GST 85 P GST 85 PE GST 85 PAE PROFESSIONAL - Clas Ohlson
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2 609 931 878.book Seite 1 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 GST 85 P GST 85 PE * Des idées en action. GST 85 PAE PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje δηγία ειρισµύ Kullan∂m k∂lavuzu
2 609 931 878.book Seite 2 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 2 • 2 609 931 878 • 04.11
2 609 931 878.book Seite 3 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 2 600 793 009 (Ø 19 mm, 3 m) 1 610 793 002 MT 300 WP: (Ø 19 mm, 5 m) 0 603 037 103 2 608 190 010 (GST 85 P/ GST 85 PE) 2 600 306 005 2 607 001 069 2 607 001 082 (GST 85 PAE) 2 607 010 079 (5 x) 2 607 001 201 (GST 85 P/ GST 85 PE) 2 605 438 212 2 602 317 031 (1,4 m) 2 602 317 030 (0,7 m) 3 • 2 609 931 878 • 04.11
2 609 931 878.book Seite 2 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 1 2 3 4 5 6 7 9 8 10 13 12 11 A 14 8 30 15 15 30 45 45 0 15 16 GST 85 PAE PROFESSIONAL 4 • 2 609 931 878 • 04.11
2 609 931 878.book Seite 3 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 B C 19 20 21 22 18 17 0 15 30 8 45 15 D E 23 23 F G 5 • 2 609 931 878 • 04.11
2 609 931 878.book Seite 1 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Gerätekennwerte Stichsäge GST 85 P GST 85 PE PROFESSIONAL PROFESSIONAL Sachnummer 0 601 584 1.. 0 601 584 6.. Stichsäge GST 85 PAE PROFESSIONAL Sachnummer 0 601 584 8.. Nennaufnahmeleistung [W] 580 580 Abgabeleistung [W] 350 350 Leerlaufhubzahl [min-1] 3 100 500 – 3 100 Hub [mm] 26 26 Hubzahlvorwahl – ● Pendelung ● ● Späneblasvorrichtung ● ● Schnittleistung, max. Holz [mm] 85 85 Aluminium [mm] 20 20 in Stahl, unlegiert [mm] 10 10 Schrägschnitte (links/rechts) [°] 0 – 45 0 – 45 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 2,4 2,4 Schutzklasse / II / II Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. 12 Abdeckung (GST 85 PAE) Geräteelemente 13 Berührschutz Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht 14 Skala für Gehrungsschnittwinkel sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra- 15 Schraube fikseite. 16 Winkelmesshilfe** Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese 17 Gewindebohrung Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs- 18 Positioniernocken/Markierung anleitung lesen. 19 Spanreißschutz 1 Drehgriff mit Druckknopf 20 Schraube für Wechseleinsatz (GST 85 PAE) 2 Stellrad Hubzahlvorwahl 21 Wechseleinsatz (GST 85 PAE) (GST 85 PE/GST 85 PAE) 22 Schieber (GST 85 PAE) 3 Innensechskantschlüssel 23 Parallelanschlag/Kreisschneider* 4 Ein-/Ausschalter * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört 5 Schlauchstutzen (GST 85 PAE) teilweise nicht zum Lieferumfang. 6 Schalter für Späneblasvorrichtung **handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten) 7 Hebel für Pendelhubeinstellung 8 Fußplatte (GST 85 P/GST 85 PE) Bestimmungsgemäßer Gebrauch 8 Fußplatte mit innenliegendem Absaugkanal Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn- (GST 85 PAE) schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Me- 9 Hubstange tall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es 10 Führungsrolle ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit Gehrungswinkel bis 45°. Die Sägeblattempfeh- 11 Sägeblatt* lungen sind zu beachten. 6 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Deutsch - 1
2 609 931 878.book Seite 2 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 ■ Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im Geräusch-/Vibrationsinformation Freien verwendet werden, über einen Feh- Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. lerstrom-(FI-) Schutzschalter an. ■ Halten Sie die Hände vom Sägebereich Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes fern. Greifen Sie nicht unter das Werk- beträgt typischerweise 83 dB (A). Messunsicher- stück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht heit K=3 dB. Verletzungsgefahr. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. ■ Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge- Gehörschutz tragen! schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages wenn Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer- sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver- weise 4 m/s2. hakt. ■ Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 8 Zu Ihrer Sicherheit beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag Sämtliche Anweisungen sind zu führen. lesen. Fehler bei der Einhaltung ■ Schalten Sie nach Beendigung des Ar- der nachstehend aufgeführten An- beitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus weisungen können elektrischen und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus Schlag, Brand und/oder schwere dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand Verletzungen verursachen. gekommen ist. So vermeiden Sie einen Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheits- Rückschlag und können das Elektrowerkzeug hinweise entweder im beigefügten oder in der sicher ablegen. Mitte dieser Bedienungsanleitung eingefügten ■ Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein- Heft befolgt werden. wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder un- BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT scharfe Sägeblätter können brechen oder ei- AUF. nen Rückschlag verursachen. ■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann- ■ Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus- vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte- schalten nicht durch seitliches Gegendrü- nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih- cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt wer- rer Hand. den, brechen oder einen Rückschlag verursa- ■ Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim chen. Arbeiten gesundheitsschädliche, brenn- ■ Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um bare oder explosive Stäube entstehen kön- verborgene Versorgungsleitungen aufzu- nen. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor- krebserregend. Verwenden Sie eine Staub-/ gungsgesellschaft hinzu. Späneabsaugung und tragen Sie eine Staub- Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer schutzmaske. und elektrischem Schlag führen. Beschä- ■ Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate- digung einer Gasleitung kann zur Explosion rialmischungen sind besonders gefährlich. führen. Eindringen in eine Wasserleitung ver- Leichtmetallstaub kann brennen oder explo- ursacht Sachbeschädigung oder kann einen dieren. elektrischen Schlag verursachen. ■ Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Mate- ■ Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an rial. Asbest gilt als krebserregend. isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbei- ■ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum ten ausführen, bei denen das Einsatzwerk- Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able- zeug verborgene Stromleitungen oder das gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha- eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit ken und zum Verlust der Kontrolle über das einer spannungsführenden Leitung setzt auch Elektrowerkzeug führen. Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen ■ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht Schlag. mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während dem Arbeiten beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. 7 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Deutsch - 2
2 609 931 878.book Seite 3 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Sägeblatt wechseln/einsetzen Hubzahlvorwahl (GST 85 PE/GST 85 PAE) ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie- Mit dem Stellrad 2 lässt sich die erforderliche hen. Hubzahl (auch während des Laufes) vorwählen. Sägeblatt einsetzen 1 – 2 = niedrige Hubzahl ■ Tragen Sie bei der Montage des Sägeblat- 3 – 4 = mittlere Hubzahl tes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des 5 – 6 = hohe Hubzahl Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr. Die erforderliche Hubzahl ist von Werkstoff und Vor dem Einsetzen des Sägeblattes 11 den Ein- den Arbeitsbedingungen abhängig und kann stellhebel für die Pendelung 7 auf Stufe III stel- durch praktischen Versuch ermittelt werden. len. Nach längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl, die Den orangefarbenen Druckknopf Maschine zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang mit am Drehgriff 1 bis zum spürbaren maximaler Hubzahl im Leerlauf drehen lassen. Einrasten hinunterdrücken. Berührschutz Der am Gehäuse angebrachte Berührschutz 13 Den Drehgriff 1 ca. drei Umdrehun- verhindert unbeabsichtigtes Berühren des Säge- gen gegen den Uhrzeigersinn dre- blattes während des Arbeitsvorganges und darf hen. nicht entfernt werden. Späneblasvorrichtung Das Sägeblatt 11 quer zur Schnit- Die Späneblasvorrichtung führt einen Luftstrom trichtung in die Hubstange einset- zum Sägeblatt. Dieser verhindert, dass die zen. Die Sägeblattzahnung in die Schnittlinie während der Arbeit von Spänen ver- Schnittrichtung drehen. Das Säge- deckt wird. blatt leicht anheben, so dass der Mit dem Schalter für die Späneblasvorrichtung 6 Sägeblattrücken in der Rille der kann der Luftstrom ein- bzw. ausgeschaltet wer- Führungsrolle 10 zum Anliegen kommt. Mit leich- den: tem Zug einrasten lassen. Späneblas-Stufe I: Den Drehgriff 1 im Uhrzeigersinn drehen, bis ein deutliches Überras- kleine Blaswirkung für Arbeiten in ten (Clic) hörbar wird. Metallen und Verwendung von Kühl- und Schmierflüssigkeit. Späneblas-Stufe II: Anschließend den orangefarbenen mittlere Blaswirkung für Arbeiten in Druckknopf am Drehgriff 1 wieder Materialien mit geringem Spanab- in die Ausgangsstellung hochdrü- trag wie z. B. Hartholz. cken. Späneblas-Stufe III: große Blaswirkung für Arbeiten in Materialien mit großem Spanabtrag Inbetriebnahme wie z. B. Weichholz, Kunststoff etc. Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden. Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus- schalter 4 nach vorn schieben. Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus- schalter 4 nach hinten schieben. 8 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Deutsch - 3
2 609 931 878.book Seite 4 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Zur Erzielung präziser Schnittwinkel besitzt die Pendelung einstellen Fußplatte eine Fixierung bei 0° bzw. 45° (links/ Die in vier Stufen einstellbare Pen- rechts). Dazu muss die Fußplatte jedoch bis zum delung ermöglicht eine optimale Anschlag nach hinten in Richtung Motor gescho- Anpassung von Schnittgeschwin- ben werden, so dass die Einkerbung der Fuß- digkeit, Schnittleistung und Schnitt- platte in den Positioniernocken 18 eingreift. bild an das zu bearbeitende Mate- Beim Zurückstellen der Fußplatte in 0°-(normal)- rial. Position, die Fußplatte bis zum spürbaren Einras- Die Pendelung kann mit dem Einstellhebel 7 in ten leicht in Richtung Motor drücken und die vier Stufen eingestellt werden. Die Umschaltung Schraube 15 wieder festziehen. kann bei laufender Maschine erfolgen: Stufe 0: keine Pendelung Fußplatte versetzen Stufe I: kleine Pendelung (siehe Bild B ) Stufe II: mittlere Pendelung Für randnahes Sägen kann die Fußplatte nach Stufe III: große Pendelung hinten versetzt werden: Es wird empfohlen: GST 85 PAE: Die Abdeckung 12 entfernen und den Schieber 22 an der Unterseite der Fußplatte – die Pendelstufe umso kleiner zu wählen bzw. öffnen. abzuschalten je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll. Die Schraube 15 mit dem Innensechskantschlüs- sel 3 vollständig herausdrehen. – bei der Bearbeitung von dünnen Werkstoffen wie z. B. Blechen, die Pendelung auszuschal- Die Fußplatte abheben und so nach hinten ver- ten. setzen, dass die Schraube in das hintere Ge- winde eingedreht werden kann. – in harten Werkstoffen wie z. B. Stahl mit klei- ner Pendelung zu arbeiten. Beim Festziehen der Schraube 15 die Fußplatte bis zum spürbaren Einrasten nach hinten drü- – in weichen Materialien und beim Schnitt in Fa- cken. serrichtung mit maximaler Pendelung zu arbei- ten. – Bei versetzter Fußplatte kann nur in 0°-(nor- mal)-Position gearbeitet werden. Die optimale Einstellung kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. – Der Kreisschneider/Parallelanschlag 23 sowie der Spanreißschutz 19 können dabei nicht verwendet werden. Schnittwinkel einstellen (siehe Bild A ) Wechseleinsätze für Fußplatte GST 85 PAE: Die Abdeckung 12 entfernen und (GST 85 PAE – siehe Bild C ) den Schieber 22 an der Unterseite der Fußplatte öffnen. Die Fußplatte 8 ist ab Werk mit einem Wechsel- einsatz 21 aus Kunststoff ausgestattet. Dieser Nach dem Lösen der Schraube 15 und leichtem gewährleistet auf Holz- und Kunststoffoberflä- Vorschieben in Richtung Sägeblatt, ist die Fuß- chen eine gute Gleitfähigkeit und vermeidet weit- platte 8 bis maximal 45° jeweils nach links oder gehend ein Verkratzen empfindlicher Oberflä- rechts schwenkbar. chen. Nach der Grobeinstellung die Schraube 15 so- Nach dem Lösen der sechs Schrauben 20 kann weit festziehen, dass sich die Fußplatte 8 gerade der Wechseleinsatz aus Kunststoff gegen einen noch verstellen lässt. Stahleinsatz ausgewechselt werden, der für die Der Schnittwinkel kann mittels der Skala für Geh- Verwendung auf Metalloberflächen vorgesehen rungsschnittwinkel 14 voreingestellt werden. ist. Eine exakte Justierung mit Hilfe eines handelsüb- lichen Winkelmessers 16 wird empfohlen. Die Schraube 15 anschließend wieder festzie- hen. 9 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Deutsch - 4
2 609 931 878.book Seite 5 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Spanreißschutz (siehe Bild C ) Tipps Den Spanreißschutz 19 von unten in die Fuß- Für enge Kurven am besten schmale Sägeblätter platte 8 eindrücken um ein Ausreißen der Ober- verwenden. fläche zu verhindern. Beim Sägen von Metall o. Ä. entlang der Schnitt- Der Spanreißschutz kann für bestimmte Säge- linie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen. blatt-Typen (z. B. geschränkte Sägeblätter) nicht verwendet werden. Kreisschneider/Parallelanschlag (Zubehör – siehe Bilder D – E ) Staub-/Späneabsaugung Mit dem kombinierten Kreisschneider /Parallelan- (GST 85 PAE) schlag 23 können kreisrunde Ausschnitte oder Parallelschnitte bis zu einer Materialstärke von Das Gerät kann direkt an die Steckdose eines 30 mm angefertigt werden. Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlossen werden. Dieser wird beim Ein- Tauchsägen (siehe Bilder F – G ) schalten des Gerätes automatisch gestartet. Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Gasbeton, Gipskarton o. Ä. im Tauchsägever- Werkstoff geeignet sein. fahren bearbeitet werden! Beim Absaugen von besonders gesundheitsge- Das Gerät mit der vorderen Kante der Fußplatte fährdenden, krebserzeugenden, trockenen Stäu- auf das Werkstück aufsetzen und einschalten. ben ist ein Spezialsauger zu verwenden. Das Gerät fest gegen das Werkstück drücken Zur Fremdabsaugung mittels Staubsauger muss und das Sägeblatt langsam in das Werkstück ein- ggf. ein Absaugadapter verwendet werden (siehe tauchen. Zubehör). Den Absaugadapter bzw. den Saug- Sobald die Fußplatte ganzflächig aufliegt entlang schlauchstutzen fest aufstecken. der Schnittlinie weitersägen. Den Schlauchstutzen 5 an die Fußplatte 8 auf- stecken und den Absaugschlauch anschließen. Drehgriff abnehmen Den Schalter für die Späneblasvorrichtung 6 für Zum leichteren Sägen an besonders engen Stel- kleine Blaswirkung nach oben stellen. len kann der Drehgriff 1 entfernt werden. Dazu den orangefarbenen Druckknopf über den Ein- In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund rastpunkt hinaus herunterdrücken und gleichzei- TRGS 553 für gewerbliche Anwendungen ge- tig den Drehgriff nach oben wegziehen. prüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die die Einhaltung der Grenzwerte für die Staubemission Vor dem Montieren des Drehgriffs 1 den orange- gewährleisten. Für andere Materialien muss der farbenen Druckknopf nach oben in die Aus- gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderun- gangsstellung zurückschieben. Den Drehgriff 1 gen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft aufsetzen und nach unten drücken bis dieser hör- klären. bar einrastet. Abdeckhaube Wartung und Reinigung Die transparente Abdeckung 12 ermöglicht das Auffangen des Spanmaterials. Zur Erzielung op- ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie- timaler Ergebnisse muss diese bei Verwendung hen. der Staubabsaugung immer montiert sein. ■ Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf- tungsschlitze des Elektrowerkzeuges stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten. ■ Gipskarton o. Ä. nicht von unten bzw. über Kopf bearbeiten um Funktionsstörungen zu vermeiden. 10 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Deutsch - 5
2 609 931 878.book Seite 6 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen Service und Kundenberater leitfähiger Staub im Innern des Gerätes Explosionszeichnungen und Informationen absetzen. Die Schutzisolierung des Ge- zu Ersatzteilen finden Sie unter: rätes kann beeinträchtigt werden. Es www.bosch-pt.com empfiehlt sich in solchen Fällen die Ver- wendung einer stationären Absaugan- www.powertool-portal.de, das Internetportal lage, häufiges Ausblasen der Lüftungs- für Handwerker und Heimwerker schlitze und das Vorschalten eines Feh- www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand- lerstrom-Schutzschalters (FI). werk und Ausbildung Die Führungsrolle 10 ist gelegentlich mit einem Deutschland Tropfen Öl zu schmieren und auf Abnutzungser- Robert Bosch GmbH scheinungen zu überprüfen. Ist sie abgenutzt, Servicezentrum Elektrowerkzeuge muss sie erneuert werden. Zur Luhne 2 Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- 37589 Kalefeld und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ✆ Service: ....................................... 01 80 - 3 35 54 99 ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Fax: ........................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37 für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. ✆ Kundenberater: ...................... 01 80 - 3 33 57 99 Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Österreich bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut ABE Service GmbH Typenschild des Gerätes angeben. Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Umweltschutz ✆ Service: ..................................... +43 (0)1 / 61 03 80 Fax: ............................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91 ✆ Kundenberater: ............ +43 (0)1 / 797 22 3066 E-Mail: abe@abe-service.co.at Schweiz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung ✆ Service: ................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16 Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer Fax: .................................................. +41 (0)1 / 8 47 16 57 umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt ✆ Kundenberater ............................... 0 800 55 11 55 werden. Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re- cycling-Papier hergestellt. Konformitätserklärung Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige dieses Produkt mit den folgenden Normen oder Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben normativen Dokumenten übereinstimmt: oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken EN 60 745 gemäß den Bestimmungen der Richt- an: linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Senior Vice President Head of Product Osteroder Landstraße 3 Engineering Certification 37589 Kalefeld Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten 11 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Deutsch - 6
2 609 931 878.book Seite 1 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Tool Specifications Jigsaw GST 85 P GST 85 PE PROFESSIONAL PROFESSIONAL Article number 0 601 584 1.. 0 601 584 6.. Jigsaw GST 85 PAE PROFESSIONAL Article number 0 601 584 8.. Rated input power [W] 580 580 Output power [W] 350 350 Stroke rate at no load [spm] 3 100 500 – 3 100 Stroke [mm] 26 26 Stroke rate preselection – ● Orbital action ● ● Sawdust Blower Device ● ● Cutting capacity, max. Wood [mm] 85 85 Aluminium [mm] 20 20 in non-alloy steel [mm] 10 10 Bevel cuts (left/right) [°] 0 – 45 0 – 45 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 2.4 2.4 Protection class / II / II Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries, these values can vary. 14 Scale for mitre angle Machine Elements 15 Screw The numbering of the machine elements refers to 16 Angle gauge** the illustration of the machine on the graphics 17 Thread page. 18 Positioning pin/marking While reading the operating instructions, unfold 19 Splinter guard the graphics page for the machine and leave it open. 20 Screw for replaceable base-plate cover (GST 85 PAE) 1 Rotatable top handle with pushbutton 21 Replaceable base-plate cover 2 Stroke rate preselection thumbwheel (GST 85 PAE) (GST 85 PE/GST 85 PAE) 22 Slider (GST 85 PAE) 3 Allen key 23 Circle cutter/parallel guide* 4 On/Off switch * Not all of the accessories illustrated or described are 5 Vacuum connection (GST 85 PAE) included as standard delivery. 6 Switch for sawdust blowing device **Commercially available (not included in the delivered 7 Lever for adjustment of pendulum action items) 8 Base plate (GST 85 P/GST 85 PE) 8 Base plate with mit interior extraction Intended Use channel (GST 85 PAE) The machine is intended for making separating 9 Stroke rod cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic 10 Guide roller plates and rubber while resting firmly on the 11 Saw blade* workpiece. It is suitable for straight and curved 12 Cover guard (GST 85 PAE) cuts with mitre angles to 45°. The saw blade rec- 13 Contact protector ommendations are to be observed. 12 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 English - 1
2 609 931 878.book Seite 2 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 ■ Guide the machine against the workpiece Noise/Vibration Information only when it is switched on. Otherwise there Measured values determined according to may be danger of kickback when the tool insert EN 60 745. jams in the workpiece. Typically the A-weighted sound pressure level of ■ Pay attention that the base plate 8 rest se- the machine is 83 dB (A). Measurement uncer- curely on the material while sawing. A tainty K=3 dB. jammed saw blade can break or lead to kick- When working, the noise level can exceed back. 85 dB (A). ■ When the cut is completed, switch off the Wear hearing protection! machine and then pull the saw blade out of The typically weighted acceleration is 4 m/s2. the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely. For Your Safety ■ Use only sharp, flawless saw blades. Bent Read all instructions. Failure to or unsharp saw blades can break or cause follow all instructions listed below kickback. may result in electric shock, fire ■ Do not brake the saw blade to a stop by ap- and/or serious injury. plying side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or lead to kickback. Additionally, the general safety instructions either ■ Use suitable detectors to determine if util- in the enclosed booklet or those added in the ity lines are hidden in the work area or call centre of these operating instructions must be ob- the local utility company for assistance. served. Contact with electric lines can lead to fire and SAVE THESE INSTRUCTIONS. electric shock. Damaging a gas line can lead ■ Secure the workpiece. A workpiece clamped to explosion. Penetrating a water line causes with clamping devices or in a vice is held more property damage or may cause an electric securely than by hand. shock. ■ Take protective measures when dust can ■ Hold the power tool only by the insulated develop during working that is harmful to gripping surfaces when performing an op- one’s health, combustible or explosive. Ex- eration where the cutting tool may contact ample: Some dusts are regarded as carcino- hidden wiring or its own power cord. Con- genic. Work with dust/chip extraction and tact with a “live” wire will also make exposed wear a dust mask. metal parts of the power tool “live” and shock ■ Keep your workplace clean. Material mix- the operator. tures are particularly dangerous. Dust of light metal can be inflammable or explode. Replacing/Inserting the Saw ■ Do not work materials containing asbes- Blade tos. Asbestos is considered carcinogenic. ■ Before any work on the machine itself, pull the ■ Always wait until the machine has come to mains plug. a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control Inserting the Saw Blade over the power tool. ■ Wear protective gloves when assembling ■ Do not use a machine with a damaged the saw blade. Contact with the saw blade mains cable. Do not touch the damaged ca- can lead to injuries. ble and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables Before inserting the saw blade 11 set the adjust- increase the risk of an electric shock. ing lever for pendulum action 7 to level III. ■ Connect machines that are used in the Press down the orange pushbutton open via a residual current device (RCD). in the rotatable top handle 1 until it can be felt to engage. ■ Keep your hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries. 13 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 English - 2
2 609 931 878.book Seite 3 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Turn the rotatable top handle 1 ap- Contact Protector prox. three rotations in counter- The contact protector 13 attached to the housing clockwise direction. prevents unintentional contact with the saw blade while working and should not be removed. Insert the saw blade 11 in the Sawdust Blower Device stroke rod crosswise to the cutting The sawdust blower device leads an air jet to the direction. Turn the serrated edge of saw blade. The air jet keeps sawdust from cover- the saw blade to the cutting direc- ing the cutting line during operation. tion. Slightly lift the saw blade so that the back of the saw blade The air flow can be switched on or off with the comes to rest in the groove of the guide roller 10. switch for the sawdust blowing device 6: Allow it to notch by pulling slightly. Sawdust blowing level I: Turn the rotatable top handle 1 in Low airstream, for cuts in metals clockwise direction until a snap is and when coolants/lubricants are heard (click). used. Sawdust blowing level II: Afterwards, push up the orange Medium airstream, for cuts in mate- pushbutton at the rotatable top han- rials with low chip removal rate, dle 1 again to the starting position. e. g. hardwood. Sawdust blowing level III: High airstream, for cuts in materials with high chip removal rate, e. g. Starting Operation soft wood, plastic, etc. Observe correct mains voltage: The voltage of the power source must agree with the voltage Pendulum Action Setting specified on the nameplate of the machine. Equipment marked with 230 V can also be con- The four pendulum action settings nected to 220 V. allow optimum adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting Switching On and Off pattern to the material being sawed. To start the machine, press the On/Off switch 4 forward. The pendulum action can be adjusted in four To switch the machine off, press the On/Off steps with the adjustment lever 7. Switching is switch 4 to the rear. possible with the machine running: Step 0: No pendulum action Stroke Rate Preselection Step I: Small pendulum action (GST 85 PE/GST 85 PAE) Step II: Medium pendulum action The required stroke rate can be preselected (also Step III: Large pendulum action during operation) using the thumbwheel 2. Recommendations: 1 – 2 = low stroke rate – The more narrow and clean the cutting edge 3 – 4 = medium stroke rate should be, the lower the pendulum action level should be selected (or switched off). 5 – 6 = high stroke rate – For thin materials, e. g. sheet metal, switch the The required stroke rate is dependent on the ma- pendulum action off. terial and the working conditions and can be de- – For hard materials, e. g. steel, work with low termined by a practical trial. pendulum action. After working for longer periods at low stroke rate – For soft materials and when sawing in the di- allow the machine to cool down by running it at rection of the grain, work with maximum pen- maximum stroke rate and no-load for approx. dulum action. 3 minutes. The optimal setting can be determined by practi- cal testing. 14 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 English - 3
2 609 931 878.book Seite 4 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Adjusting the Cutting Angle Replaceable Base-plate Covers (see figure A ) (GST 85 PAE – see figure C ) GST 85 PAE: Remove the cover guard 12 and The base plate 8 is originally equipped with a re- open the slider 22 at the bottom side of the base placeable base-plate cover 21 made of plastic. It plate. ensures good sliding capability on wood and After loosening the screw 15 and sliding lightly plastic surfaces, and largely avoids scratching of forward in the direction of the saw blade, the base sensitive surfaces. plate 8 can be swung to the right or left to a max- After loosening the six screws 20, the replacea- imum of 45°. ble plastic base-plate cover can be exchanged After coarse adjustment, tighten the screw 15 so against a steel insert, which is intended for use that the base plate 8 can still just be adjusted. on metal surfaces. The cutting angle can be pre-adjusted by means of the scale for mitre angles 14. Precise adjust- Splinter Guard (see figure C ) ment with use of a commercial angle gauge 16 is recommended. To avoid fraying of the surface, install the splinter guard 19 by pressing it into the base plate 8. Then tighten the screw 15 again. The splinter guard cannot be used for certain saw To achieve precise cutting angles, the base plate blade types (e. g., saw blades with set teeth). is fitted with a locking device at 0° and 45° (left and right). For this, however, the base plate must be pushed back (towards the motor) to the stop, Dust/Chip Extraction so that the notch in the base plate engages in the (GST 85 PAE) positioning pin 18. The machine can be plugged directly into the re- When returning the base plate to the 0° (normal) ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner position, press the base plate lightly in the direc- with remote starting control. The vacuum cleaner tion of the motor until it can be felt to engage and starts automatically when the machine is again tighten the screw 15. switched on. The vacuum cleaner must be suitable for the ma- Offsetting the Base Plate terial to be worked. (see figure B ) When vacuuming dry dust that is especially detri- For sawing close to edges, the base plate can be mental to health or carcinogenic, use a special offset to the rear: vacuum cleaner. GST 85 PAE: Remove the cover guard 12 and For external dust extraction with a vacuum open the slider 22 at the bottom side of the base cleaner, an extraction adapter must be used as plate. required (see accessories). Insert extraction adapter and vacuum connection firmly. Use Allen key 3 to take out screw 15 completely. Attach the vacuum connection 5 to the base Lift the base plate and move it to the rear such plate 8 and connect the extraction hose. that the screw can be turned into the rear thread. For low blowing effect, set the sawdust blower When tightening the screw 15, the base plate switch 6 upward. must be pressed to the rear until it can be felt to engage. Cover Guard – With the base plate offset, only the 0° (normal) The transparent cover guard 12 enables the col- position can be used. lection of chips and sawdust. To achieve opti- – The circle cutter/parallel guide 23 as well as mum results, it must always be mounted when the splinter guard 19 cannot be used in this working with dust extraction. case. 15 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 English - 4
2 609 931 878.book Seite 5 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Tips Maintenance and Cleaning For tight curves it is best to use a narrow saw ■ Before any work on the machine itself, pull the blade. mains plug. When sawing metal or similar materials, apply ■ For safe and proper working, always keep the coolant/lubricant alongside the cutting line. machine and its ventilation slots clean. ■ In order to avoid operational malfunctions, do Circle Cutter/Parallel Guide not saw gypsum board from below or over- (Accessory – see figures D – E ) head. With the combined circle cutter/parallel guide 23, In extreme working conditions, conduc- circular cutouts or parallel cuts in materials of up tive dust can accumulate in the interior to 30 mm thickness can be made. of the machine when working with metal. The protective insulation of the Plunge Cutting (see figures F – G ) machine can be degraded. The use of a Plunge cuts may only be applied to soft mate- stationary extraction system is recom- rials, such as wood, aerated concrete, gyp- mended in such cases as well as fre- sum plaster boards, etc.! quently blowing out the ventilation slots and installing a residual current de- Place the machine with the front edge of the base vice (RCD). plate on to the workpiece and switch on. Firmly hold the machine against the workpiece and by The guide roller 10 should occasionally be tilting the machine, slowly plunge the saw blade checked for wear and lubricated with a drop of oil. into the workpiece. If it is worn, it must be replaced. When the base plate fully lays on the surface, If the machine should fail despite the care taken continue sawing along the cutting line. in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales Removing the Rotatable Top Handle service centre for Bosch power tools. For easier sawing in particularly tight locations, In all correspondence and spare parts orders, the rotatable top handle 1 can be removed. For please always include the 10-digit article number this, press the orange pushbutton beyond the given on the nameplate of the machine. latching point and pull off the rotatable top handle WARNING! Important instructions for con- upward at the same time. necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable. Before assembling the rotatable top handle 1, The wires in the cable are coloured according to push up the orange pushbutton back into the the following code: starting position again. Attach the rotatable top handle 1 and press downward until it can be felt strain relief to engage. To be fitted live = brown by qualified neutral = blue professional only Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this machine, it must be disposed of safely. 16 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 English - 5
2 609 931 878.book Seite 6 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Australia and New Zealand Environmental Protection Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/Victoria ✆ ............................................. +61 (0)1 / 3 00 30 70 44 Recycle raw materials instead of disposing as Fax ............................................. +61 (0)1 / 3 00 30 70 45 waste www.bosch.com.au The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine. The plastic components are labelled for catego- rised recycling. Service and Customer Assistance Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆ Service ............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ✆ Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Fax ............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89 Ireland Declaration of Conformity Beaver Distribution Ltd. We declare under our sole responsibility that this Greenhills Road product is in conformity with the following stand- Tallaght-Dublin 24 ards or standardization documents: EN 60 745 ✆ Service ................................... +353 (0)1 / 414 9400 according to the provisions of the directives Fax .................................................... +353 (0)1 / 459 8030 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice 17 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 English - 6
2 609 931 878.book Seite 1 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Caractéristiques techniques Scie sauteuse GST 85 P GST 85 PE PROFESSIONAL PROFESSIONAL N° d’article 0 601 584 1.. 0 601 584 6.. Scie sauteuse GST 85 PAE PROFESSIONAL N° d’article 0 601 584 8.. Puissance absorbée nominale [W] 580 580 Puissance débitée [W] 350 350 Cadence de coupe à vide [tr/min] 3 100 500 – 3 100 Course [mm] 26 26 Présélection de la cadence de coupe – ● Mouvement pendulaire ● ● Dispositif de soufflerie ● ● Puissance de coupe, max. Bois [mm] 85 85 Aluminium [mm] 20 20 dans l’acier, non allié [mm] 10 10 Coupes biaises (gauche/droite) [°] 0 – 45 0 – 45 Poids suivant EPTA-Procedure 01 /2003 [kg] 2,4 2,4 Classe de protection / II / II Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil électroportatif. Les dési- gnations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. 9 Porte-lame Eléments de l’appareil 10 Guide-lame à rouleau La numérotation des éléments de l’appareil se 11 Lame de scie* rapporte aux figures représentant l’appareil sur la page des graphiques. 12 Trappe d’accès (GST 85 PAE) Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré- 13 Protège-mains senté de manière graphique. Laissez le volet dé- 14 Graduation pour angles d’onglet plié pendant la lecture de la présente notice d’uti- 15 Vis lisation. 16 Rapporteur** 1 Pommeau rotatif avec bouton 17 Filetage 2 Molette de réglage de la cadence de coupe (GST 85 PE/GST 85 PAE) 18 Pointe de positionnement/repère 3 Clé mâle pour vis à six pans creux 19 Pare-éclats 4 Interrupteur Marche/Arrêt 20 Vis pour semelle interchangeable (GST 85 PAE) 5 Tubulure pour tuyau d’aspiration (GST 85 PAE) 21 Semelle interchangeable (GST 85 PAE) 6 Commutateur pour dispositif de soufflerie 22 Coulisse du guide de lame (GST 85 PAE) 7 Levier pour réglage du mouvement 23 Butée pour coupe circulaire/Butée parallèle* pendulaire * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans le contenu de l’emballage. 8 Plaque de base (GST 85 P/GST 85 PE) **Disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil) 8 Plaque de base avec sortie d’aspiration intégrée (GST 85 PAE) 18 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Français - 1
2 609 931 878.book Seite 2 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 ■ Ne pas travailler de matériaux contenant de Restrictions d’utilisation l’amiante. L’amiante est considérée comme L’appareil est conçu pour effectuer, sur un sup- étant cancérigène. port rigide, des découpes et coupes dans le bois, ■ Avant de déposer l’appareil électroportatif, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc attendre que celui-ci soit complètement à et les plaques en céramique. Il est approprié pour l’arrêt. L’outil de travail risque de se coincer, des coupes droites et curvilignes avec des an- ce qui entraîne une perte de contrôle de l’ap- gles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les recom- pareil électroportatif. mandations quant aux lames de scie correspon- ■ Ne jamais utiliser un appareil électroporta- dantes. tif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la Bruits et vibrations fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endom- Valeurs de mesure obtenues conformément à la magé lors du travail. Un câble endommagé norme européenne EN 60 745. augmente le risque d’un choc électrique. Les mesures réelles (A) du niveau de pression ■ Brancher les outils électroportatifs qui acoustique de l’appareil sont de 83 dB (A). Incer- sont utilisés à l’extérieur sur un disjonc- titude de mesurage K = 3 dB. teur différentiel. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser ■ Garder les mains à distance de la zone de 85 dB (A). sciage. Ne pas mettre les mains sous la Toujours porter une protection acoustique ! pièce à travailler. Lors d’un contact avec la L’accélération réelle mesurée est de 4 m/s2. lame de scie, il y a risque de blessures. ■ Ne guider l’outil électroportatif contre la Pour votre sécurité pièce à travailler que lorsque l’appareil est en marche. Sinon, il y a un risque de contre- Lire toutes les indications. Le coup, si l’outil se coince dans la pièce. non-respect des instructions indi- ■ Veiller à ce que la plaque de base 8 repose quées ci-après peut entraîner un bien sur le matériau lors du sciage. Une choc électrique, un incendie et/ou lame de scie coincée peut casser ou entraîner de graves blessures. un contrecoup. Respecter en plus les indications générales de ■ Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint ou se électroportatif et ne retirer la lame de scie trouvant au milieu de la présente notice d’utilisa- du tracé que lorsqu’elle est complètement tion. à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUC- l’outil électroportatif peut être déposé de ma- TIONS DE SECURITE. nière sûre. ■ Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- ■ N’utiliser que des lames de scie en parfait vailler serrée par des dispositifs de serrage ou état. Les lames de scie déformées ou émous- dans un étau est fixée de manière plus sûre sées peuvent se casser ou causer un contre- que lorsqu’elle est tenue par une main. coup. ■ Prendre des mesures de sécurité, lorsque ■ Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la des poussières nuisibles à la santé, inflam- lame de scie en exerçant une pression laté- mables ou explosives peuvent être géné- rale. La lame de scie peut être endommagée, rées lors du travail. Par exemple : Certaines se casser ou causer un contrecoup. poussières sont considérées comme étant ■ Utiliser des détecteurs appropriés afin de cancérigènes. Utiliser un dispositif d’aspiration déceler des conduites cachées ou consul- de poussières/de copeaux et porter un mas- ter les entreprises de distribution locales. que anti-poussières. Un contact avec des conduites d’électricité ■ Tenir propre la place de travail. Les mélan- peut provoquer un incendie ou un choc électri- ges de matériaux sont particulièrement dange- que. L’endommagement d’une conduite de reux. Les poussières de métaux légers peu- gaz peut provoquer une explosion. La perfora- vent être explosives ou inflammables. tion d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électri- que. 19 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Français - 2
2 609 931 878.book Seite 3 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 ■ Ne tenir l’appareil électroportatif qu’aux poignées isolées, si, pendant les travaux, Mise en service l’outil de travail risque de toucher des câ- Tenir compte de la tension du secteur : La ten- bles électriques cachés ou son propre câ- sion de la source de courant doit correspondre ble d’alimentation. Le contact avec des con- aux indications figurant sur la plaque signalétique duites sous tension a pour conséquence une de l’appareil. Les appareils marqués 230 V peu- mise sous tension des parties métalliques de vent également être utilisés sous 220 V. l’appareil et provoque une décharge électri- que. Mise en fonctionnement /Arrêt Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, Remplacement/montage de la pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers lame de scie l’avant. Afin d’arrêter l’appareil, pousser l’interrupteur ■ Avant toute intervention sur l’appareil, toujours Marche/Arrêt 4 vers l’arrière. retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant. Présélection de la vitesse de coupe Montage de la lame de scie (GST 85 PE/GST 85 PAE) ■ Porter toujours des gants de protection La mollette 2 sert à présélectionner la vitesse de pour monter la lame de scie. Lors d’un con- la lame. Le réglage peut également être effectué tact avec la lame de scie, il y a risque de bles- pendant le travail. sures. 1 – 2 = Nombre de courses réduit Avant de monter la lame de scie 11, mettre le le- 3 – 4 = Nombre de courses moyen vier de réglage du mouvement pendulaire 7 sur 5 – 6 = Nombre de courses élevé la position III. La vitesse de travail dépend du matériau à tra- Appuyer sur le bouton orange du vailler et des conditions de travail et peut être dé- pommeau 1 jusqu’à ce qu’il s’encli- terminée par des essais pratiques. quette perceptiblement. Lorsque vous avez travaillé pendant une période importante à vitesse réduite, laissez refroidir la machine en la faisant fonctionner à vide et à vi- Tourner le pommeau/le bouton 1 tesse maximale pendant environ 3 minutes. (de la poignée étrier) de trois tours environ dans le sens inverse des Protège-mains aiguilles d’une montre. Le protège-mains 13 raccordé au carter empê- che tout contact accidentel avec la lame de scie Monter la lame de scie 11 dans le lors de la manipulation et ne doit pas être enlevé. porte-lame perpendiculairement au sens de la coupe. Tourner la den- Dispositif de soufflerie ture dans le sens de la coupe. Le- Le dispositif de soufflerie amène un courant d’air ver légèrement la lame de scie de sur la lame de scie. Ceci évite que la ligne de sorte que le dos de la lame prenne coupe soit couverte de copeaux durant le travail. dans la rainure du guide-lame à rouleau 10. Faire encliqueter en tirant légèrement. Le commutateur pour le dispositif de soufflerie 6 permet de mettre le dispositif de soufflerie en ou Tourner le pommeau/lle bouton 1 hors fonctionnement : (de la poignée étrier) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à Jet d’air - Position I : ce qu’on entende un déclic percep- petit jet d’air pour les travaux dans tible. les métaux et lors de l’utilisation de Puis remettre le bouton orange du réfrigérants lubrifiants. pommeau 1 dans sa position ini- Jet d’air - Position II : tiale en en tirant vers le haut. jet d’air moyen pour travaux dans les matériaux avec faible enlève- ment de matière, p. ex. bois dur. 20 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Français - 3
2 609 931 878.book Seite 4 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Jet d’air - Position III : Réglage de l’angle de coupe jet d’air important pour travaux (voir figure A ) dans les matériaux avec grand en- lèvement de matière, p. ex. bois GST 85 PAE : Enlever le capot transparent 12 et tendre, matières plastiques, etc. ouvrir la coulisse du guide de lame 22 se trouvant sur la partie inférieure de la plaque de base. Réglage du mouvement Après avoir desserré la vis 15 et avoir déplacé lé- pendulaire gèrement la plaque de base en direction de la lame de scie, la plaque de base 8 peut être orien- Le mouvement pendulaire réglable tée de chaque côté jusqu’à 45° au maximum. en quatre positions permet d’adap- Après un réglage grossier, resserrer la vis 15 de ter parfaitement l’amplitude de la sorte que la plaque de base 8 reste encore régla- lame, l’avance de l’outil de coupe ble de façon définitive. ainsi que l’aspect du tracé des ma- tériaux à travailler. Il est possible de présélectionner l’angle de la coupe d’onglet au moyen de la graduation 14. Il Le mouvement pendulaire peut être réglé en qua- est recommandé d’utiliser un rapporteur tout à tre positions à l’aide du levier de réglage 7. Il est fait courant 16 pour un ajustage exact. possible de commuter même pendant que l’ap- pareil focntionne : Puis resserrer la vis 15. Position 0 : Sans mouvement pendulaire Afin d’obtenir des angles de coupe précis, la pla- que de base dispose d’une fixation à 0° et à 45° Position I : Faible mouvement pendulaire (à gauche/à droite). Pour cela, la plaque de base Position II : Mouvement pendulaire moyen doit être poussée à fond vers l’arrière en direction Position III : Mouvement pendulaire important du moteur de sorte que l’entaille de la plaque de base prenne dans la pointe de positionne- Recommandations : ment 18. – plus le tracé doit être fin et précis, plus le degré Lors du déplacement de la plaque de base dans du mouvement pendulaire doit être faible ou, la position (normale) 0°, pousser celle-ci légère- le cas échéant, le mouvement pendulaire doit ment en direction du moteur jusqu’à ce qu’elle même être arrêté. s’encliquette perceptiblement et resserrer la – arrêter le mouvement pendulaire pour tra- vis 15. vailler des matériaux de faible épaisseur, p. ex. les tôles. Déplacement de la plaque de – pour travailler des matériaux durs comme base (voir figure B ) p. ex. l’acier, régler sur petit mouvement pen- dulaire. Pour un sciage près du bord, il est possible de re- – dans les matériaux tendres et dans les coupes culer la plaque de base : en direction de la fibre, il est possible de tra- GST 85 PAE : Enlever le capot transparent 12 et vailler en appliquant un mouvement pendu- ouvrir la coulisse du guide de lame 22 se trouvant laire maximal. sur la partie inférieure de la plaque de base. Trouver le réglage optimal en effectuant des es- Dévisser complètement la vis 15 à l’aide de la clé sais pratiques. mâle pour vis à six pans creux 3. Lever la plaque de base et la déplacer vers l’ar- rière de sorte que la vis puisse être vissée dans le filet arrière. Lors du serrage de la vis 15, pousser la plaque de base vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’encli- quette perceptiblement. – Lorsque la plaque de base est reculée, il n’est possible de travailler qu’en position (normale) 0°. – La butée parallèle/butée pour coupe circu- laire 23 ainsi que le pare-éclats 19 ne peuvent pas être utilisés pour cette sorte de travaux. 21 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Français - 4
2 609 931 878.book Seite 5 Donnerstag, 4. November 2004 8:06 08 Semelles interchangeables Conseils d’utilisation pour plaque de base Pour effectuer des courbes serrées, il est recom- (GST 85 PAE – voir figure C ) mandé d’utiliser des lames de scie minces. La plaque de base 8 a été équipée en usine Lors du sciage de métal ou autres matériaux si- d’une semelle interchangeable 21 en matière milaires, appliquer un lubrifiant de refroidisse- plastique. Celle-ci assure une bonne glisse sur ment le long du tracé de coupe. les surfaces en bois et en matières plastiques et assure dans la mesure du possible une protec- Butée pour coupe circulaire/ tion des surfaces des matériaux à travailler. Butée parallèle Après avoir desserré les six vis 20, on peut rem- (Accessoire – voir figures D – E ) placer la semelle interchangeable en matière Les dispositif de coupe circulaire /butée paral- plastique par une semelle en acier destinée à tra- lèle 23 combinés permettent des coupes circulai- vailler les surfaces métalliques. res ou rectilignes dans une épaisseur allant jusqu’à 30 mm. Pare-éclats (voir figure C ) Sciage profond (voir figures F – G ) Afin d’éviter que la surface ne se détache, monter Le sciage profond ne doit être pratiqué que le pare-éclats 19 par en bas dans la plaque de sur des matériaux tendres (bois, béton cellu- base 8 en exerçant une pression. laire, placoplâtre ou matériaux assimilés, Pour certains types de lames de scie (p. ex. lame etc.) ! de scie à denture croisée) le pare-éclats ne peut Positionner l’appareil avec le bord avant de la pla- pas être utilisé. que de base sur la pièce à travailler et mettre l’ap- pareil en fonctionnement. Avec l’appareil exercer Aspiration de poussières/ une pression contre la pièce à travailler et plonger de copeaux (GST 85 PAE) lentement la lame de scie dans la pièce. Dès que la plaque de base repose de toute sa L’appareil peut être branché directement sur la surface sur la pièce à travailler, continuer à scier prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- le long du tracé. mande à distance. L’aspirateur se met automati- quement en marche dès que l’appareil est mis en Démontage du pommeau fonctionnement. Pour effectuer des travaux de sciage dans des L’aspirateur doit être approprié au matériau à tra- endroits d’accès difficile, il est possible d’enlever vailler. le pommeau 1. Pour cela, appuyer à fond sur le Pour l’aspiration de poussières particulièrement bouton orange, plus que pour l’encliquetage tout nocives, cancérigènes ou sèches, utiliser un as- en tirant le pommeau vers le haut. pirateur spécial. Avant de monter le pommeau 1, remettre le bou- Pour aspirer les poussières à l’aide d’un aspira- ton orange dans sa position initiale en le repous- teur, utiliser, le cas échéant, un adaptateur d’as- sant vers le haut. Monter le pommeau 1 et ap- piration (voir accessoires). Monter solidement puyer dessus jusqu’à ce qu’il s’encliquette per- l’adaptateur d’aspiration ou la tubulure d’aspira- ceptiblement. tion. Monter la tubulure pour tuyau d’aspiration 5 sur Nettoyage et entretien la plaque de base 8 et raccorder le tuyau d’aspi- ration. ■ Avant toute intervention sur l’appareil, toujours Pousser le commutateur du dispositif de souffle- retirer la fiche du câble d’alimentation de la rie 6 vers le haut sur la position « Petit débit prise de courant. d’air ». ■ Toujours tenir propres l’appareil électroportatif ainsi que les ouies de ventilation afin d’obtenir Capot un travail impeccable et sûr. Le capot transparent 12 permet de recueillir les ■ Ne pas travailler les plaques de plâtre car- copeaux. Afin d’en obtenir une aspiration impec- tonné ou autres par en dessous ou au-dessus cable, celui-ci doit toujours être monté en cas de la tête, afin d’éviter des perturbations dans d’utilisation de l’aspiration de copeaux. le fonctionnement de l’appareil. 22 • 2 609 931 878 • TMS • 27.10.04 Français - 5
Sie können auch lesen