WWW.PANHANS.AT AM ZAUBERBERG SEMMERING - ENTSPANNEN - VERWÖHNEN & GENIESSEN
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
www.panhans.at Entspannen – verwöhnen & GenieSSen RELAX – INDULGE & ENJOY am Zauberberg Semmering ON THE MAGIC MOUNTAIN SEMMERING
Die Geschichte eines Traditions-Hotels: The history of a traditional hotel: 1888 1978 1888 1978 Der legendäre Wiener Küchenchef Vinzenz Panhans eröffnet sein Erwirbt der Wiener Bauunternehmer Kallinger den riesigen The legendary Viennese chef Vinzenz Panhans opens his Hotel The Viennese construction company Kallinger acquires the Hotel Panhans. Komplex, und in einem beispielhaften Joint-Venture mit der Panhans. huge complex and starts revitalising it in an exemplary joint Gemeinde Semmering und dem Land Niederösterreich beginnt die venture together with the municipality of Semmering and the 1905 Revitalisierung. 1905 province of Lower Austria. Die Wiener Gesellschaft entdeckt den Semmering. Die Bahnrei- Viennese society discovers the Semmering. The railway journey se entlang steiler Felswände, über schwindelerregende Viadukte 1983 past steep rock faces, across vertiginous viaducts and galleries 1983 und Galerien zu den luxuriösen Hotels, wird zum spektakulären Ist das erste Geschäftsjahr eines noch kleinen "Neuen Panhans". to the luxurious hotels becomes a spectacular experience. The first year of business for a still small “New Panhans”. As Erlebnis. Als umsichtiger, weitblickender und durchaus risikofreudiger a circumspect and farsighted entrepreneur yet totally willing Eigentümer vergrößert Senator Dipl.-Ing. Anton Kallinger- 1908 to take a risk, the owner, Senator Dipl.-Ing. Anton Kallinger- 1908 Prskawetz das Haus in mehreren Etappen bis 1994 auf nahezu Archduke Karl Franz Josef, as Emperor Karl the last Austrian Prskawetz, enlarges the building in several stages to nearly Erzherzog Karl Franz Josef, als Kaiser Karl der letzte österreichische die doppelte Größe. emperor, learns to ski on the Panhans meadow. double its size by 1994. Kaiser, lernt auf der Panhans-Wiese Schi fahren. 1994 1912 1994 1912 Wird der Panhans Vital Club als Freizeitattraktion mit einem Sensitive artistic types increasingly populate the Semmering. The Panhans Vital Club is launched as a leisure attraction with Sensible Künstlernaturen bevölkern zunehmend den Semme- vielfältigen Freizeitangebot vorgestellt. Und wieder treffen sich Oskar Kokoschka, Karl Kraus, Adolf Loos, Peter Altenberg, a wide range of leisure facilities, and once again the Panhans ring. Oskar Kokoschka, Karl Kraus, Adolf Loos, Peter Altenberg, feinsinnige Künstler aus Film, Theater und Literatur, Politpro- Arthur Schnitzler, and later Gerhart Hauptmann and Stefan becomes a meeting place for sophisticated artists of film, stage Arthur Schnitzler, später Gerhart Hauptmann und Stefan Zweig, minenz aus vielen Ländern und die Gesellschaft aus Wien und Zweig, find their artistic inspiration here. and literature, eminent politicians from many countries and finden hier ihre künstlerische Inspiration. Budapest im Panhans. the high society of Vienna and Budapest. 1913 1913 1995 With the completion of the Grand Hotel wing, the Panhans 1995 Mit der Fertigstellung des Grandhotel-Traktes wird das Panhans 1. Damen Ski Weltcup-Rennen am Hirschenkogel. with its 400 rooms becomes one of the largest hotels in Central First Ladies’ Ski World Cup race held on the Hirschenkogel. mit 400 Zimmern zu einem der größten Hotels Mitteleuropas. Europe. 1997 1997 1918 Das Hotel Panhans übernimmt das bisher gemeindeeigene 1918 The Hotel Panhans takes over the indoor swimming pool Mit dem Ende der Monarchie verliert der Semmering und somit Hallenbad. With the end of the monarchy, the Semmering loses its clientele, previously owned by the municipality. das Panhans seine Klientel. Die Familie Panhans muß das Haus and so does the Panhans along with it. The Panhans family verkaufen, und in den unglücklichen 20er Jahren wechselt das 1998 have to sell the hotel, and during the unhappy 1920s the hotel 1998 Hotel mehrmals den Besitzer. 15. November: Eröffnung der Gondelbahn "Magic Mountain changes owners several times. 15 November: Opening of the “Magic Mountain X-Press” X-Press" auf den Hirschenkogel (Panhans Hotelges.m.b.H. ist cable car on the Hirschenkogel (Panhans Hotelges.m.b.H. is a 1930 Gesellschafter). 1930 shareholder). Der Unternehmer William D. Zimdin übernimmt das Panhans und The entrepreneur William D. Zimdin acquires the Panhans, verschafft dem Hotel durch Innovation und vorzügliches Manage- 2001 and with innovation and excellent management he once 2001 ment wieder einen Spitzenplatz in der europäischen Hotellerie. Im April wird das Hotel Panhans für Marketing im Ausland mit again procures the hotel a top place in the European hotel sector. In April the Hotel Panhans is awarded the Austrian Export Prize dem Österreichischen Exportpreis 2001 ausgezeichnet. 2001 for excellence in its marketing abroad. 1932 bis 1934 1932 to 1934 Das größte alpine Hallenbad mit verschiebbaren Glaswänden 2003 The largest alpine indoor swimming pool with movable glass 2003 wird fertiggestellt. Die erste Misswahl in Österreich findet im Eröffnung der "Zauberbar" am Magic Mountain (Panhans walls is completed. The first beauty contest in Austria is held Opening of the “Zauberbar” on the Magic Mountain (Panhans Panhans statt, und am 4. Februar 1934 öffnet hier das erste Casino Hotelges.m.b.H. ist Gesellschafter). at the Panhans, and on 4 February 1934 the first casino in Hotelges.m.b.H. is a shareholder). Österreichs seine Pforten. Austria opens its doors here. 2007 2007 Die Filmwelt ist nun hier zu Hause. Heinz Rühmann feiert Umgestaltung der Restaurants Wintergarten und Kaminsalon. Redesign of the “Wintergarten” and “Kaminsalon” restau- seine Hochzeitsnacht im berühmten Giebel-Appartement, Josephine Now the film world is at home here. Heinz Rühmann celebrates his wedding night in the famous gabled apartment, rants. Baker entdeckt die Freuden des Winters. Fritz Imhoff, Jan 2012 Kiepura, Maria Jeritza und Rudolf Forster genießen Stil und Flair des Auszeichnung „Top Hotel 2012“ von Holidaycheck. and Josephine Baker discovers the joys of winter. Fritz Imhoff, 2012 Hauses. Die Rennfahrer Rudolf Caracciola und Hans Stuck Jan Kiepura, Maria Jeritza and Rudolf Forster enjoy the hotel’s Awarded “Top Hotel 2012” by HolidayCheck. machen den Sieg um den Großen Preis des Semmeringbergkönigs style and flair. Racing drivers Rudolf Caracciola and Hans unter sich aus. Stuck compete for victory as the king of the Semmering. Nach den Wirren des zweiten Weltkrieges ist der Semmering Following the disruptions of the Second World War, the russisches Besatzungsgebiet, und der Eiserne Vorhang trennt die Semmering is in Russian occupied territory, and the Iron Region von seinem ursprünglichen Publikum. Ein Hotel nach Curtain separates the region from its original public. One hotel dem anderen schließt die Pforten. Silvester 1969 ist die letzte after another shuts its doors. New Year’s Eve 1969 is the last Galanacht im Panhans. gala night at the Panhans.
Panhans Willkommen im Grandhotel Welcome to the Grand Hotel am Zauberberg on the Magic Mountain Als die alpine Sonnenterrasse Wiens - oder wie eine reich gegliederte Steilküste über der See - so erhebt sich The Semmering in the Viennese Alps could well be an alpine sun terrace for Vienna or a richly der Semmering in den Wiener Alpen über das grüne Meer aus Bäumen, das sich in einem traumhaften structured steep coastline. It rises above the green sea of trees that extends in a wonderful panorama Panorama ausbreitet, bis es sich in der Weite der zarten Ebene verliert. Kein schönerer Rahmen könnte and vanishes in the expanses of the gentle plain. There could not be any more beautiful setting for this für dieses Grandhotel geschaffen werden. 1000 Meter über dem Meer entflieht jeder leicht der täglichen Hast. Grand Hotel. 1,000 metres above sea level it is easy for everyone to escape the everyday hustle and bustle. Das Panhans, ein besonderes The Panhans, Spannungsfeld: a very special combination Eine knappe Autostunde von Wien erleben Sie Wohnqualität in 113 Zimmern: Just under an hour’s drive from Vienna, enjoy residential comfort in 113 rooms, which are individu- Individuell eingerichtete Zimmer ermöglichen den Gästen ihren persönlichen Stil zu wählen! Für die ally furnished so that guests can choose their own personal style! For culinary pleasures make your kulinarischen Genüsse werden das klassische Restaurant Kaiser Karl, der Kaminsalon oder das à la carte selection from the classic restaurant “Kaiser Karl”, the “Kaminsalon” or the “Wintergarten” (conservatory) Restaurant, Wintergarten, das Café Wien, die Vinothek und die Tanzbar angeboten. Vollstes Freizeitvergnügen à la carte restaurant, the Café Wien, the wine cellar and the dance bar. Maximum leisure enjoyment is genießt man im mehr als 1000 m² großen Vital Club mit Sauna, Dampfbad, Whirlpool und Ruheräumen. available in the Vital Club which extends to more than 1,000 m², with its sauna, steam room, whirlpool Fitness-Studio, Squash sowie ein Massage- und Kosmetikstudio stehen zur Verfügung. and relaxation rooms. A fitness studio, squash and a massage and cosmetics studio are also available.
Wohnen mit Stil & Flair A stay surrounded by style and flair Im Grandhotel Panhans am Zauberberg Semmering in den Wiener Alpen stehen den Gästen 113 Zimmer There are 113 rooms available for guests at the Grand Hotel Panhans on the Magic Mountain, the zur Verfügung. Die Zimmer sind individuell eingerichtet - ideal zum Entspannen & Relaxen, zum Ruhen Semmering in the Viennese Alps. The rooms are individually furnished – ideal for unwinding and und um sich jederzeit in die „eigenen vier Hotelwände“ zurückziehen zu können. Ihren Aufenthalt am relaxing, taking it easy and being able to withdraw at any time behind your “own four hotel walls”. Semmering genießen Sie in einem der exklusiven Themenzimmer mit Blick auf den Sonnwendstein Enjoy your stay on the Semmering in one of the exclusive themed rooms with a view of the Sonnwend- (Jugendstil - z.B.: Arthur Schnitzler oder Peter Altenberg gewidmet, Landhausstil, Biedermeierstil, Honey- stein (art nouveau – dedicated for example to Arthur Schnitzler or Peter Altenberg, country house style, moon-Suite, Kachelofenzimmer, Damen- oder Herrensalon) oder in einem komfortablen Zimmer mit Biedermeier style, the honeymoon suite, rooms with a tiled stove, ladies’ or gentlemen’s lounges) or in verspielten Details. Geräumige Studios (vielfach mit ausziehbarer Couch) mit besonderer Ausstattung sind im one of the comfortable rooms with fanciful details. Spacious studios (many with a pull-out couch) with Grandhotel und im Neuen Panhans buchbar: (Studio Eremitage, Sterngucker Studio, Familiy Office Studio, special furnishings can be booked in both the Grand Hotel and the New Panhans (hermitage studio, Toskana Studio, Kachelofenstudio, Landhausmaisonetten) stargazer’s studio, family office studio, Tuscany studio, tiled stove studio, country house maisonettes). 5 Zimmertypen stehen zur Auswahl: 5 room types to choose from: Diese unterscheiden sich in Größe und Einrichtungsstil. Folgende Ausstattungselemente treffen auf alle Our rooms differ in size and in the style of furnishings. All rooms offer the following facilities: bathroom/ Zimmer zu: Bad/WC, Fön, Sat-TV, Radio, Telefon, Minibar, Internet-Highspeed WLan (gegen Gebühr), Pay TV WC, hairdryer, satellite TV, radio, telephone, minibar, high speed Internet (WLAN, chargeable), Pay TV (gegen Gebühr), teilweise Safe & Balkon. (chargeable), and some have a safe and balcony.
Restaurants & Bar Restaurants & bar Panhans Kulinarium Erstklassige regionale Produkte, Kreativität, Leidenschaft und Liebe zum Detail lautet das Credo der Panhans Küchenlinie. So lässt es sich tafeln im Grand Hotel: Das Panhans am Semmering - mit dem Charme des Außergewöhnlichen und dem stilvollen Ambiente von heute – lädt ein, sich in seinen Restaurants kulinarisch verwöhnen zu lassen. Viel Licht und Grün verschaffen dem à la carte Restaurant Wintergarten ein besonderes Flair. Unseren Hotelgästen stehen für das Buffetfrühstück sowie das Mittag- und Abendessen vorwiegend die Restaurants Kaiser Karl und Kaminsalon zur Verfügung. Das Wiener Kaffeehaus „Cafe Wien“ bietet neben einem vielfältigen Kaffee- und Teeangebot eine reichhaltige Auswahl an Kuchen und Torten. Ein Ausflug in die Vinothek ist eine unendliche Reise durch Länder, Regionen, Lagen, Sorten und Jahrgänge. Und zum Tagesausklang empfiehlt sich … ein Cocktail in der Bar! Culinary delights at the Panhans Restaurant Wintergarten First class regional products, creativity, passion and love of detail – these form the creed of the Panhans kitchen. We know how to dine at the Grand Hotel: With the charm of the exceptional and the stylish ambiance of today, the Panhans on the Semmering invites you to let us spoil you with the cuisine in our restaurants. Lots of light and greenery give the “Wintergarten” à la carte restaurant its special charm. The “Kaiser Karl” and “Kaminsalon” restaurants are mainly available to our hotel guests wishing to enjoy a breakfast buffet, lunch or dinner. As well as a wide choice of coffee and tea, the “Café Wien” Viennese coffee house offers a comprehensive selection of cakes and gateaux. A trip to our wine cellar is an endless journey through countries, regions, locations, varieties and vintages. And to wind down at the end of the day we recommend … a cocktail in the bar!
Wellness Die Galerie des Wohlfühlens – The gallery of well-being – Panhans Vital Club Panhans Vital Club Zeit ist heute eines der kostbarsten Güter geworden. Zeit müssen wir uns nehmen, um dem Alltäglichen zu Today time has become one of our most precious commodities. We need to take time for ourselves to entschwinden – sich einfach fallen lassen – sich spüren– im Einklang mit sich selbst sein. Im Vital Club escape from everyday life – simply let go – feel ourselves again – be in harmony with ourselves. In the findet jeder Gast sein persönliches, maßgeschneidertes Wohlfühl-Programm. Die MitarbeiterInnen im Vital Vital Club every guest will find their own personal, customised well-being programme. As well as the Club des Grandhotel Panhans setzen neben den klassischen Formen der Entspannung bereits seit längerer classic forms of relaxation, for a long time the staff at the Vital Club have been increasingly working Zeit verstärkt auf ganzheitliche Therapieformen, die als besonders wirksames Anti-Stress-Programm gelten. with holistic forms of therapy which are considered to be an especially effective anti-stress programme. Duftende Öle, sanfte Hintergrundmusik und kundige Massagehände helfen Ihnen, das Rad der Zeit ein Scented oils, gentle background music and skilled massage hands will help you turn back the wheel wenig zurückzudrehen und Sie damit ganz auf „Urlaubsgeschwindigkeit“ einzustellen. Sanfte Erholung in of time a little and wind down to “holiday speed”. You will find gentle recreation in the colour and der Farb-Licht-Sauna; Einklang und Harmonie findet man im wohligen Dampfbad. Fitness-Studio, Squash, light sauna; and unison and harmony in the comforting steam room. A fitness studio, squash, fitness Fitnessbar und Ruheräume sowie die Sonnenterrasse stehen zur Verfügung. Mit einem Verwöhnprogramm bar, relaxation rooms and the sun terrace are at your disposal. Stock up on energy and increase your von den Haarspitzen bis zu den Fußsohlen tanken Sie Kraft und steigern Ihr Wohlbefinden! well-being with a pampering programme from the tips of your hair to the tips of your toes!
Seminare & Events Seminars & events Das Panhans - der ideale Ort The Panhans – the ideal place für Veranstaltungen und Events for social functions and events Das „Panhans“, als Inbegriff österreichischer Hotelgeschichte, repräsentiert den Stil und die Eleganz, um The Panhans, the epitome of the history of Austrian hotels, embodies style and elegance and provides an jeder Veranstaltung einen exklusiven Rahmen zu geben. Ob große Kongresse oder diskrete Meetings in exclusive setting for any event. Whether it is a major conference or a discreet meeting in undisturbed ungestörter Umgebung, das Panhans-Verk aufsteam stimmt das Programm flexibel auf die Wünsche der surroundings, the Panhans sales team flexibly customises the programme to the customer’s wishes. Kunden ab. Zehn großzügige, helle Tagungsräume, technische Ausstattung und individuelle, persönliche Ten generously sized, bright meeting rooms, technical equipment and individual, personal seminar Seminarbetreuung schaffen optimale Rahmenbedingungen. support create the optimal conditions. Das Grandhotel Panhans ist der ideale Platz, um die richtige Balance zwischen produktiver Arbeit und The Grand Hotel Panhans is the ideal place to find the right balance between productive work and Entspannung zu finden. Spannend, abenteuerlich & amüsant sind die individuellen Incentiveprogramme wie relaxation. Our individual incentive programmes such as the Panhans Winter Cup, tobogganing, Panhans-Winter-Cup, Rodelrennen, Fackelwanderung, Bauern-Olympiade, Rätselrallye oder das Gourmet- torchlit hikes, rural Olympics, puzzle rallies or a gourmet quiz are exciting, adventurous and fun. quiz. Ob Firmen- oder Weihnachtsfeier, eine Hochzeit mit 200 Gästen, eine standesamtliche Trauung oder eine Whether it is a company celebration or a Christmas party, a wedding with 200 guests, a civil marriage Feier im engsten Familienkreis – wir geben Ihrem Fest viel Raum – und besonderes Ambiente! ceremony or a party for close family – we will give your celebration lots of space and a very special Regelmäßige Events im Festsaal: Mörderische Theaterabende im Rahmen der Krimireihe „Dinner & Crime“ ambiance! oder Chaos Kellner Show. Regular events in the ballroom include our “Dinner & Crime” series of murder drama evenings and the “Chaotic Waiter Show”.
Bezauberndes Sommerdomizil ... An enchanting summer residence ... Höhenluft entspannt und gibt Kraft The mountain air: relaxing and energising Alpine Energie tanken am Zauberberg... Stock up on alpine energy on the Magic Mountain ... Wer die Umgebung des Panhans bei einem kleinen Spaziergang erkundet, wandert von einem baulichen Kleinod zum anderen. Viele, die sich in den Semmering verliebt haben, ließen sich Take a short walk to explore the surroundings of the Panhans and you will stroll from one hier ganz nieder. Häuser entstanden. Jedes von ihnen reich an Geschichte und Geschichten. Und architectural gem to another. Many people fell in love with the Semmering, settled nearby jedes von ihnen eine Augenweide und ein Grund mehr, den Semmering zu erkunden. 1998 and their houses sprang up. Each of them is rich in history and stories, each of them is a feast erklärte die UNESCO die Semmeringbahn, und die sie umgebende Landschaft, zur Weltkultur- for the eyes and is one more reason to discover the Semmering. In 1998 UNESCO declared erbestätte. the Semmering railway and its surrounding landscape part of the world cultural heritage.
Frühling, Sommer & Herbst Aktivitäten spring, summer & autumn activities Wanderregion Semmering The Semmering hiking region ... viele „Bergfexe“ haben die Semmeringregion wieder zu schätzen gelernt – mit der Gondel erreicht man ... many impassioned hikers have rediscovered the attraction of the Semmering region – with the cable in kurzer Zeit das Sonnenplateau des Hirschenkogels. Wanderfreunde genießen nicht nur die Vielzahl an car you can be up on the sunny plateau of the Hirschenkogel in no time at all. Hiking lovers can Wanderwegen, sondern auch die unterschiedlich und individuell zusammenstellbaren Touren. Die enjoy not only the variety of hiking trails, but also the many different tours which can be individually Routen rund um den Zauberberg sind verlockend - abgerundet mit einem Einkehrschwung in einer Hütte. compiled. The routes around the Magic Mountain are enticing – and even more so when rounded off Vielfältige Freizeitmöglichkeiten laden ein: Mountainbike, Monsterroller, Golf, Minigolf, Tennis, Walken, etc. with a stop for a bite to eat at a mountain lodge. There is also a variety of leisure facilities: mountain biking, monster roller scooters, golf, miniature golf, tennis, walking, etc. Tradition, Kunst & Kultur Tradition, art and culture Zahlreiche Villen fügen sich harmonisch in die Landschaft und sind noch heute Zeitzeugen der Semme- Numerous villas blend harmoniously into the landscape and today still bear witness to the history of ringer Geschichte. Vor dieser imposanten Kulisse entfaltet sich im Sommer ein hochkarätiger Kunstgenuss. the Semmering. In summer a top class array of arts events unfolds against this impressive backdrop. A Autorensommer, Internationale Sommerakademie Prag-Wien-Budapest und zahlreiche Veranstaltungen im summer literary festival, the International Summer Academy Prague-Vienna-Budapest and numerous Rahmen des Sommertraum Festivals sind Fixpunkte der kulturellen Events. events during the Sommertraum Festival are fixed events in the cultural calendar.
Verzaubert ... Enchanted ...
Winter Aktivitäten Winter activities Winterträume werden wahr … Winter dreams come true … Winter am Semmering – das bedeutet Spiel, Sport und Spaß für jedermann. Im Wintersportort Winter on the Semmering means games, sport and fun for everyone. The moment you arrive in Semmering in den Wiener Alpen fühlen Sie sich sofort wohl. Es knirscht der frische Pulverschnee unter Ihren the Semmering winter sports centre in the Viennese Alps you feel good. With the fresh powder snow Schneeschuhen – ziehen Sie Ihre eigene Spur in der herrlichen Bergwelt am Zauberberg: 14 Pistenkilometer crunching under your snowshoes you can blaze your own trail in the glorious mountain world on bei Tag, Europas größtes Nachtpistenangebot mit 13 Pistenkilometern bei Nacht, 3 km Tag & Nacht-Erleb- the Magic Mountain: 14 kilometres of slopes in the daytime, Europe’s largest range of night-time slopes nisrodelbahn, Split Park, familienfreundliche sowie anspruchsvolle Weltcup-Pisten, Hüttengaudi & Aprés Ski with 13 kilometres of slopes at night, 3 kilometre day and night adventure toboggan run, split-park, - Langlaufloipen, Pferdeschlittenfahrt, Skikurse, Skischule & Skiverleih. Der Weltcup Zirkus mit den Damen- family-friendly slopes and challenging World Cup runs, parties in the skiing lodges and après-ski, rennen ist alle zwei Jahre zu Gast am Semmering. cross-country skiing trails, horse-drawn sleigh rides, ski courses, ski schools and ski hire. And every two years the Semmering hosts the Ski World Cup with the women’s races.
München/Munich Grand Hotel Panhans Linz atislava Wien/Vienna Hochstraße 32 | 2680 Semmering | Austria Salzburg Tel: +43-(0)2664-8181 | Fax: +43-(0)2664/8181-513 SEMMERING udapest hotel@panhans.at | www.panhans.at Innsbruck Graz Klagenfurt Besuchen Sie uns im Internet: www.panhans.at oder auf Facebook www.facebook.at/hotelpanhans Visit us online at www.panhans.at or on Facebook www.facebook.at/hotelpanhans
Sie können auch lesen