die Prüfungsunterlagen (incl. Audiodokumentation) De examendocumenten (met inbegrip van der Prüfungsteilnehmenden werden 24 Monate, audioregistraties) van de deelnemers aan het nach schulinternen Richtlinien unter Verschluss examen worden 24 maanden lang achter slot en aufbewahrt und dann fachgerecht entsorgt. grendel volgens interne richtlijnen van de school Die Ergebnisse des Zertifikats Duits in de bewaard en vervolgens deskundig versnipperd. beroepscontext – Deutsch für den Beruf Niederlande De resultaten van het certificaat Duits in de sowie die Zeugnisse des Goethe-Test PRO werden 10 beroepscontext - Deutsch für den Beruf Niederlande 7
Jahre von der Stiftung Duits in de beroepscontext en de certificaten van de Goethe-Test PRO worden aufbewahrt. gedurende 10 jaar bewaard door de stichting Duits in de beroepscontext. § 18 Qualitätssicherung § 18 Kwaliteitsborging Die gleichbleibend hohe Qualität der De constant hoge kwaliteit van de examenprocedure Prüfungsdurchführung wird durch regelmäßige wordt gewaarborgd door regelmatige visitaties bij Kontrollen der schriftlichen und mündlichen Prüfung de schriftelijke en mondelinge examens, alsmede im Rahmen von Hospitationen sowie durch door inzage in de beoordeelde uitwerkingen. Deze Einsichtnahme in die Prüfungsunterlagen worden uitgevoerd door vertegenwoordigers van de sichergestellt. Diese werden von Vertretern der Prüfungskommission van de stichting Duits in de Prüfungskommission der Stiftung Duits in de beroepscontext en door de examencommissie van beroepscontext sowie von der Examencommissie der de mbo-school. MBO-Schule durchgeführt. III Durchführung des Goethe-Test PRO III Afname van de Goethe-Test PRO § 19 Grundlagen des Goethe-Test PRO § 19 Uitgangspunten van de Goethe-Test PRO § 19.1 Bestandteile des Tests § 19.1 Onderdelen van de test Der Goethe-Test PRO besteht aus zwei Teilen, die in De Goethe-Test PRO bestaat uit twee onderdelen, Kombination abgelegt werden: Lesen (inklusive die in combinatie worden afgelegd: Lezen (inclusief Wortschatz und Grammatik) und Hören. vocabulaire en grammatica) en Luisteren. § 19.2 Testinhalte § 19.2 Testinhoud Der Goethe-Test PRO ist ein Online-Test und wird auf De Goethe-Test PRO is een online test en wordt der Testplattform des Goethe-Instituts abgelegt. Die afgenomen via het testplatform van het Goethe- Antworten werden direkt auf der Testplattform Institut. De antwoorden worden direct op het eingegeben. Die Auswertung der Antworten erfolgt testplatform ingevoerd. De evaluatie van de vollautomatisch. antwoorden gebeurt volledig automatisch. § 19.4 Zeitliche Organisation § 19.4 Organisatie qua tijd Der Goethe-Test PRO dauert in der Regel zwischen De Goethe-Test PRO duurt meestal tussen 60 en 90 60 und 90 Minuten. Da es sich um einen adaptiven minuten. Aangezien dit een adaptieve test is op Test handelt, der sich auf die individuellen basis van de individuele kennis van de Kenntnisse des Prüfungsteilnehmendens einstellt, examenkandidaat, kan de duur van de test afwijken kann die Testdauer von der oben genannten van de hierboven genoemde. abweichen. § 20 Testinhalte § 20 Testinhoud Die Testinhalte werden ausschließlich in diesem Test De testinhoud wordt uitsluitend in deze test gebruikt und nur in der Form verwendet, in der sie von der en alleen in de vorm waarin deze is uitgegeven door Zentrale des Goethe-Instituts ausgegeben werden. het Goethe-Institut. De teksten worden niet Die Texte werden weder in ihrem Wortlaut noch in veranderd in hun bewoordingen of ordening; deze ihrer Anordnung verändert; ausgenommen von bepaling is niet van toepassing op de correctie van dieser Bestimmung ist die Korrektur technischer technische fouten of defecten. Fehler oder Mängel. § 21 Aufsicht § 21 Toezicht § 21.1 Durch mindestens eine qualifizierte § 21.1 Ten minste één gekwalificeerde surveillant Aufsichtsperson wird sichergestellt, dass der Goethe- zorgt ervoor dat de Goethe-Test PRO correct wordt Test PRO ordnungsgemäß durchgeführt wird. Die afgenomen. De kandidaten mogen de toetsruimte 8
Prüfungsteilnehmenden dürfen den Testraum nur alleen afzonderlijk verlaten. Dit wordt genoteerd in einzeln verlassen. Dies wird im Protokoll über die het protocol voor de uitvoering van het examen, Durchführung des Tests unter Angabe des konkreten met vermelding van de specifieke periode. Zeitraums vermerkt. Teilnehmende, die den Test Deelnemers die het examen hebben voltooid en die beendet und den Testraum verlassen haben, dürfen de toetsruimte verlaten, mogen de toetsuimte den Testraum während des laufenden Tests dann tijdens het examen niet meer betreden. nicht mehr betreten. § 21.2 Die Aufsichtsperson gibt vor dem Test die § 21.2 De surveillant verstrekt vóór de test de nötigen organisatorischen Hinweise und stellt sicher, nodige instructies en zorgt ervoor dat de dass die Teilnehmenden selbstständig und nur mit deelnemers zelfstandig en alleen met de toegestane den erlaubten Arbeitsmitteln arbeiten. materiaal werken. Die Aufsichtsperson ist nur zur Beantwortung von De surveillant is alleen bevoegd om vragen over het Fragen zur Durchführung des Tests befugt. Fragen zu uitvoeren van de test te beantwoorden. Vragen over Testinhalten dürfen von ihm/ihr weder beantwortet de inhoud mogen niet door hem/haar worden noch kommentiert werden. beantwoord of becommentarieerd. § 22 Schulung der Aufsichtsperson § 22 Opleiding van de toezichthouder Aufsichtspersonen, die den Goethe-Test PRO Surveillanten die toezicht houden op de Goethe-Test beaufsichtigen, müssen im Voraus an einer Schulung PRO moeten van tevoren een Goethe-Institut- des Goethe-Instituts teilgenommen haben, die sie zu training hebben gevolgd om hen te kwalificeren voor dieser Aufgabe qualifiziert. Anleitungen und Video- deze taak. Instructies en videohandleidingen voor de Tutorials für die Durchführung des Goethe-Test PRO afname van de Goethe-Test PRO maken deel uit van sind Teil dieser Schulung. deze training. § 23 Hilfsmittel § 23 Hulpmiddelen Für den Goethe-Test PRO sind Wörterbücher als Woordenboeken zijn niet toegestaan als Hilfsmittel nicht zugelassen (vgl. §7.3). hulpmiddelen voor de Goethe-Test PRO (zie §7.3). § 24 Protokoll über die Durchführung der Prüfung § 24 Protocol over de afname van het examen Über den Verlauf des Goethe-Test PRO wird ein Er wordt een protocol gemaakt van het verloop van Protokoll angefertigt. Darin werden die Daten zum de Goethe-Test PRO. Daarin worden de gegevens jeweiligen Test (Prüfungsteilnehmende/-r, voor de betreffende test (examenkandidaten / Prüfungszentrum, Testtermin u. a.) einschließlich toetslocatie, examenmoment, enz. geregistreerd), Uhrzeit und gegebenenfalls besondere en, indien van toepassing, speciale gebeurtenissen Vorkommnisse während des Tests festgehalten. tijdens het examen. § 25 Bewertung § 25 Beoordeling Die Prüfungsleistungen werden weltweit De examens worden wereldwijd automatisch automatisch ausgewertet. beoordeeld. § 26 Archivierung § 26 Archivering Die Testergebnisse werden drei Jahre lang auf der De testresultaten worden drie jaar op het Testplattform archiviert und sind über die Webseite testplatform gearchiveerd en zijn toegankelijk voor www.goethe.de/gtp/verify für den/die deelnemer aan het examen via de website Prüfungsteilnehmende/n zugänglich. Nach drei www.goethe.de/gtp/verify. Na drie jaar worden de Jahren werden die Ergebnisse auf der Webseite resultaten van de website verwijderd. De gelöscht. Die Zeugnisse des Goethe-Test PRO werden certificaten van de Goethe-Test PRO worden 10 Jahre von der Stiftung Duits in de beroepscontext gedurende 10 jaar bewaard door de stichting Duits aufbewahrt. in de beroepscontext. 9
§ 27 Mitteilung des Testergebnisses und Zeugnis § 27 Bevestiging van het testresultaat en certificaat Das Zeugnis wird maschinell erstellt und ist ohne Het certificaat wordt automatisch aangemaakt en is Unterschrift gültig. geldig zonder handtekening. IV Durchführung des Prüfungsteils Schreiben IV Afname van het examenonderdeel Schrijven Der Prüfungsteil Schreiben des Zertifikats Duits in de Het examenonderdeel Schrijven van het certificaat beroepscontext – Deutsch für den Beruf Niederlande Duits in de beroepscontext – Deutsch für den Beruf wurde gemeinsam vom Goethe-Institut und der Niederlande werd gezamenlijk ontwikkeld door het Stiftung Duits in de beroespcontext entwickelt. Goethe-Institut en de stichting Duits in de Der Prüfungsteil ist skaliert, das heißt, die Leistungen beroepscontext. der Teilnehmenden werden auf den Stufen A2 und Het onderdeel van het examen wordt aan de hand B1 der im Gemeinsamen europäischen van een schaal beoordeeld, d.w.z. dat de prestaties Referenzrahmen für Sprachen (GER) beschriebenen van de deelnemers worden beoordeeld op de sechsstufigen Kompetenzskala eingestuft. niveaus A2 en B1 van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader (ERK) van zes niveaus. § 28 Prüfungsmaterialien Schreiben § 28 Examenmateriaal Schrijven Die Prüfungsmaterialien für den Prüfungsteil Het examenmateriaal voor het examenonderdeel Schreiben bestehen aus: Schrijven bestaat uit: ▪ Kandidatenblättern mit 2 Aufgaben und ▪ Opgavebladen met 2 opgaven en een einem Antwortbogen antwoordblad ▪ Bewertungskriterien und Bewertungsbogen ▪ beoordelingscriteria en een Schreiben. beoordelingsformulier Schrijven. ▪ Konzeptpapier ▪ Uitwerkingspapier Das Prüfungssekretariat der Stiftung Duits in de Het examensecretariaat van de stichting Duits in de beroepscontext stellt den MBO-Schulen die beroepscontext stelt het examenmateriaal digitaal Prüfungsmaterialien digital zur Verfügung. ter beschikking van de mbo-scholen. Die Prüfungsmaterialien werden ausschließlich in Het examenmateriaal wordt uitsluitend voor het der Prüfung und nur in der Form verwendet, in der examen gebruikt en alleen in de vorm waarin dit ter sie ausgegeben werden. Die Prüfungstexte werden beschikking is gesteld. De tekst van het examen zal weder in ihrem Wortlaut noch in ihrer Anordnung niet worden gewijzigd qua formulering, noch qua verändert, ausgenommen von dieser Bestimmung ist ordening, behalve als het een correctie betreft van die Korrektur technischer Fehler oder Mängel. technische fouten of gebreken. Die MBO-Schule stellt den Teilnehmern De mbo-school stelt de deelnemers gewaarmerkte Konzeptpapier zur Verfügung. uitwerkingsbladen ter beschikking. § 29 Organisation § 29 Organisatie Der Prüfungsteil Schreiben dauert 40 Minuten und Het examenonderdeel Schrijven duurt 40 minuten findet als Gruppenprüfung in der Regel vor der en wordt als een groepsexamen afgenomen, meestal mündlichen Teilprüfung statt. Die Teilnehmenden voorafgaand aan het mondelinge onderdeel. De sitzen in ausreichendem Abstand voneinander. Auf deelnemers zitten op voldoende afstand van elkaar. den Tischen liegen keine Taschen oder andere Er zijn geen tassen of andere materialen op de Materialien. Mobiltelefone und andere elektronische tafels. Mobiele telefoons en andere elektronische Geräte sind ausgeschaltet und werden abgegeben. apparaten zijn uitgeschakeld en afgegeven. Die Teilnehmenden schreiben mit Kugelschreiber De deelnemers schrijven met een balpen of iets o.Ä. aber NICHT mit Bleistift. Mit Bleistift verfasste dergelijks. maar NIET in potlood. Teksten en Texte und Antworten sind ungültig. antwoorden geschreven in potlood zijn ongeldig. 10
Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf Voor examenkandidaten met een beperking kunnen können die angegebenen Zeiten verlängert werden. de aangegeven tijden worden verlengd. Details Einzelheiten sind in den Regelungen der MBO- hieromtrent zijn verankerd in de regelgeving binnen Schulen festgelegt. de mbo-scholen. § 30 Protokoll über die Durchführung der Prüfung § 30 Protocol over de afname van het examen Über die Durchführung der Prüfung wird ein Er wordt een protocol bijgehouden van de afname Protokoll geführt, das besondere Vorkommnisse van het examen, waarin incidenten (b.v. (z.B. Toilettengang) während der Prüfung festhält toiletbezoek) tijdens het examen worden und mit den Prüfungsergebnissen archiviert wird. vastgelegd. Dit document wordt samen met de examenresultaten gearchiveerd. § 31 Vorbereitung § 31 Voorbereiding Vor dem Prüfungstermin bereitet der/die Voorafgaand aan de examendatum bereidt de Prüfungsverantwortliche unter Beachtung der verantwoordelijke examinator het examenmateriaal Geheimhaltung die Prüfungsmaterialien vor. Dazu voor, met inachtneming van de vertrouwelijkheid. gehört auch eine inhaltliche Überprüfung der Daartoe behoort een inhoudelijke beoordeling van Materialien. het materiaal. § 32 Hilfsmittel § 32 Hulpmiddelen Für den Prüfungsteil Schreiben ist die Benutzung Voor het examenonderdeel Schrijven is het gebruik eines Wörterbuchs (Papierversion) erlaubt, wenn van een woordenboek (papieren versie) toegestaan diese Wörterbücher vom der MBO-Schule zur wanneer deze woordenboeken worden verstrekt Verfügung gestellt werden. Die MBO-Schule hat die door de mbo-instelling. De mbo-school heeft de Pflicht eine ausreichende Zahl an Wörterbüchern plicht om voldoende woordenboeken beschikbaar te bereitzustellen. stellen. § 33 Ablauf § 33 Afnameprocedure Vor Beginn des Prüfungsteils weisen sich alle Vóór de start van het examenonderdeel dienen alle Teilnehmenden aus. Die Aufsichtsperson gibt danach deelnemers zich te legitimeren. De surveillant geeft alle notwendigen organisatorischen Hinweise. vervolgens alle noodzakelijke instructies. Die Kandidatenblätter und Antwortbögen des De opgavebladen en uitwerkingsbladen van het Prüfungsteils Schreiben sowie bei Bedarf onderdeel Schrijven en eventueel het gewaarmerkte gestempeltes Konzeptpapier werden ausgegeben. uitwerkingspapier worden gedistribueerd. De Die Teilnehmenden tragen alle erforderlichen Daten deelnemers noteren hun naam en overige vereiste auf Antwortbögen und Konzeptpapier ein; erst dann gegevens op de antwoordbladen en het beginnt die eigentliche Prüfungszeit. uitwerkingspapier; daarna gaat de eigenlijke Die Kandidatenblätter des Moduls werden ohne examentijd pas in. Kommentar ausgegeben; alle Aufgabenstellungen De opgavebladen van het onderdeel worden zonder sind auf den Kandidatenblättern erklärt. commentaar uitgedeeld; Alle opgaven worden Falls die Teilnehmenden den Text zunächst auf toegelicht op de opgavebladen. Konzeptpapier verfassen, planen sie für das Als de deelnemers de tekst eerst in concept op Übertragen ihres Textes auf den digitalen papier uitwerken, plannen ze voldoende tijd om hun Antwortbogen Schreiben ausreichend Zeit innerhalb tekst binnen de beschikbare tijd over te nemen in der Prüfungszeit ein. het digitale uitwerkingsdocument. Beginn und Ende der Prüfungszeit werden jeweils in Begin en het eindtijdstip van het examen worden geeigneter Form von der Aufsichtsperson mitgeteilt. door de surveillant op gepaste wijze meegedeeld. Am Ende werden alle Unterlagen, auch das Aan het einde worden alle documenten, inclusief het Konzeptpapier, eingesammelt. uitwerkingspapier, ingenomen. Prüfungsteilnehmendenn ist es nicht erlaubt, mit Examenkandidaten mogen de examenruimte niet Prüfungsmaterialien den Prüfungsraum zu verlassen. verlaten met examenmateriaal. Bei vorzeitiger Abgabe verlassen die In het geval van vervroegde inlevering, verlaten de 11
Prüfungsteilnehmenden umgehend den Raum und deelnemers de ruimte onmiddellijk en mogen deze dürfen ihn nicht wieder betreten. niet opnieuw betreden. § 34 Bewertung des Prüfungsteils Schreiben § 34 Beoordeling van het onderdeel Schrijven Die Bewertung erfolgt durch zwei voneinander De beoordeling wordt uitgevoerd door twee van unabhängig Bewertende nach festgelegten elkaar onafhankelijke beoordelaars aan de hand van Bewertungskriterien. een vooraf bepaald beoordelingscriteria. Im Prüfungsteil Schreiben sind insgesamt maximal Voor het onderdeel Schrijven kunnen maximaal 100 100 Punkte erreichbar, davon 50 Punkte in Teil 1 und punten worden behaald, waarvan 50 punten in deel 50 Punkte in Teil 2. Es werden nur die auf dem 1 en 50 punten in deel 2. Alleen de scores op het Bewertungsbogen vorgesehenen Punktwerte für scoreblad worden toegekend voor elk van de jedes der Kriterien vergeben. Zwischenwerte sind criteria. Tussenliggende waarden zijn niet nicht zulässig. toegestaan. Zur Ermittlung des Ergebnisses wird das Om het eindresultaat te berekenen, wordt het arithmetische Mittel aus den beiden Bewertungen rekenkundig gemiddelde genomen uit de twee gezogen und auf volle Punkte auf- bzw. abgerundet. beoordelingen en naar boven of beneden afgerond Das Ergebnis wird von einer/einem der Bewertenden tot hele punten. Het eindresultaat wordt unterschrieben. ondertekend door een van de beoordelaars. V Durchführung des Prüfungsteils Sprechen V Afname van het examenonderdeel Spreken Der Prüfungsteil Sprechen des Zertifikats Duits in de Het examenonderdeel Spreken van het certificaat beroepscontext – Deutsch für den Beruf Niederlande Duits in de beroepscontext – Deutsch für den Beruf wurde gemeinsam vom Goethe-Institut und der Niederlande werd gezamenlijk ontwikkeld door het Stiftung Duits in de beroespcontext entwickelt. Goethe-Institut en de stichting Duits in de Der Prüfungsteil ist skaliert, das heißt, die Leistungen beroepscontext. der Teilnehmenden werden auf den Stufen A2 und Het onderdeel van het examen wordt aan de hand B1 der im Gemeinsamen europäischen van een schaal beoordeeld, d.w.z. dat de prestaties Referenzrahmen für Sprachen (GER) beschriebenen van de deelnemers worden beoordeeld op de sechsstufigen Kompetenzskala eingestuft. niveaus A2 en B1 van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor talen (ERK) van zes niveaus. § 35 Prüfungsmaterialien Sprechen § 35 Examenmateriaal Spreken Die Prüfungsmaterialien für den Prüfungsteil Het examenmateriaal voor het examenonderdeel Sprechen bestehen aus: Spreken bestaat uit: ▪ Kandidatenblättern mit 4 Aufgaben ▪ Opgavebladen met 4 opgaven ▪ Bewertungskriterien und Bewertungsbogen ▪ beoordelingscriteria en Sprechen beoordelingsformulier Spreken ▪ Konzeptpapier ▪ Uitwerkingspapier Das Prüfungssekretariat der Stiftung Duits in de Het examensecretariaat van de stichting Duits in de beroepscontext stellt den MBO-Schulen die beroepscontext stelt het examenmateriaal digitaal Prüfungsmaterialien digital zur Verfügung. ter beschikking van de mbo-instellingen. Die Prüfungsmaterialien werden ausschließlich in Het examenmateriaal wordt uitsluitend voor het der Prüfung und nur in der Form verwendet, in der examen gebruikt en alleen in de vorm waarin dit ter sie ausgegeben werden. Die Prüfungstexte werden beschikking is gesteld. De tekst van het examen zal weder in ihrem Wortlaut noch in ihrer Anordnung niet worden gewijzigd qua formulering, noch qua verändert, ausgenommen von dieser Bestimmung ist ordening, behalve als het een correctie betreft van die Korrektur technischer Fehler oder Mängel. technische fouten of gebreken. 12
Die MBO-Schule stellt den Teilnehmendenn De mbo-instelling stelt uitwerkingspapier Konzeptpapier zur Verfügung. beschikbaar voor de kandidaten. § 36 Organisation § 36 Organisatie Die Teilprüfung Sprechen findet in der Regel nach Het onderdeel Spreken vindt meestal plaats na het dem Prüfungsteil Schreiben statt. onderdeel Schrijven. Sie wird als Paarprüfung durchgeführt, in Het wordt in paren kandidaten afgenomen, in Ausnahmefällen, z.B. bei ungerader Anzahl, ist auch uitzonderlijke gevallen, b.v. als het aantal oneven is, eine Einzelprüfung möglich. Eine Paarprüfung dauert is een afzonderlijk examen ook mogelijk. Een 20 Minuten und eine Einzelprüfung 15 Minuten. examensessie voor paren duurt 20 minuten voor Teil 1 dauert circa 2 Minuten individuele afname 15 minuten. Teil 2 circa 2–3 Minuten pro Kandidat Onderdeel 1 duurt ongeveer 2 minuten Teil 3 circa 4 Minuten onderdeel 2 ongeveer 2-3 minuten per kandidaat Teil 4 circa 3-4 Minuten pro Kandidat. Onderdeel 3 ongeveer 4 minuten Onderdeel 4 ongeveer 3-4 minuten per kandidaat. Für die Prüfung steht ein geeigneter Raum zur Er is een geschikte ruimte beschikbaar voor het Verfügung. Tisch- und Sitzordnung werden so examen. De tafels en stoelen worden zo gekozen dat gewählt, dass eine freundliche Prüfungsatmosphäre een prettige examensfeer ontstaat. De entsteht. Der Prüfungsraum ist hell und ruhig, ohne examenruimte is goed verlicht en stil, zonder störende Geräusche von außen, (Mobil-)Telefone storende externe geluiden, (mobiele) telefoons zijn sind abgestellt. uitgeschakeld. Von allen mündlichen Prüfungen werden Van alle mondelinge examens worden Audioaufnahmen gemacht. geluidsopnamen gemaakt. Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf Voor examenkandidaten met een beperking kunnen können die angegebenen Zeiten verlängert werden. de aangegeven tijden worden verlengd. Details Einzelheiten sind in den Regelungen der MBO- hieromtrent zijn verankerd in de regelgeving binnen Schulen festgelegt. de mbo-scholen. § 37 Protokoll über die Durchführung der Prüfung § 37 Protocol over de afname van het examen Über die Durchführung der Prüfung wird ein Er wordt een protocol bijgehouden van de afname Protokoll geführt, das besondere Vorkommnisse van het examen, waarin incidenten tijdens het während der Prüfung festhält und mit den examen worden vastgelegd. Dit document wordt Prüfungsergebnissen archiviert wird. samen met de examenresultaten gearchiveerd. § 38 Vorbereitung § 38 Voorbereiding Für die Vorbereitung steht ein geeigneter Raum zur Voor de voorbereiding is een geschikte ruimte Verfügung. Die Aufsichtsperson gibt den beschikbaar. De surveillant geeft de deelnemers de Teilnehmenden ohne Kommentar die opgavebladen voor het onderdeel Spreken zonder Kandidatenblätter für den Prüfungsteil Sprechen; alle commentaar; Alle opgaven worden genoteerd op de Aufgabenstellungen sind auf den Kandidatenblättern opgavebladen. Voor notities is gewaarmerkt vermerkt. Für Notizen steht gestempeltes uitwerkingspapier beschikbaar. Deelnemers mogen Konzeptpapier zur Verfügung. Die Teilnehmenden gebruik maken van hun notities, die zij hebben dürfen ihre in der Vorbereitungszeit erstellten gemaakt gedurende de voorbereidingstijd voor het stichpunktartigen Notizen während der Teilprüfung onderdeel Spreken. Sprechen verwenden. Vor Beginn wird die Identität des/der Voor aanvang van het examen wordt de identiteit Teilnehmenden zweifelsfrei festgestellt. van de deelnemer onomstotelijk vastgesteld. Onderdeel 1 en 2 van het mondeling examen 13
Teil 1 und Teil 2 der mündlichen Prüfung wird ohne worden zonder voorbereidingstijd afgenomen. Ter Vorbereitungszeit durchgeführt. Zur Vorbereitung voorbereiding op de onderdelen 3 en 4 van het auf die Teile 3 und 4 der mündliche Prüfung erhalten mondeling examen, hebben de deelnemers 15 die Teilnehmenden sowohl für die Paar- als auch für minuten tijd zowel paargewijze als individuele die Einzelprüfung 15 Minuten Zeit. afname. § 39 Hilfsmittel § 39 Hulpmiddelen In der Vorbereitung auf die mündliche Prüfung ist Ter voorbereiding op het mondelinge examen is het die Benutzung eines Wörterbuchs (Papierversion) gebruik van een woordenboek (papieren versie) erlaubt, wenn diese Wörterbücher vom der MBO- toegestaan wanneer deze woordenboeken worden Schule zur Verfügung gestellt werden. Die MBO- verstrekt door de mbo-instelling. De mbo-school Schule hat die Pflicht eine ausreichende Zahl an heeft de plicht om voldoende woordenboeken Wörterbüchern bereitzustellen. beschikbaar te stellen. § 40 Ablauf § 40 Afnameprocedure Die Teilprüfung Sprechen wird von zwei Prüfenden Het onderdeel Spreken wordt uitgevoerd door twee durchgeführt. Eine/-r der Prüfenden moderiert das examinatoren. Een van de examinatoren leidt het Prüfungsgespräch. Bei Aufgabe 2 und 4 stellt der/die examen. Bij opgave 2 en 4 geeft stelt de andere andere Prüfende ein bis zwei Fragen. Beide examinator een of twee vragen. Beide examinatoren Prüfenden machen Notizen und bewerten die maken aantekeningen en beoordelen de examens Prüfungsleistungen unabhängig voneinander. onafhankelijk van elkaar. Zu Beginn begrüßen die Prüfenden die In het begin verwelkomen de examinatoren de Teilnehmenden und stellen sich selbst kurz vor. deelnemers en presenteren ze zich kort. De Der/Die Moderator/-in führt ein kurzes Gespräch mit examinator die het gesprek leidt voert een kort den Prüfungsteilnehmenden zum Kennenlernen. Die introductiegesprek met de deelnemers. De Prüfenden erläutern vor jedem Prüfungsteil kurz die examinatoren bij elk onderdeel vooraf een korte Aufgabenstellung. toelichting. In Teil 1 formulieren die Teilnehmenden Bij opgave 1 formuleren de deelnemers nacheinander anhand der Stichworte auf den achtereenvolgens op basis van de sleutelwoorden op Aufgabenkarten vier Fragen (eine Frage pro Karte) de opdrachtkaartjes vier vragen (één vraag per und beantworten die Fragen des Partners/ der kaartje) en beantwoorden de vragen van de partner. Partnerin. In Teil 2 erzählt jede/-r Teilnehmende anhand der Bij opgave 2 vertelt elke kandidaat afzonderlijk iets Stichpunkte etwas über sich und beantwortet am over zichzelf aan de hand van gegeven onderwerpen Ende eine oder zwei Fragen des/der Prüfenden dazu. en beantwoord vervolgens 2 vragen van de examinator(en) naar aanleiding daarvan. In Teil 3 planen die Teilnehmenden (bzw. bei Einzelprüfungen der/die Teilnehmende und ein/eine Bij opgave 3 plannen de kandidaten iets samen (Bij Prüfende/-r) etwas gemeinsam. Dabei sollen beide individuele afname treedt één van de examinatoren Fragen stellen, Vorschläge machen und ihre als gesprekspartner op). Beiden moeten vragen Meinung äußern. stellen, suggesties doen en hun mening geven. In Teil 4 präsentieren die Teilnehmenden Bij opgave 4 presenteren de kandidaten om de beurt nacheinander ein Thema. Sie führen in das Thema een onderwerp. Ze geven een inleiding op het ein, erzählen über ihre Erfahrungen, nennen Vor- onderwerp, vertellen over hun ervaringen, noemen und Nachteile und ihre eigene Meinung und voor- en nadelen en geven hun eigen mening en schließen die Präsentation ab. sluiten de presentatie af. Am Ende der Präsentation gibt der/die zweite Aan het einde van de presentatie reageert de Prüfende Rückmeldung zu dem Gehörten und stellt tweede examinator op de presentatie en stelt 14
Fragen. Der/die Teilnehmende beantwortet die vragen. De kandidaat beantwoordt de vragen van de Fragen des/der Prüfenden. examinator. In der Paarprüfung greifen die Prüfenden so wenig Bij de examenafname in tweetallen interveniëren de wie möglich in das Gespräch ein, es sei denn examinatoren zo min mogelijk in het gesprek, tenzij ▪ ein/-e Teilnehmende/-r schweigt für ▪ een kandidaat zwijgt of te weinig zegt; längere Zeit oder sagt zu wenig; ▪ één kandidaat de andere niet aan het woord ▪ ein/-e Teilnehmende/-r lässt den/die laat; andere/-n Prüfungsteilnehmende/-n ▪ de taaluitingen van één van kandidaten nicht zu Wort kommen; onbegrijpelijk zijn; ▪ die Aussagen eines/einer ▪ de deelnemers de opgave niet hebben Teilnehmenden sind unverständlich; begrepen. ▪ die Teilnehmenden haben die Aufgabenstellung nicht verstanden. Am Ende der Prüfung werden alle Unterlagen, auch Aan het einde van het examen worden alle das Konzeptpapier, eingesammelt. documenten, inclusief de notities, verzameld Prüfungsteilnehmenden ist es nicht erlaubt, mit De deelnemers mogen de examenruimte niet Prüfungsmaterialien den Prüfungsraum zu verlassen. verlaten met examenmateriaal. § 41 Bewertung Prüfungsteil Sprechen § 41 Beoordeling onderdeel Spreken Die Teile 1 bis 4 zur mündlichen Produktion werden Onderdeel 1 tot 3 voor mondelinge productie von zwei Prüfenden getrennt bewertet. Die worden afzonderlijk beoordeeld door twee Bewertung erfolgt nach festgelegten examinatoren. De evaluatie wordt uitgevoerd Bewertungskriterien (s. Modellsatz) Es werden nur volgens vaste beoordelingscriteria (zie die vorgesehenen Punktwerte für jedes der Kriterien voorbeeldexamen). Alleen de genormeerde scores vergeben; Zwischenwerte sind nicht zulässig. worden toegekend voor elk van de criteria; Bei der Teilprüfung Sprechen sind maximal 100 Tussenliggende waarden zijn niet toegestaan. Punkte erreichbar, davon 20 Punkte in Teil 1, 2 und Het onderdeel Spreken heeft een maximum van 100 3, 30 Punkte in Teil 4, 5 Punkte für Flüssigkeit und 5 punten, waarvan 20 punten voor onderdeel 1, 2 en Punkte für die Aussprache. 3, 30 punten voor onderdeel 4, 5 punten voor Das Einleitungsgespräch wird nicht bewertet. vloeiendheid en 5 punten voor de uitspraak. Het inleidende gesprek wordt niet mee beoordeeld. Direkt nach Ende der Prüfung beraten sich die Onmiddellijk na het einde van het examen, beiden Prüfenden über die Leistungen der bespreken de twee examinatoren de prestaties van Prüfungsteilnehmenden, vergleichen ihre de deelnemers. Ze vergelijken hun beoordelingen en Bewertungen und einigen sich auf eine gemeinsame komen tot een gezamenlijke beoordeling, die ze op Bewertung, die sie auf den Ergebnisbogen Sprechen het resultaatformulier Spreken invullen. eintragen. Das Ergebnis wird von beiden Prüfenden Het eindresultaat wordt ondertekend door beide unterschrieben. examinatoren. VI Das Zertifikat Duits in de beroepscontext – VI Het certificaat Duits in de beroepscontext – Deutsch für den Beruf Niederlande Deutsch für den Beruf Niederlande § 43 Zertifizierung § 43 Certificering 15
Sie können auch lesen