GWS 24-300 GWS 24-300 J PROFESSIONAL - Hire One
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 GWS 24-300 GWS 24-300 J * Des idées en action. PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje δηγία ειρισµύ Kullan∂m k∂lavuzu
1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 2 603 450 007 1 607 000 247 Ø 300 mm 1 605 510 224 2 605 703 017 2 605 703 016 1 603 340 031 2 603 345 003 SW 10 1 907 950 009 2 608 190 025 Ø 35 mm 1 600 793 007 Ø 300 mm 1 605 510 215 2 • 1 609 929 355 • 04.03
1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 3 • 1 609 929 355 • 04.03
1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 14 15 1 2 16 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 GWS 24-300 (J) PROFESSIONAL 4 • 1 609 929 355 • 04.03
1 609 929 355.book Seite 5 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 A 17 18 5 • 1 609 929 355 • 04.03
1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 12 Innensechskantschlüssel Gerätekennwerte 13 Führungsschlitten Trennschleifer GWS 24-300 14 Gewindebuchse für Bügelgriff PROFESSIONAL 15 Ein-/Ausschalter Bestellnummer 0 601 364 0.. 16 Codiernase Mit Anlaufstrom- GWS 24-300 J begrenzung PROFESSIONAL 17 Schutzhaube mit Führungsschlitten * Bestellnummer 0 601 364 9.. 18 Krümmer* Nennaufnahme- 19 Trennschleifständer* leistung* [W] 2 400 * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Abgabeleistung [W] 1 670 teilweise nicht zum Lieferumfang. Leerlaufdrehzahl [min-1] 5 000 Schleifscheiben-Ø, Zu Ihrer Sicherheit max. [mm] 300 Schleifspindel- Gefahrloses Arbeiten mit dem gewinde M 14 Gerät ist nur möglich, wenn Sie max. Schnitttiefe mit die Bedienungsanleitung und Führungsschlitten [mm] 100 die Sicherheitshinweise voll- Gewicht ohne ständig lesen und die darin ent- Netzkabel, ca. [kg] 6,2 haltenen Anweisungen strikt be- Schutzklasse / II folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen * Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei Sicherheitshinweise im beigefügten Heft be- niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Aus- folgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten führungen können diese Angaben variieren. Gebrauch praktisch einweisen. Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die ■ Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren. ■ Tragen Sie zur Sicherheit auch weitere Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsab- Schutzausrüstung wie Schutzhandschuhe, senkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können festes Schuhwerk, Helm und Schürze. Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzim- ■ Beim Arbeiten entstehende Stäube können pedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten. gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind er- forderlich. Geräteelemente Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Geeignete Staub-/ Späneab- Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht saugung verwenden und Staubschutzmaske sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra- tragen. fikseite. ■ Leichtmetallstaub kann brennen oder explo- Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- dieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Materialmischungen besonders gefährlich Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs- sind. anleitung lesen. ■ Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt 1 Bügelgriff oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, son- 2 Spindel-Arretiertaste dern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät nie- 3 Schleifspindel mals mit beschädigtem Kabel benutzen. 4 Schutzhaube ■ Geräte, die im Freien verwendet werden, über 5 Justierschraube einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit ma- ximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das 6 Spannhebel Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden. 7 Aufnahmeflansch* ■ Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden 8 Trennscheibe* Händen halten und für einen sicheren Stand 9 Spannscheibe sorgen. 10 Schnellspannmutter * 11 Spannmutter 6 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 Deutsch - 1
1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 ■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann- ■ Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werk- vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte- stück führen. nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih- ■ Hände weg von rotierenden Schleifwerkzeu- rer Hand. gen. ■ Kabel immer nach hinten vom Gerät wegfüh- ■ Die Drehrichtung beachten. Gerät immer so ren. halten, dass Funken oder Schleifstaub vom ■ Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschal- Körper weg fliegen. ten und warten bis das Gerät zum Stillstand ■ Beim Schleifen von Metallen entsteht Funken- gekommen ist. flug. Darauf achten, dass keine Personen ge- ■ Bei Stromausfall oder wenn der Netzstecker fährdet werden. Wegen der Brandgefahr dür- gezogen wird, den Ein-/Ausschalter sofort ent- fen sich keine brennbaren Materialien in der riegeln und in Aus-Position bringen. Dies ver- Nähe (Funkenflugbereich) befinden. hindert einen unkontrollierten Wiederanlauf. ■ Vorsicht beim Schlitzen z. B. in tragenden ■ Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/Tro- Wänden: Siehe Hinweise zur Statik. ckenschliff verwendet werden. ■ Blockieren der Trennscheibe führt zur ruckarti- ■ Das Elektrowerkzeug nur an isolierten gen Reaktionskraft des Gerätes. In diesem Handgriffen anfassen, wenn das Einsatz- Fall Gerät sofort ausschalten. werkzeug eine verborgene Leitung oder ■ Die Abmessungen der Schleifscheiben beach- das eigene Netzkabel treffen kann. ten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel Kontakt mit einer spannungsführenden Lei- zum Aufnahmeflansch 7 passen. Keine Redu- tung kann Metallteile des Gerätes unter Span- zierstücke oder Adapter verwenden. nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. ■ Niemals Trennscheiben zum Schruppschlei- fen verwenden. Trennscheiben keinem seitli- ■ Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um chen Druck aussetzen. verborgene Versorgungsleitungen aufzu- spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor- ■ Anweisung des Herstellers zur Montage und gungsgesellschaft hinzu. Verwendung des Schleifwerkzeuges beach- Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer ten. und elektrischem Schlag führen. Beschä- ■ Vorsicht! Schleifkörper läuft nach dem Aus- digung einer Gasleitung kann zur Explosion schalten des Gerätes noch nach. führen. Eindringen in eine Wasserleitung ver- ■ Gerät nicht im Schraubstock festspannen. ursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. ■ Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. ■ Das Gerät nur mit Schutzhaube 4 und Bügel- griff 1 betreiben. ■ Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- ■ Beim Bearbeiten von Stein eine Staubabsau- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- gung verwenden. Der Staubsauger muss zum wendet wird. Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen sein. Zum Trennen von Stein ist ein Führungs- schlitten zu verwenden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage mit werden. dem Führungsschlitten Metall- und Steinwerk- ■ Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zu- stoffe ohne Verwendung von Wasser zu trennen. lässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes. Hinweise zur Statik ■ Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprü- fen. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der montiert sein und sich frei drehen können. Pro- Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen belauf mindestens 30 Sekunden ohne Belas- Festlegungen. tung durchführen. Beschädigte, unrunde oder Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwen- Vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, den. Architekten oder die zuständige Bauleitung zu ■ Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett Rate ziehen. schützen. 7 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 Deutsch - 2
1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Die Abmessungen der Schleifscheiben beach- Schutzvorrichtungen ten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum montieren Aufnahmeflansch 7 passen. Keine Reduzierstü- cke oder Adapter verwenden. ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Bei Verwendung einer Diamant-Trennscheibe darauf achten, dass der Drehrichtungspfeil auf ■ Das Gerät nur mit Schutzhaube 4 und Bü- der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung gelgriff 1 betreiben. des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Geräte- Schutzhaube kopf) übereinstimmen. Montage siehe Bildseite. ☞ Die Schutzhaube ist auf den Durchmesser des Spindelhalses vorjustiert. Falls erfor- Die Spannmutter 11 aufschrauben und mit dem derlich, kann die Spannkraft des Ver- Zweilochschlüssel festziehen (siehe Abschnitt schlusses durch Lösen oder Anziehen der „Schnellspannmutter“). Justierschraube 5 verändert werden. Da- bei stets auf festen Sitz der Schutzhaube 4 ☞ Nach der Montage des Schleifwerkzeu- ges vor dem Einschalten prüfen, ob das auf dem Spindelhals achten. Schleifwerkzeug richtig montiert ist und Den Spannhebel 6 öffnen. sich frei drehen kann. Die Schutzhaube 4 mit der Codiernase 16 in die Codiernut am Spindelhals des Gerätekopfes set- Schnellspannmutter zen und in die erforderliche Stellung (Arbeitsposi- tion) drehen. Anstelle der Spannmutter 11 kann die Schnell- spannmutter 10 (Zubehör) verwendet werden. Zum Festklemmen der Schutzhaube 4 den Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werk- Spannhebel 6 schließen. zeug montieren. Die geschlossene Seite der Schutzhaube 4 Die Schnellspannmutter 10 darf nur für muss stets zum Bediener zeigen. Schleif- und Trennscheiben verwendet wer- den. Führungsschlitten Nur einwandfreie, unbeschädigte Schnell- Der Führungsschlitten 13 verhindert, dass Werk- spannmutter 10 verwenden. zeug und Werkstück verkanten. Beim Aufschrauben darauf achten, dass die Die Flügelmuttern ggf. lösen; nicht herausdre- beschriftete Seite nicht zur Schleifscheibe hen. Auf beide Flügelmuttern drücken und die zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 20 Schraubenköpfe gleichzeitig in die Schutz- zeigen. haube 4 einsetzen. Die Schnitttiefe entspre- chend einstellen und die Flügelmuttern festzie- Die Schleifspindel hen. feststellen mit der 20 Spindel-Arretier- taste 2. Die Schnell- Schleifwerkzeuge montieren spannmutter durch kräftiges Drehen der ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker 10 Schleifscheibe im ziehen. Uhrzeigersinn fest- Nur Schleifwerkzeuge verwenden, de- ziehen. ren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des 2 Gerätes. Schleif- und Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiß; nicht anfassen bevor sie abgekühlt sind. ■ Die Schleifspindel und alle zu montierenden Teile reinigen. Zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Schleifspindel 3 feststellen mit der Spindel-Arretiertaste 2. Die Spindel-Arretiertaste 2 nur bei stillstehen- der Schleifspindel betätigen! 8 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 Deutsch - 3
1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Eine ordnungsge- Anlaufstrombegrenzung mäß befestigte unbe- (GWS 24-300 J) schädigte Schnell- spannmutter lässt Durch sanften Anlauf des Gerätes reicht sich durch Drehen eine 16-A-Sicherung aus. des Rändelringes Ein Gerät ohne Anlaufstrombegrenzung entgegen dem Uhr- benötigt eine höhere Absicherung (mind. zeigersinn von Hand eine träge 16-A-Sicherung einsetzen). lösen. Eine festsitzende Arbeitshinweise 2 Schnellspannmut- ter nie mit einer ■ Das Werkstück einspannen, sofern es Zange lösen, son- nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. dern Zweiloch- ■ Das Gerät nicht so stark belasten, dass es schlüssel verwenden. Den Zweilochschlüssel zum Stillstand kommt. wie im Bild gezeigt ansetzen. ■ Schleif- und Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiß; nicht anfassen bevor Inbetriebnahme sie abgekühlt sind. Netzspannung beachten: Die Spannung der Trennschleifen Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit Beim Trennschleifen nicht drücken, 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an nicht verkanten, nicht oszillieren. 220 V betrieben werden. Mit mäßigem, dem zu bearbeiten- den Material angepassten Vor- Ein-/Ausschalten schub arbeiten. Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus- Auslaufende Trennschleifscheiben schalter 15 nach vorn schieben und anschlie- nicht durch seitliches Gegendrü- ßend drücken. cken abbremsen. Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 15 in ge- Wichtig ist die Rich- drücktem Zustand weiter vorschieben. tung, in die man trennt. Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus- schalter 15 loslassen bzw. wenn er arretiert ist, Das Gerät muss den Ein-/Ausschalter 15 kurz drücken und dann stets im Gegenlauf loslassen. arbeiten; deshalb mit dem Gerät nicht in Schalterausführung ohne Arretierung die andere Richtung (länderspezifisch): fahren! Es besteht Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus- sonst die Gefahr, schalter 15 nach vorn schieben und anschlie- dass es unkontrol- ßend drücken. liert aus dem Schnitt Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus- gedrückt wird. schalter 15 loslassen. Trennschleifständer ☞ Probelauf! Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprü- Mit dem Trennschleifständer 19 (Zubehör) kön- fen. Das Schleifwerkzeug muss einwand- nen Werkstücke längengleich im Winkel von frei montiert sein und sich frei drehen kön- 0 bis 45° zugeschnitten werden. nen. Probelauf mindestens 30 Sekunden Der Trennschleifständer darf nur für Trennschei- ohne Belastung durchführen. Beschädigte, ben mit einem maximalen Durchmesser von unrunde oder vibrierende Schleifwerk- 230 mm verwendet werden. zeuge nicht verwenden. Die Sicherheits- und Arbeitshinweise in der ent- sprechenden Bedienungsanleitung des Trenn- schleifständers sind strikt zu beachten. Nur Origi- nal Bosch Trennschleifständer verwenden. 9 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 Deutsch - 4
1 609 929 355.book Seite 5 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 In diesem Fall den Trennvorgang unterbrechen und die Diamant-Trennscheibe kurze Zeit unbe- lastet bei Leerlaufdrehzahl abkühlen lassen. Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Durch kurze Schnitte in abrasivem Material (z. B. Kalksandstein) kann diese wieder geschärft wer- den. Gerätekopf drehen ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Der Gerätekopf lässt sich zum Gerätege- 19 häuse in 90°-Schrit- ten drehen. Dadurch kann der Ein-/Aus- Trennen von Gestein (siehe Bild A ) schalter für beson- dere Arbeitsfälle in ■ Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/Tro- eine günstigere ckenschliff verwendet werden. Handhabungsposi- Am besten eine Dia- tion gebracht wer- mant-Trennscheibe den; z. B. für Trenn- verwenden. Zur Si- arbeiten mit Füh- cherheit gegen Ver- rungsschlitten 13/Trennschleifständer 19 kanten die spezielle (Zubehör) oder für Linkshänder. Schutzhaube mit Die vier Schrauben ganz herausdrehen. Führungsschlit- ten 17 benutzen. Den Gerätekopf vorsichtig und ohne vom Ge- häuse abzunehmen in die neue Position dre- Das Gerät nur mit Staubabsaugung betreiben. hen. Zusätzlich Staubschutzmaske tragen. Die Schrauben wieder eindrehen und festziehen. Der Staubsauger muss zum Absaugen von Gesteinsstaub Wartung und Reinigung zugelassen sein. ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Bosch bietet geeig- ziehen. nete Staubsauger an. ■ Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber Das Gerät einschalten halten, um gut und sicher zu arbeiten. und mit dem vorderen Teil des Führungs- Bei extremen Einsatzbedingungen kann schlittens auf das sich bei der Bearbeitung von Metallen leit- Werkstück setzen. fähiger Staub im Innern des Gerätes abset- zen. Die Schutzisolierung des Gerätes Das Gerät mit mäßigem, dem zu bearbeitenden kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt Material angepassten Vorschub schieben (Bild). sich in solchen Fällen die Verwendung ei- Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. ner stationären Absauganlage, häufiges Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Dia- Ausblasen der Lüftungsschlitze und das mant-Trennscheibe überhitzen und dadurch be- Vorschalten eines Fehlerstrom-Schutz- schädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn- schalters (FI). scheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin. 10 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 Deutsch - 5
1 609 929 355.book Seite 6 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Service und Kundenberater ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Explosionszeichnungen und Informationen für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- zu Ersatzteilen finden Sie unter: sen. www.bosch-pt.com Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen www.powertool-portal.de, das Internetportal bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut für Handwerker und Heimwerker Typenschild des Gerätes angeben. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand- werk und Ausbildung Umweltschutz Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ✆ Service: ....................................... 01 80 - 3 35 54 99 Fax: ........................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37 Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer ✆ Kundenberater: ...................... 01 80 - 3 33 57 99 umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Österreich werden. ABE Service GmbH Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re- Jochen-Rindt-Straße 1 cycling-Papier hergestellt. 1232 Wien Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ✆ Service: ..................................... +43 (0)1 / 61 03 80 gekennzeichnet. Fax: ............................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91 In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben ✆ Kundenberater: ............ +43 (0)1 / 797 22 3066 oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken E-Mail: abe@abe-service.co.at an: Schweiz Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 ✆ Service: ................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16 37589 Kalefeld Fax: .................................................. +41 (0)1 / 8 47 16 57 ✆ Kundenberater ............................... 0 800 55 11 55 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be- Konformitätserklärung trägt typischerweise: Schalldruckpegel Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass 93 dB (A); Schallleistungspegel 106 dB (A). dieses Produkt mit den folgenden Normen oder Gehörschutz tragen! normativen Dokumenten übereinstimmt: Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer- EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- weise 5,5 m/s2. linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten 11 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 Deutsch - 6
1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 15 On/Off switch Tool Specifications 16 Coded projection Cut off grinder GWS 24-300 17 Protective cover with cutting guide * PROFESSIONAL 18 Elbow* Order number 0 601 364 0.. 19 Cutting grinder stand* With residual current-limit GWS 24-300 J control PROFESSIONAL * Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. Order number 0 601 364 9.. Rated input power* [W] 2 400 Output power [W] 1 670 For Your Safety No-load speed [rpm] 5 000 Working safely with this ma- Grinding disc dia., chine is possible only when the max. [mm] 300 operating and safety information Grinder spindle are read completely and the in- thread M 14 structions contained therein are max. cutting depth strictly followed. In addition, the with cutting guide [mm] 100 general safety notes in the enclosed booklet Weight without must be observed. Before using for the first cable, approx. [kg] 6.2 time, ask for a practical demonstration. Protection class / II ■ Wear protective glasses and hearing protec- * The values given are valid for nominal voltages [U] of tion. 230/240 V. For lower voltages and models for specific ■ Wear additional protection equipment for your countries, these values can vary. safety, such as protective gloves, sturdy Please observe the order number of your machine. shoes, hard hat and apron. The trade names of the individual machines may vary. ■ The dust that is produced while working can be Inrush currents cause short-time voltage drops. Under un- detrimental to health, inflammable or explo- favourable power supply conditions, other equipment may be affected. If the system impedance of the power supply sive. Suitable safety measures are required. is lower than 0.25 Ohm, disturbances are unlikely to occur. Examples: Some dusts are regarded as carci- nogenic. Use suitable dust/chip extraction and wear a dust protection mask. Machine Elements ■ Dust from light alloys can burn or explode. Al- The numbering of the machine elements refers to ways keep the workplace clean, as blends of the illustration of the machine on the graphics materials are particularly dangerous. page. ■ If the mains cable is damaged or cut through While reading the operating instructions, unfold while working, do not touch the cable but im- the graphics page for the machine and leave it mediately pull the mains plug. Never use the open. machine with a damaged cable. ■ Connect machines that are used in the open 1 Bow handle via a residual current device (RCD) with an ac- 2 Spindle lock button tuating current of 30 mA maximum. Do not op- 3 Grinder spindle erate the machine in rain or moisture. 4 Protection guard ■ When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure 5 Adjustment screw stance. 6 Clamping lever ■ Secure the workpiece. A workpiece clamped 7 Mounting flange* with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand. 8 Cutting disc* ■ Always direct the cable to the rear away from 9 Face plate the machine. 10 quick-clamping nut* ■ Always switch the machine off and wait until it 11 Clamping nut has come to a standstill before placing it down. 12 Allen key ■ For power outage or when the mains plug is pulled, unlock the On/Off switch immediately 13 Guide plate and turn it to the Off position. This prevents un- 14 Thread for auxiliary/bow handle controlled restarting. 12 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 English - 1
1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 ■ The machine must be used only for dry cutting/ ■ Never use cutting discs for rough grinding. Do grinding. not exert any lateral pressure on the cutting ■ Hold the power tool only by the insulated discs. gripping surfaces, when performing an op- ■ Observe the manufacturer’s instructions for eration where the cutting tool may run into mounting and using grinding tools. hidden wiring or its own cord. ■ Caution! The grinding tool runs on after the Contact with a “live” wire will make exposed machine is switched off. metal parts of the tool “live” and cause the op- ■ Do not clamp the machine in a vice. erator. ■ Never allow children to use the machine. ■ Use appropriate detectors to determine if ■ Bosch is only able to ensure perfect operation utility lines are hidden in the work area or of the machine if the original accessories in- call the local utility company for assist- tended for it are used. ance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead Intended Use to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric The machine is intended for cutting metal and shock. stone materials without using water while resting firmly with the guide plate on the workpiece. ■ Operate the machine only with the protection guard 4 and the bow handle 1. ■ Use dust extraction when working with stone. Information on Structures The vacuum cleaner must be approved for ma- sonry dust. When cutting stone, use the cutting Slots in structural walls are subject to the Stand- guide. ard DIN 1053, Part 1 or country-specific regula- ■ Do not work with materials containing asbes- tions. tos. These regulations are to be observed under all ■ Use only grinding tools with a permissible circumstances. Before beginning work, consult speed at least as high as the no-load speed of the responsible structural engineer, architects or the machine. the construction supervisor. ■ Check grinding tools before use. The grinding tool must be properly mounted and turn freely. Mounting the Perform a test run for at least 30 seconds with- Protective Devices out load. Do not use damaged, out-of-round or vibrating grinding tools. ■ Before any work on the machine itself, pull ■ Protect the grinding tool from impact, shock the mains plug. and grease. ■ Operate the machine only with the protec- ■ Apply the machine to the workpiece only when tive guard 4 and the bow handle 1. switched on. ■ Keep hands away from rotating grinding tools. Protection Guard ■ Pay attention to the direction of rotation. Al- ways hold the machine so that sparks and ☞ The protection guard is preadjusted to the diameter of the spindle collar. If required, grinding dust fly away from the body. the tightening tension of the clamping ■ When grinding metal, flying sparks are pro- bracket can be changed by tightening or duced. Take care that no persons are endan- loosening the adjustment screw 5. Always gered. Due to danger of fire, no combustible ensure that the protection guard 4 is materials should be located in the vicinity seated tightly on the spindle collar. (spark flight zone). Open the clamping lever 6. ■ Be careful when cutting grooves, e. g. in struc- tural walls: See Information on Structures. Place the protection guard 4 with coded projec- ■ Blocking the cutting disc leads to jerking reac- tion 16 into the coded groove on the spindle col- tion forces on the machine. In this case switch lar of the machine head and rotate to the required off the machine immediately. position (working position). ■ Pay attention to the dimensions of the grinding To fasten the protection guard 4, close the disc. The mounting hole diameter must fit the clamping lever 6. mounting flange 7 without play. Do not use re- The closed side of the protection guard 4 ducers or adapters. must always point to the operator. 13 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 English - 2
1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Guide plate When screwing on, take care that the side with printing does not point to the grinding The guide plate 13 prevents the machine and disc. The arrow must point to the index work piece from tilting. mark 20. If necessary, loosen the wing nuts; do not screw Lock the grinder them out completely. Press both wing nuts and at spindle with the spin- the same time insert the screw heads in the pro- 20 dle lock button 2. tection guard 4. Adjust the cutting depth accord- Tighten the quick- ingly and tighten the wing nuts. clamping nut by forcefully turning the Mounting the Grinding Tools 10 grinding disc in the clockwise direction. ■ Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Use only grinding tools with a permissi- 2 ble speed at least as high as the no-load speed of the machine. A properly tightened Grinding and cutting discs become very undamaged, quick- hot while working; do not touch until clamping nut can be they have cooled. loosened by hand ■ Clean the grinder spindle and all parts to be turning the knurled mounted. For clamping and loosening the ring by hand in an an- grinding tools, lock the grinder spindle 3 with ticlockwise direction. the spindle lock button 2. Never loosen a tight Actuate the spindle lock button 2 only when quick-clamping nut the grinder spindle is at a standstill! with pliers but use a Pay attention to the dimensions of the grinding 2 two-pin spanner. In- disc. The mounting hole diameter must fit the sert the two-pin mounting flange 7 without play. Do not use re- spanner as shown in ducers or adapters. the illustration. When using a diamond cutting disc, take care that the direction-of-rotation arrow on the dia- Starting Operation mond cutting disc and the direction of rotation of the machine (direction-of-rotation arrow on the Observe correct mains voltage: The voltage of machine head) agree. the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. For mounting, see the illustration page. Equipment marked with 230 V can also be con- Screw on the clamping nut 11 and tighten with nected to 220 V. the two-pin spanner (see Section “Quick Clamp- ing Nut”). Switching On and Off ☞ After mounting the grinding tool and be- fore switching on, check that the grind- To start the machine, press the On/Off switch 15 forward and then down. ing tool is correctly mounted and that it To lock-on, push the pressed On/Off switch 15 can turn freely. further forwards. To switch off the power tool, release the On/Off Quick Clamping Nut switch 15. If the switch is locked, briefly press the On/Off switch 15, and then let go. Instead of the clamping nut 11, the quick-clamp- ing nut 10 (accessory) can be used. Grinding Switch version without lock tools can then be mounted without using tools. (country-specific): The quick-clamping nut 10 may be used only To start the machine, press the On/Off switch 15 for grinding and cutting discs. forward and then down. Use only a flawless, undamaged quick-clamp- To switch off the machine, release the On/Off ing nut 10. switch 15. 14 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 English - 3
1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 ☞ Test run! Check the grinding tool before use. The Cut Off Grinder Stand With the cut off grinder stand 19 (accessory), grinding tool must be properly mounted workpieces can be cut at angles of 0 to 45° at the and rotate freely. Perform a test run of at same lengths. least 30 seconds without load. Do not use damaged, out-of-round or vibrating grind- The stand of the cut off grinder may only be used ing tools. for cutting discs with a maximum diameter of 230 mm. Reduced Starting Current The safety notes and operating instructions in the (GWS 24-300 J) respective instruction manual of the cut off As a result of soft starting, a 13 A fuse is grinder stand are to be strictly observed. Use only adequate. original Bosch cut off grinder stands. A machine without reduced starting current requires higher fuse protection (use at least a 13 A time-delay fuse). Operating Instructions ■ Clamp the workpiece if it does not remain stationary due to its own weight. ■ Do not strain the machine so heavily that it comes to a standstill. ■ Grinding and cutting discs become very hot while working; do not touch until they have cooled. Cutting When cutting, do not press, tilt or 19 oscillate the machine. Work with moderate feed, adapted to the ma- terial being machined. Cutting Stone (see figure A ) Do not reduce the speed of running down cutting discs by applying ■ The machine must be used only for dry sideward pressure. cutting/grinding. The direction in It is best to use a dia- which the cutting is mond cutting disc. performed is impor- For protection tant. against tilting, use the special protec- The machine must tive cover with cut- always work in an ting guide 17. up-grinding motion. Therefore, never Operate the machine with dust extraction only. In move the machine in addition, wear a dust mask. the other direction! Otherwise, the dan- ger exists of it being pushed uncon- trolled out of the cut. 15 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 English - 4
1 609 929 355.book Seite 5 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 The vacuum cleaner must be approved for Maintenance and Cleaning the extraction of ma- ■ Before any work on the machine itself, pull sonry dust. the mains plug. Bosch provides suit- ■ For safe and proper working, always keep able vacuum clean- the machine and the ventilation slots clean. ers. In extreme working conditions, conductive Switch on the ma- dust can accumulate in the interior of the chine and place the machine when working with metal. The front part of the cut- protective insulation of the machine can be ting guide on the degraded. The use of a stationary extrac- workpiece. tion system is recommended in such cases Slide the machine with moderate feed, adapted as well as frequently blowing out the venti- to the material to be worked (Figure). lation slots and installing a residual current For cutting especially hard material, e. g., con- device (RCD). crete with high pebble content, the diamond cut- If the machine should fail despite the care taken ting disc can overheat and become damaged as in manufacturing and testing procedures, repair a result. This is clearly indicated by circular should be carried out by an authorised after-sales sparking, rotating with the diamond cutting disc. service centre for Bosch power tools. In this case, interrupt the cutting process and al- In all correspondence and spare parts orders, low the diamond cutting disc to cool by running please always include the 10-digit order number freely at no-load speed for a short time. given on the nameplate of the machine. Noticeable decreasing work progress and circu- WARNING! Important instructions for con- lar sparking are indications of a diamond cutting necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable. disc that has become dull. Briefly cutting into The wires in the cable are coloured according to abrasive material (e. g., lime-sand brick) can re- the following code: sharpen the disc. strain relief Rotating the Machine Head To be fitted ■ Before any work on the machine itself, pull live = brown by qualified the mains plug. neutral = blue professional only The machine head Do not connect the blue or brown wire to the can be rotated with earth terminal of the plug. respect to the ma- chine housing in 90° Important: If for any reason the moulded plug is steps. In this man- removed from the cable of this device/machine, it ner, the On/Off must be disposed of safely. switch can be brought to an advan- tageous handling position for special working situations, e. g., for cutting work with the guide plate 13/cutting grinder stand 19 (accessory) or for left-handed persons. Completely unscrew the four screws. Rotate the machine head carefully, without re- moving from the housing to the new position. Screw in the screws again and tighten. 16 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 English - 5
1 609 929 355.book Seite 6 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Australia Environmental Protection Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria ✆ ............................................... +61 (0)1 / 800 804 777 Recycle raw materials instead of disposing as Fax ............................................... +61 (0)1 / 800 819 520 waste www.bosch.com.au The machine, accessories and packaging should E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com be sorted for environmental-friendly recycling. New Zealand These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine. Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive The plastic components are labelled for catego- Mairangi Bay rised recycling. Auckland New Zealand Noise/Vibration Information ✆ ..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158 Measured values determined according to Fax ..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914 EN 50 144. Typically the A-weighted noise levels of the ma- chine are: Sound pressure level: 93 dB (A); sound power level: 106 dB (A). Wear hearing protection! The typically weighted acceleration is 5.5 m/s2. Service and Customer Assistance Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Declaration of Conformity P.O. Box 98 Broadwater Park We declare under our sole responsibility that this North Orbital Road product is in conformity with the following stand- Denham-Uxbridge ards or standardization documents: EN 50 144 Middlesex UB 9 5HJ according to the provisions of the directives ✆ Service ............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82 89/336/EEC, 98/37/EC. ✆ Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Fax ............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89 Engineering Certification Ireland Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Tallaght-Dublin 24 ✆ Service ................................... +353 (0)1 / 414 9400 Fax .................................................... +353 (0)1 / 459 8030 Subject to change without notice 17 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 English - 6
1 609 929 355.book Seite 1 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 10 Ecrou à serrage rapide * Caractéristiques techniques 11 Ecrou de serrage Tronçonneuse GWS 24-300 12 Clé mâle pour vis à six pans creux PROFESSIONAL 13 Chariot de guidage Référence 0 601 364 0.. 14 Douille filetée pour poignée en étrier Avec limitation du courant GWS 24-300 J de démarrage PROFESSIONAL 15 Interrupteur Marche/Arrêt Référence 0 601 364 9.. 16 Nez de codage Puissance absor- 17 Capot de protection avec chariot de guidage* bée nominale* [W] 2 400 18 Raccord coudé* Puissance débitée [W] 1 670 Régime à vide [tr/min] 5 000 19 Support de tronçonnage* Diamètre des * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas meules, max. [mm] 300 tous compris dans le contenu de l’emballage. Filet de la broche M 14 Profondeur de Pour votre sécurité coupe max. avec chariot de guidage [mm] 100 Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement Poids sans câble au préalable les instructions de secteur, env. [kg] 6,2 d’utilisation et les remarques Classe de protection / II concernant la sécurité. Respec- * Ces indications sont valables pour des tensions nomina- les de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des ten- ter scrupuleusement les indica- sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques tions et les consignes qui y sont données. à certains pays. Respecter en plus les indications générales Faire attention au numéro de référence de l’appareil. Les de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint. désignations commerciales des différents appareils peu- Avant la première mise en service, laisser vent varier. quelqu’un connaissant bien cet appareil vous Les processus de mise en fonctionnement provoquent des indiquer la façon de s’en servir. baisses momentanés de tension. En cas de conditions dé- ■ Porter des lunettes de sécurité et une protec- favorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances du secteur infé- tion acoustique. rieures à 0,25 ohms, il est improbable que des perturba- ■ Pour des raisons de sécurité, porter égale- tions se produisent. ment d’autres équipements de protection tels que gants de protection, chaussures solides, Eléments de l’appareil casque et tablier. ■ Les poussières générées lors du travail peu- La numérotation des éléments de l’appareil se vent être nuisibles à la santé, inflammables ou rapporte aux figures représentant l’appareil sur la explosives. Des mesures de protection appro- page des graphiques. priées sont nécessaires. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré- Par exemple : Certaines poussières sont con- senté de manière graphique. Laissez le volet dé- sidérées comme étant cancérigènes. Tra- plié pendant la lecture de la présente notice d’uti- vailler avec une aspiration de poussières ap- lisation. propriée et porter un masque anti-poussières. 1 Poignée en étrier ■ Les poussières de métaux légers peuvent être 2 Touche de blocage de la broche explosives ou inflammables. Toujours tenir propre le lieu de travail, étant donné que les 3 Broche porte-outil mélanges de matériaux sont particulièrement 4 Capot de protection dangereux. 5 Vis d’ajustage ■ Si le câble d’alimentation électrique est en- 6 Levier de serrage dommagé ou se rompt pendant le travail, ne 7 Bride de fixation* pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant. 8 Disque à tronçonner* Ne jamais utiliser un appareil dont le câble 9 Disque de serrage d’alimentation est endommagé. 18 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 Français - 1
1 609 929 355.book Seite 2 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 ■ Brancher les appareils qui sont utilisés à l’ex- ■ Contrôler les accessoires avant de les utiliser. térieur sur un disjoncteur différentiel avec un L’accessoire doit être correctement monté et courant de déclenchement maximal de 30 mA. doit pouvoir tourner librement. Effectuer un es- Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni sai de marche en laissant tourner l’accessoire dans un endroit humide. sans sollicitation pendant au moins 30 secon- ■ Pendant le travail avec cet appareil, le tenir des. Ne pas utiliser d’accessoires endomma- toujours fermement des deux mains. Adopter gés, déformés ou générant des vibrations. une position stable et équilibrée. ■ Protéger les accessoires des chocs mécani- ■ Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- ques et de tout contact avec un corps gras. vailler serrée par des dispositifs de serrage ou ■ N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner dans un étau est fixée de manière plus sûre que lorsqu’il est en marche. que lorsqu’elle est tenue par une main. ■ Eviter tout contact avec des accessoires en ro- ■ Toujours diriger les câbles vers l’arrière de tation. l’appareil. ■ Observer le sens de rotation de l’accessoire. ■ Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre Tenir l’appareil de telle sorte que les étincelles hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de ou les poussières soient projetées dans la di- l’appareil. rection opposée à celle du corps. ■ Lors d’une panne de courant ou lorsque la fiche ■ Le travail des surfaces métalliques génère des a été extraite de la prise de courant, déverrouil- étincelles. Veiller à ce que personne ne soit ler immédiatement l’interrupteur Marche/Arrêt exposé à un danger. En raison du risque d’in- et le mettre en position « Arrêt », afin d’éviter un cendie, aucune matière inflammable ou com- redémarrage incontrôlé de l’appareil. bustible ne doit se trouver dans la zone de pro- ■ L’appareil ne doit être utilisé que pour la coupe jection des étincelles. à sec/le ponçage à sec. ■ Attention lors des travaux de tronçonnage ■ Ne tenir l’outil électrique que par les poi- dans des murs portants par exemple : voir les gnées isolées lorsqu’il y a risque que l’outil remarques concernant les normes de cons- électrique touche une conduite cachée ou truction. son propre câble d’alimentation. ■ Le blocage du disque de tronçonnage provo- Le contact avec une conduite sous tension que de fortes réactions au niveau de l’appareil. peut mettre les parties métalliques de l’appa- Dans ce cas-là, arrêter immédiatement l’appa- reil sous tension et provoquer ainsi une dé- reil. charge électrique. ■ Respecter les dimensions des meules. Le dia- ■ Utiliser des détecteurs appropriés afin de mètre de l’alésage central doit correspondre déceler des conduites cachées ou consul- très exactement à celui de la bride de fixa- ter les entreprises de distribution locales. tion 7 (pas de jeu). N’utiliser ni raccords réduc- Un contact avec des conduites d’électricité teurs ni adaptateurs. peut provoquer un incendie ou une décharge ■ Ne jamais utiliser de disques à tronçonner électrique. L’endommagement d’une conduite pour exécuter des travaux d’ébarbage. Ne pas de gaz peut provoquer une explosion. La per- exercer de pression latérale sur un disque à foration d’une conduite d’eau provoque des tronçonner. dégâts matériels et peut provoquer une dé- charge électrique. ■ Respecter les instructions du fabricant concer- nant le montage et l’emploi des accessoires. ■ N’utiliser l’appareil qu’avec le capot de protec- tion 4 et la poignée en étrier 1. ■ Attention ! Par inertie, les accessoires conti- nuent de tourner quelques instants après l’ar- ■ Pour travailler des pierres, utiliser une aspira- rêt de l’appareil. tion de poussières. L’aspirateur doit être conçu pour l’aspiration de poussières de pierre. Pour ■ Ne pas fixer l’appareil dans un étau. la coupe de pierres, utiliser un chariot de gui- ■ Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet dage. appareil. ■ Ne jamais travailler de matériau contenant de ■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- l’amiante. peccable que si les accessoires Bosch d’ori- ■ N’utiliser que des accessoires dont la vitesse gine prévus pour cet appareil sont utilisés. admissible est au moins égale à la vitesse de rotation en marche à vide de l’appareil. 19 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 Français - 2
1 609 929 355.book Seite 3 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Restrictions d’utilisation Chariot de guidage Le chariot de guidage 13 évite que l’outil et la L’appareil, équipé d’un support stable et muni pièce à travailler se coincent. d’un chariot de guidage, est conçu pour découper Si nécessaire, desserrer les écrous papillon, ne à sec les pièces en métal et en pierre. pas les sortir. Appuyer sur les deux écrous pa- pillon et placer en même temps les têtes de vis Indications concernant les dans le capot de protection 4. Régler la profon- normes de construction deur de coupe conformément et resserrer les écrous papillon. Les fentes dans des murs portants sont soumi- ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi- ves spécifiques au pays. Montage des accessoires Ces directives doivent être respectées scrupu- ■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou- leusement. Avant de commencer le travail, con- jours retirer la fiche du câble d’alimenta- sulter l’architecte compétent ou la direction des tion de la prise de courant. travaux responsable. N’utiliser que des accessoires dont la vitesse admissible est au moins égale à Montage des dispositifs la vitesse de rotation en marche à vide de protection de l’appareil. Les disques de meulage et de tronçon- ■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou- nage chauffent énormément durant le jours retirer la fiche du câble d’alimenta- travail; ne pas les toucher avant qu’ils tion de la prise de courant. ne soient complètement refroidis. ■ N’utiliser l’appareil qu’avec le capot de pro- ■ Nettoyer la broche porte-outil et toutes les piè- tection 4 et la poignée en étrier 1. ces à monter. Afin de serrer et de desserrer les outils, bloquer la broche porte-outil 3 à l’aide Capot de protection de la touche de blocage de la broche 2. ☞ Le capot de protection a été ajusté préala- blement au diamètre du col de la broche. Si N’appuyer sur la touche de blocage de la bro- che 2 qu’après avoir attendu l’arrêt complet besoin est, il est possible de modifier la de la broche porte-outil ! force de serrage du verrouillage en serrant Respecter les dimensions des meules. Le diamè- ou en desserrant la vis d’ajustage 5. Veiller tre de l’alésage central doit correspondre très toujours à ce que le capot de protection 4 exactement à celui de la bride de fixation 7 (pas soit effectivement bien fixé sur le col de la de jeu). N’utiliser ni raccords réducteurs ni adap- broche. tateurs. Ouvrir le levier de serrage 6. Lors de l’utilisation d’un disque de tronçonnage Monter le capot de protection 4 avec le nez de diamanté, veiller à ce que la flèche indiquant le codage 16 sur le col de la broche de la tête de sens de rotation et qui se trouve sur le disque de l’appareil en veillant à ce que le nez de codage tronçonnage diamanté coïncide avec le sens de prenne correctement dans la rainure ; tourner le rotation de l’appareil (la flèche qui se trouve sur capot de protection 4 dans la position requise la tête de l’appareil indique le sens de rotation). (position de travail). Pour le montage, voir figure. Pour serrer le capot de protection 4, fermer le le- Visser l’écrou de serrage 11 et serrer à l’aide de vier de serrage 6. la clé à ergots (voir chapitre « Ecrou de serrage Le côté fermé du capot de protection 4 doit rapide »). toujours être dirigé vers l’utilisateur. ☞ Après avoir monté l’outil et avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôler si l’outil est correctement monté et s’il peut tourner librement. 20 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 Français - 3
1 609 929 355.book Seite 4 Dienstag, 23. März 2004 12:51 12 Ecrou de serrage rapide Mise en service Tenir compte de la tension du secteur : La ten- Au lieu d’utiliser l’écrou de serrage 11, il est pos- sion de la source de courant doit correspondre sible d’utiliser l’écrou de serrage rapide 10 (ac- aux indications figurant sur la plaque signalétique cessoire). Les accessoires peuvent être montés de l’appareil. Les appareils marqués 230 V peu- sans outils de montage. vent également être utilisés sous 220 V. L’écrou de serrage rapide 10 ne doit être uti- Mise en fonctionnement /Arrêt lisé qu’avec les disques de meulage et de tronçonnage. Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 15 vers N'utiliser que des écrous de serrage rapide 10 l’avant, puis appuyer sur l’interrupteur. en parfait état en non endommagés. Afin de le bloquer, pousser l’interrupteur Marche/ Lors du vissage, veiller à ce que la face impri- Arrêt 15 plus l’avant en le maintenant appuyé. mée ne soit pas du côté de la meule; la flèche doit coïncider avec la marque 20. Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 15 ou, s’il est bloqué appuyer briè- Bloquer la broche vement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 15, puis le porte-outil à l’aide de 20 relâcher. la touche de blocage de la broche 2. Bien Version de l’interrupteur sans verrouillage serrer l’écrou à ser- (spécifique à certains pays): rage rapide par un Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, 10 mouvement de rota- pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 15 vers tion de la meule dans l’avant, puis appuyer sur l’interrupteur. le sens des aiguilles Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur d’une montre. Marche/Arrêt 15. 2 ☞ Essai de marche ! Contrôler les accessoires avant de les utili- Un écrou de serrage ser. L’accessoire doit être correctement rapide non endom- monté et doit pouvoir tourner librement. Ef- magé qui a été cor- fectuer un essai de marche en laissant rectement fixé peut tourner l’accessoire sans sollicitation pen- être desserré à la dant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser main en tournant d’accessoires endommagés, déformés ou l’anneau moleté dans générant des vibrations. le sens inverse des aiguilles d’une mon- Limitation du courant de tre. démarrage (GWS 24-300 J) 2 Ne jamais desserrer En raison du démarrage en douceur de un écrou de serrage l’appareil, un fusible de 16 A est suffisant. rapide bloqué au moyen d’une pince Un appareil sans limitation du courant de mais utiliser une clé à ergots. Positionner la clé démarrage nécessite une plus grande pro- à ergots conformément à la description donnée tection par fusibles (utiliser au moins un fu- sur la figure. sible lent 16 A). 21 • 1 609 929 355 • TMS • 15.03.04 Français - 4
Sie können auch lesen