SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne

 
WEITER LESEN
SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne
SUNSIDE
                                AUSGABE | ISSUE #02

WINTER 2018/2019

                                                      GURSCHLERS SONNE
 HOT TOPICS

FAMILY TIME

SKIFAHREN LEICHTGEMACHT
SKIING MADE EASY

GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT
ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT

ÖTZTALER RADMARATHON 2019
ÖTZTAL CYCLE MARATHON 2019
SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne
AUSZEIT IM
                 WELLNESSBEREICH
                 R & R IN THE
                 WELLNESS AREA
                 SEITE
                         18
        06
SEITE            PAGE
PAGE

DIE BEKANNTE
SKIMETROPOLE
THE FAMOUS
SKI METROPOLIS

                              SEITE
                              PAGE    24
                               GEHEIME MISSION
                               IN SÖLDEN
                               SECRET MISSION
                               IN SÖLDEN
SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne
SEITE
                                            PAGE     28
                      FÜR FEINSCHMECKER
                           UND GENIESSER
                            FOR GOURMETS
                        AND CONNOISSEURS

            IN DIESER AUSGABE                   IN THIS ISSUE

     Der Hotspot für Winterfreunde         06   The hotspot for winter enthusiasts
      Sölden als bekannte Skimetropole          Sölden, the famous ski metropolis

                     Ab auf die Piste      10   Off to the slopes
 Daten und Fakten zum Skigebiet Sölden          Sölden ski region facts and figures

                          Family Time      14   Family time
Christiane über Hochsölden und ihr Hotel        Christiane, her hotel, and Hochsölden

                                                                                         INHALT CONTENT
                Zeit zum Entspannen        18   Time to relax
Unser Spa-Bereich für Wellnessliebhaber         Our spa area for wellness lovers

             Skifahren leichtgemacht       22   Skiing made easy
             Die Skischule Yellow Power         The Yellow Power Ski School

                  Mein Name ist Bond       24   My name is Bond
        Drehorte des James-Bond-Films           James Bond filming locations

           Genießen von früh bis spät      28   Enjoy from morning till night
    Inklusivleistungen für Feinschmecker        Inclusive services for connoisseurs

              Wir kochen und backen        30   We love to cook and bake
                   Unsere Rezepttipps           Our recipe tips

                      Immer etwas los      32   What’s up in Sölden
              Events im Winter 2018/19          2018/2019 winter events

                             Cool kids     34   Cool kids
       Funpark und Freeskiing in Sölden         Fun park and Freeskiing in Sölden

                    Ihre Meinung zählt     38   Your opinion counts
  Ein Blick auf unsere Gästebewertungen         A look at our guest reviews

        Ötztaler Radmarathon 2019          40   Ötztal Cycle Marathon 2019
     Trainingstage im Hotel Liebe Sonne         Training days at the Hotel Liebe Sonne

                 Bike Republic Sölden      42   Bike Republic Sölden
             Ein Reich für Mountainbiker        A mountain biker’s dream

         Action für die ganze Familie      43   Action for the whole family
               Sommerurlaub im Ötztal           Summer holidays in the Ötztal Alps
SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne
THE HEART
        OF SÖLDEN
         SINCE 1840
04/44
SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne
EDITORIAL
  Liebe Gäste,                                            Dear guests,

  bereits zum zweiten Mal erscheint unser Winter-         Our winter magazine SUNSIDE has now been pub-
  magazin SUNSIDE. Wir haben wieder interessante           lished for the second time. We have put together
  Themen rund um Sölden, das Ötztal und unsere Be-         interesting topics for you from around Sölden, in
  triebe für Sie herausgesucht. Es gibt Artikel für je-    the Ötztal Alps. There are articles for everyone: for
  den Geschmack, für Skifahrer, Snowboarder, Fein-         skiers, snowboarders, gourmets, and connoisseurs

                                                                                                                   EDITORIAL
  schmecker und Genießer – für Sie. Freuen Sie sich       – and of course, for you. Look forward to learning
  auf interessante Fakten, heiße News und den einen        about interesting facts and the latest news. You will
  oder anderen Aha-Effekt. Wir wünschen Ihnen eine         surely be impressed! We wish you an exciting read.
  spannende Lektüre.

  Mit lieben Sonnenstrahlen                               Sunny regards,
  Ihre Familie Gurschler                                  The Gurschler family

                                                                                                                     05/44
SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne
06/44
SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne
DER HOTSPOT FÜR
WINTERFREUNDE
THE HOTSPOT FOR
WINTER ENTHUSIASTS
  SÖLDEN ALS BEKANNTE SKIMETROPOLE
  SÖLDEN, THE FAMOUS SKI METROPOLIS

                                                                                                 SÖLDEN
  Nicht umsonst ist Sölden eine be-              Sölden is one of the most famous
  liebte Winterdestination, einer der            winter sports regions in the Alps, as
  bekanntesten Wintersportorte der               well as one of the most cherished
  Alpen sowie eines der berühmtes-               ski and snowboard hotspots in Eu-
  ten Ski- und Snowboardzentren                  rope – and it’s not by coincidence.
  Europas.
                                                 Sölden is both well-known and loved by
  Die Gemeinde in Tirol hat eben viel zu         skiers and snowboarders. The municipality
  bieten, wie zum Beispiel das abwechs-          in Tyrol has a lot to offer, including a va-
  lungsreiche Skigebiet mit gleich drei Drei-    riety of ski resorts, three three-thousand-
  tausender-Gipfeln, aufregenden Pisten          ers, exciting slopes, and modern lifts. From
  und modernen Aufstiegsanlagen. Deshalb         October to May, winter enthusiasts from all
  ist Sölden besonders bei Skifahrern und        over the world come to this wonderful lo-
  Snowboardern bekannt und beliebt. Von          cation in the Ötztal Alps – it’s the perfect
  Oktober bis Mai kommen Winterfreunde           place to spend their skiing holidays. Snow is
  aus aller Welt in diesen Ort in den Ötztaler   guaranteed and the long ski season is ide-
  Alpen, um dort ihren Skiurlaub zu verbrin-     al. From the end of November to the end of
  gen. Die garantierte Schneesicherheit und      April, skiers and snowboarders can journey
  die lange Skisaison sind ideal dafür. Durch    directly from the village to the glaciers at
  die Lifte „Golden Gate to the Glacier“, die    over 3,000 metres, using the “Golden Gate
  das Skigebiet mit den Gletscherskigebie-       to the Glacier” lifts, which connect the ski
  ten verbinden, kommen die Skifahrer und        area with the glacier ski areas.
  Snowboarder von Ende November bis Ende         Every day, families experience new adven-
  April direkt vom Dorf zu den Gletschern auf    tures in the snow and the children make
  über 3.000 Metern.                             their first attempts at skiing or snowboard-
                                                                                                 07/44
SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne
SÖLDEN – STECKBRIEF
        Bundesland:
        Tirol
        Höhe:
        1.368 Meter über dem Meeresspiegel
        Fläche:
        466,78 km2                           Familien erleben jeden Tag neue       ing. Amateur skiers enjoy the bright
        Einwohner:                           Abenteuer im Schnee und die Kinder    winter sun and the breath-taking
        ca. 3.300                            machen ihre ersten Versuche auf den   view; meanwhile, professionals keep

        SÖLDEN – PROFILE                      „DESHALB IST SÖLDEN
        Federal state:
        Tyrol
                                               BESONDERS BEI SKIFAHRERN
        Altitude:                              UND SNOWBOARDERN
        1,368 metres above sea level

        Area:                                  BEKANNT UND BELIEBT.‟
        466.78 km2

        Population:
                                             Brettern. Hobbyskifahrer genießen     their eye on the various challenging
        approx. 3,300                        die strahlende Wintersonne und die    slopes. Sölden is especially attractive
                                             atemberaubende Fernsicht, Profis      for young athletes who are looking
                           D
                                             freuen sich auf abwechslungsreiche    for action and adventure during the
                                             und herausfordernde Pisten. Beson-    day and events and music at night.
                                             ders anziehend ist Sölden aber für    With its many après-ski restaurants,
                                TIROL
                                             junge Sportler, die Spaß und Action   Sölden is the prime place to enjoy in a
                                TYROL
                SÖLDEN                       bei Tag und Party und heiße Rhyth-    ski metropole.
                                             men bei Nacht suchen. Mit seinen
        CH                       I           vielen Après-Ski-Lokalen punktet
                                             Sölden als Partymeile und als Ski-
                                             metropole gleichermaßen.
08/44
SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne
“IT’S THE PERFECT
 PLACE TO SPEND YOUR
 SKIING HOLIDAYS.”                           WELTCUPAUFTAKT IN SÖLDEN
                                             Jedes Jahr findet in Sölden der Weltcupauftakt auf
                                             dem Rettenbachferner statt. Neben dem Finale ist
                                             das Opening das einzige Rennen, das die Herren
                                             und die Damen auf demselben Hang austragen. Die
                                             Rennläufer selbst beschreiben das Rennen als sehr
                                             anspruchsvoll, einige sogar als das schwierigste der
                                             Saison.
                                             Ohne die vielen Zuschauer und Fans wäre das Ren-
                                             nen in Sölden nur halb so spannend. Die Einlagen
                                             der Zuschauer und die Anfeuerungsrufe der Fans
                                             spornen die Athleten zu Höchstleistungen an und
                                             verbreiten eine einzigartige Stimmung im ganzen
                                             Skigebiet.

                                             SKI WORLD CUP OPENING IN SÖLDEN
                                             Every year in Sölden, the Ski World Cup opens at
                                             the Rettenbach glacier. Aside from the finale, the
                                             opening is the only race in which the men and
                                             women ski on the same slope. The racers them-
                                             selves describe the race as very demanding, some

                                                                                                    SÖLDEN
                                             even as the most difficult of the season.
                                             Without the many spectators and fans, the race
                                             in Sölden would only be half as exciting. The con-
                                             tributions of the spectators and the cheers of the
                                             fans inspire the athletes to perform their best,
                                             which creates a unique atmosphere that can be felt
                                             throughout the whole ski area.

 KURIOS
 Der untere Bereich des Hangs, auf dem
 das Rennen stattfindet, wird Jahr für
 Jahr aufgrund der Veränderung des
 Gletschereises etwas steiler.

 CURIOUS?
 The lower part of the slope, where the
 race takes place, gets steeper every year
 due to the changes in the glacier ice.
                                                                                                    09/44
SUNSIDE HOT TOPICS FAMILY TIME SKIFAHREN LEICHTGEMACHT SKIING MADE EASY GENIESSEN VON FRÜH BIS SPÄT ENJOY FROM MORNING TILL NIGHT - Hotel Liebe Sonne
AB AUF
        DIE PISTE
        OFF TO
        THE SLOPES

          Sölden ist allseits bekannt und beliebt, vor allem bei
          Skifahrern und Snowboardern. Doch wissen Sie ei-
          gentlich Genaueres über das berühmte Skigebiet?
          Hier haben wir einige Daten und Fakten für Sie
          aufgelistet, die Sie vielleicht überraschen und mit
          Sicherheit begeistern werden.

          Sölden is well known and loved by skiers and
          snowboarders alike. But do you know more about
          the famous ski region? Here are a few facts and
          figures that will be sure to inspire and maybe even
          surprise you.
10/44
3
  Dreitausender-Gipfel
 three-thousand-metre
                                                     30
         peaks
                                                         Hütten, Bars und Restaurants
                                                          huts, bars, and restaurants

                144
                  Pistenkilometer insgesamt
                  kilometres of slopes in total

                                                                                              SKIGEBIET SÖLDEN THE SKI REGION OF SÖLDEN
DAS SKIGEBIET SÖLDEN                         THE SKI REGION OF SÖLDEN
Öffnungszeiten:                              Open:
Durchgehend von Oktober bis Mai              throughout October to May
Höhe:                                        Altitude:
1.350 bis 3.340 Meter über dem Meeres-       1,350 to 3,340 metres above sea level
spiegel
                                             Lifts:
Aufstiegsanlagen:                            31 modern lifts
31 moderne Liftanlagen
                                             Skiing:
Skigebiete:                                  two glacier skiing resorts (Rettenbach glacier
Zwei Gletscherskigebiete (Rettenbach- und    and Tiefenbach glacier)
Tiefenbachgletscher)                         reachable with the ski lift
Durch Lifte mit dem Skigebiet verbunden
                                             Slopes:
Pisten:                                      144 km in total
144 km insgesamt                             69.8 km of blue runs (48.6%)
69,8 km blaue Pisten (48,6 %)                44.8 km of red runs (31.1%)
44,8 km rote Pisten (31,1 %)                 27.4 km of black runs (19%)
27,4 km schwarze Pisten (19 %)               2 km ski route (1.3%)
2 km Skiroute (1,3 %)
                                             Longest run:
Längste Abfahrt:                             from the Schwarze Schneide to the valley
Von der Schwarzen Schneide ins Tal           15 km long with a 1,900 metre altitude
15 km und 1.900 Meter Höhenunterschied       change
BIG 3:                                       BIG 3:
Drei Dreitausender-Gipfel, erschlossen mit   3 three three-thousanders, accessible by
modernen Seilbahnanlagen                     modern cable cars
Gaislachkogl (3.058 Meter)                   Gaislachkogl (3,058 metres)
Tiefenbachkogl (3.250 Meter)                 Tiefenbachkogl (3,250 metres)
Schwarze Schneide (3.340 Meter)              Schwarze Schneide (3,340 metres)
Hüttengaudi:                                  Huts:
Mehr als 30 Hütten, Bars und Restaurants      more than 30 huts, bars, and restaurants
                                                                                              11/44
DIE SCHÖNSTEN
        AUSSICHTSPUNKTE IM
        SKIGEBIET SÖLDEN

        THE MOST BEAUTIFUL
        VIEWPOINTS IN THE
        SÖLDEN SKI REGION
12/44
01
AUSSICHTSPLATTFORM AM GAISLACHKOGL
Von der Aussichtsplattform auf dem Dach des Restaurants
ice Q auf der Bergstation des Gaislachkogl haben Sie einen
wunderschönen Blick auf den Gaislachsee, dessen Form ei-
nem Herz ähnelt.

VIEWING PLATFORM AT THE GAISLACHKOGL
MOUNTAIN
At the mountain station of the Gaislachkogl, you have a won-
derful view of the heart-shaped Gaislachsee lake. Enjoy the
outlook from the observation deck at the ice Q restaurant.

                                                                                                                            SKIGEBIET SÖLDEN THE SKI REGION OF SÖLDEN
                                                          02
                                                               PANORAMASTEG AM TIEFENBACHKOGL
                                                               Der glasverkleidete Panoramasteg am Tiefenbachkogl ragt
                                                               20 Meter über den Abgrund hinaus und gibt unglaubliche
                                                               Ausblicke frei. Achtung, diese Plattform ist nur etwas für
                                                               Schwindelfreie.

                                                               PANORAMIC PLATFORM AT THE TIEFEN-
                                                               BACH­KOGL MOUNTAIN
                                                               The glass-clad panoramic platform on the Tiefenbach-
                                                               kogl mountain rises 20 metres into the air and offers
                                                               unbelievable views. But beware, this platform is not for
                                                               those with a fear of heights.

VERBINDUNGSTUNNEL VOM RETTENBACH-
ZUM TIEFENBACHGLETSCHER                                        03
Über einen Verbindungstunnel kommen Sie ganz einfach und
in kürzester Zeit vom Rettenbach- zum Tiefenbachgletscher.
Genießen Sie den Ausblick, wenn Sie den Tunnel verlassen
und das herrliche Bergpanorama sehen.

SKIING TUNNEL FROM THE RETTENBACH
GLACIER TO THE TIEFENBACH GLACIER
A connection tunnel will take you from the Rettenbach gla-
cier to the Tiefenbach glacier in no time at all. Enjoy the
view as you exit the tunnel and take in the magnificent
mountain panorama.
                                                                                                                            13/44
UWE & CHRISTIANE
        Inhaber und Geschäftsführer Hotel Hochsölden
        Owners and managing directors of Hotel Hochsölden
14/44
FAMILY TIME
         CHRISTIANE ÜBER HOCHSÖLDEN UND IHR HOTEL
         CHRISTIANE, HER HOTEL, AND HOCHSÖLDEN

                                                                                                                         FAMILIENPHILOSOPHIE FAMILY PHILOSOPHY
         Die Geschichte unseres Ortes reicht weit The history of our place goes way back.
         zurück. Bereits in der Steinzeit nutzten Since the Stone Age, hunters and shep-
         die Jäger und Hirten die Hochalmen des herds have used the high pastures on
         hinteren Innerötztals als Weideflächen. the backside of Innerötztal as grazing
         Später verbrachten die Südtiroler Bauern land. Later, the South Tyrolean Schnals
         aus dem Schnals- und Passeiertal die and Passeier Valley farmers spent the
         Sommermonate auf der Alm und ließen summer months on the Alpine pastures,
         ihre Schafherden die Wiesen abweiden letting their herds feed on the meadows.
         bzw. „ötzen“, wie man früher sagte.

„IM WINTER 1926/27 WURDE
 DAS ERSTE MAL SKIUNTERRICHT
 IN HOCHSÖLDEN ERTEILT.‟
         Ötztal bedeutet also Weidetal. Die
                                                                                                 Alte Postkarte Ötztal
          Almhütten, die sogenannten Thayen,
                                                                                                 Old Sölden post card
          werden heute als Skihütten oder als
          billige Unterkünfte für die Urlauber
          genutzt.
          Im Jahr 1627 schien Sölden erst-
          mals als Gemeinde auf. Es wurde vom
         „Söldner Kirchenspiel“ gesprochen, was so viel wie “Ötztal” means grazing valley. The Alpine huts, or
          eine kirchliche und politische Gemeinschaft war.   Thayen, are now used as ski huts or as inexpensive
          Im Winter 1926/27 wurde das erste Mal Skiunter- accommodation for holidaymakers.
          richt in Hochsölden erteilt. Allerdings gab es da- In 1627, Sölden became its own commune.
          mals noch keine Lifte und präparierten Pisten und  In the winter of 1926/27, the first ski lesson was
          der Aufstieg war mühsam und lang.
                                                                                                                     15/44
Nach und nach kamen aber immer mehr Touris-           given in Hochsölden. However, at that time there
          ten nach Hochsölden, um ihren Sommer- und             were no lifts or prepared slopes and the ascent
          Winter­urlaub in dem Ort mit der heilklimatischen     was long and arduous.
          Luft zu verbringen. Allerdings war das nicht ein      Gradually, more and more tourists came to
          Urlaub wie wir ihn heute kennen. Ein Plumpsklo        Hochsölden to spend their summer and winter
          und fließendes Wasser im Freien zählten damals        holidays in the fresh air. But, this was not a typical
          schon zum Luxus.                                      holiday as we know it today. A pit toilet and run-
                                                                ning water were considered luxuries at the time.
                                                                From 1931 to 1934, the Hotel Hochsölden was
                                                                built. The food and building materials were trans-       Postkarte Sölden mit
                                                                ported by a material cable car from Sölden to            Ansicht Gasthof Sonne
                                                                Hochsölden and loaded and unloaded manually.             Sölden postcard with a
                                                                The work was tedious, long, and costly.                  view of Hotel Liebe Sonne

                                                                The first chairlift was built later, in 1947. Meaning
                                                                that guests could only reach Hochsölden by foot
                                                                up until then, which was a challenge for many. In
                                                                1956, the innkeepers of Hochsölden joined forc-
        Hotel Hochsölden                                        es and, with pick and shovel, built a road about
        1950
                                                                seven kilometres long. Thus, the materials and the
                                                                guests could be transported up the mountain with
         Von 1931 bis 1934 wurde das Hotel Hochsölden           Jeeps. The bumpy ride, although uncomfortable,
         erbaut. Die Lebensmittel und Baumaterialien wur-       was a major improvement.
         den mit einer Materialseilbahn von Sölden nach         At the same time, the Gigijoch and Hainbachkar
         Hochsölden transportiert, diese wurde händisch         surface lifts were built and they began to prepare
         beladen sowie entladen. Die Arbeit
         war dementsprechend mühsam, lang-
         wierig und kostspielig.
                                                     “IN THE WINTER OF 1926/27,
         Auch der erste Sessellift wurde erst
         später, im Jahr 1947, errichtet. Das
                                                      THE FIRST SKI LESSON
         bedeutet, dass die Gäste Hochsölden          WAS GIVEN IN HOCHSÖLDEN.”
         bis dahin nur zu Fuß erreichen konnten,
         was für viele eine Herausforderung
         darstellte. Im Jahr 1956 schlossen sich die Gast-
         wirte von Hochsölden zusammen und errichteten
         mit Pickel und Schaufel ein ca. sieben Kilometer
Hotel Liebe Sonne                    langes     Straßenstück.
1840                                 Nun konnten die Ma-
                                     terialien und auch die
                                     Gäste mit Jeeps nach
                                     oben       transportiert
                                     werden. Die holprige
                                     Fahrt löste allerdings
                                     bei einigen ängstlichen
                                     Gästen     Schweißaus-
                                     brüche aus.
                                     Zur gleichen Zeit wur-
         den die Giggijoch- und Hainbachkar-Schlepplifte
         erbaut und man begann die Pisten zu präparieren.
                                                                                                                         Hotel Hochsölden
         1971 wurden die Skigebiete Hochsölden und Gais-
                                                                                                                         1934
         lachkogl zusammengeschlossen. Von da an stieg          the slopes. In 1971, the Hochsölden and Gais-
         das Interesse der Wintertouristen an Hochsölden        lachkogl ski resorts were merged and from then on,
         stetig an.                                             winter tourism in Hochsölden steadily increased.
16/44
CHRONIK DES
                                                                                HOTEL HOCHSÖLDEN
                                                                                1931-1934: Serafin und Annemarie Gurschler
                                                                                erbauen das Hotel Hochsölden, das bereits über
                                                                                Zimmer mit Privatbad verfügt, zur damaligen
                                                                                Zeit ein richtiger Luxus. Das Hotel Hochsölden
                                                                                gilt als bestes Haus im ganzen Ötztal.
                                                                                50er Jahre: Bau des Trakts „Café Gerold“

                                                                                                                                   FAMILIENPHILOSOPHIE FAMILY PHILOSOPHY
                                                                                Bis März 1967: Das Hotel Hochsölden wird
                                                                                von Herbert und Gotthard Gurschler geführt.
                                                                                Nach dem Tod von Herbert führt Gotthard mit
                                                                                seiner Familie das Hotel bis zum Jahr 1994
                                                                                weiter.
                                                                                1990: Neuer Speisesaal und Küche
                                                                                1994: Herbert und Christiane, die Kinder von
                                                                                Gotthard, übernehmen das Hotel und erbauen
                                                                                ein Schwimmbad sowie eine Wohnung für sich.
DIE MATERIALSEILBAHN                   THE MATERIAL CABLE CAR                   2005: Der Altbau wird komplett umgebaut und
Die für die damalige Zeit unumgäng-    The material cable was built in 1929     erneuert. Ein Personaltrakt wird dazugebaut.
                                                                                2009: Christiane Gurschler übernimmt das
liche Materialseilbahn wurde im Jahr   by Serafin Gurschler and his family
                                                                                Hotel und von nun an Alleinbesitzerin.
1929 von Serafin Gurschler und sei-    and had proven to be essential. Often,
ner Familie erbaut. Oft war sie 24     it was in operation 24-hours a day
                                                                                CHRONICLE OF THE
Stunden ununterbrochen in Betrieb,     just to transport all of the necessary
                                                                                HOTEL HOCHSÖLDEN
um alle nötigen Baumaterialien und     building materials and food, as well
Lebensmittel sowie das Gepäck der      as the luggage of the guests. With       1931-1934: Serafin and Annemarie Gurschler
                                                                                built the Hotel Hochsölden, which boasted
Gäste zu transportieren. Mit dem       the construction of the gondola in
                                                                                rooms with private baths – a real luxury at the
Bau der Gondelbahn im Jahr 1977        1977 from Sölden to Giggijoch, the
                                                                                time. The Hotel Hochsölden was known as the
von Sölden zum Giggijoch wurde         material cable car was shut down.        best hotel in the Ötztal Alps.
die Bahn stillgelegt.                                                           1950s: Construction of the “Café Gerold” wing
                                                                                Until March 1967: The Hotel Hochsölden was
                                                                                run by Herbert and Gotthard Gurschler. After
BERGKIRCHLEIN ZUM                      MOUNTAIN CHAPEL OF                       the death of Herbert, Gotthard continued to run
HL. JOSEF                              ST. JOSEPH                               the hotel with his family until 1994.
                                                                                1990: A new dining room and kitchen were
Das Kirchlein in Hochsölden wurde      The chapel in Hochsölden was built       added.
im Jahr 1934 von Serafin und An-       in 1934 by Serafin and Annemarie         1994: Herbert and Christiane, Gotthard’s chil-
nemarie Gurschler erbaut und in den    Gurschler and in the following years,    dren, took over the hotel and built a swimming
folgenden Jahren immer wieder von      renovated by Hermann Gurschler.          pool as well as an apartment for themselves.
Hermann Gurschler saniert.                                                      2005: The old building was completely rebuilt
                                                                                and a staff wing was added.
                                                                                2009: Christiane Gurschler took over the hotel
                                                                                as sole owner.
                                                                                                                                  17/44
ZEIT ZUM
        ENTSPANNEN
        TIME TO RELAX
        UNSER SPA-BEREICH
        FÜR WELLNESSLIEBHABER
        OUR SPA AREA FOR
        WELLNESS LOVERS
18/44
WELLNESS & SPA
    Hotel Liebe Sonne

In der 4. und 5. Etage des Hotel Liebe Sonne befin- On the 4th and 5th floor of the Hotel Liebe Sonne,
den sich unsere kleine, aber feine Wellnessoase, der you will find our wellness oasis, the beauty area Bel
Beautybereich Bel Etage sowie der bestens ausge­ Etage, as well as the well-equipped fitness room.
stattete Fitnessraum.
                                                                   One of the many highlights here is the 130 m terrace with ja-
                                                                                            2

Eines der Highlights hier ist die rund 130 m große Terrasse mit
                                           2                       cuzzi and direct access to the swimming pool. From the terrace
Whirlpool und dem direkten Zugang zum Schwimmbad. Von der          and the relaxation room, you can look directly onto the ski slope
Terrasse und vom Ruheraum aus sehen Sie direkt auf die Ski­        while relaxation overcomes you. For a refreshment in between,
piste, während Sie rundum entspannen. Für eine kleine Stärkung     there are hot and cold beverages provided in the relaxation
zwischendurch gibt es im Ruheraum heiße und kalte Getränke.        room. In the sauna area, you will find both a Finnish and an or-
In der Saunalandschaft finden Sie eine finnische sowie eine Bio-   ganic sauna, a steam bath, and a heat cabin. A sauna or a visit to
und Textilsauna, ein Dampfbad und eine Wärmekabine. Be-            the swimming pool is the best way to relax your muscles after a
sonders nach einem langen Tag auf der Piste ist ein Saunabe-       long day on the slopes.
such oder ein Besuch im Schwimmbad genau das Richtige, um          In the beauty area, we offer a variety of massages. Let yourself
Ihre Muskeln und Glieder zu entspannen.                            be pampered from head to toe!
Im Beautybereich bieten wir verschiedene Massagen an. Lassen
Sie sich von Kopf bis Fuß verwöhnen!
                                                                                                                                        19/44
SO SAUNIEREN
        SIE RICHTIG
        THE BEST WAY
        TO SAUNA

        GANZKÖRPERMASSAGE
        Rücken, Beine und Arme
        TEILMASSAGE
        Rücken oder Beine
        LYMPHDRAINAGE
        Mit kreisenden und leichten Druckbewegungen
        FUSSREFLEXZONENMASSAGE
        Gegen Spannungen und Blockaden
        GESUNDHEITSPAKET
        Teilmassage, Fußreflexzonenmassage sowie
        Lymphdrainage im Kopf- und Gesichtsbereich
        KINDERMASSAGE
        Für die kleinen Gäste

        FULL BODY MASSAGE
        Back, legs, and arms
        PARTIAL MASSAGE
        Back or legs
        LYMPHATIC DRAINAGE
        With circulation and light pressure movements
        FOOT REFLEXOLOGY MASSAGE
        Against tension and blockages
        HEALTH PACKAGE
        Partial massage, foot reflexology, and lymphatic
        drainage in the head and face area
        CHILDREN’S MASSAGE
        For our little guests
20/44
UNSERE SAUNATIPPS                                                   OUR SAUNA TIPS
01   DUSCHEN SIE SICH VOR DEM SAUNAGANG AB.                              TAKE A SHOWER BEFORE ENTERING THE SAUNA.
     Neben den hygienischen Gründen ist das Duschen vor dem              In addition to the obvious hygienic reasons, showering be-
     Saunieren wichtig, damit Sie gut schwitzen. Das Wasser ent-         fore saunaing ensures that you sweat properly. The water
     fernt den Fettfilm der Haut und die Poren sind frei. Wichtig ist,   removes the oily layer on the skin, clearing your pores. Make
     dass Sie sich nach dem Duschen gut abtrocknen.                      sure to dry yourself off properly after the shower.

02   ESSEN SIE BIS ZU ZWEI STUNDEN VOR DEM AUF-                          DO NOT EAT TWO HOURS BEFORE THE INFUSION.
     GUSS NICHTS MEHR.                                                   The body needs this energy in order to sweat. That’s why you
     Durch zu viel oder zu fettreiches Essen benötigt der Kör-           shouldn’t consume a large meal beforehand as it requires a
     per viel Energie, die er eigentlich zum Ausschwitzen braucht.       lot of energy to digest. Though, a completely empty stomach
     Auch wenn Sie mit einem komplett leeren Magen saunieren,            can also cause problems with your circulation.
     leidet der Kreislauf darunter.

03   TRINKEN IST WICHTIG.                                                STAY HYDRATED.
     Die goldene Regel beim Saunieren lautet, viel Flüssigkeit zu        Drinking is important. The golden rule for a good sauna ses-
     sich zu nehmen, da Sie durch das Schwitzen viel davon verlie-       sion is to drink a lot of fluids because you lose a lot when you
     ren. Am besten trinken Sie Quellwasser, Tee oder verdünnte          sweat. It is best to drink spring water, tea, or diluted fruit
     Fruchtsäfte.                                                        juices.

                                                                                                                                             WELLNESS & SPA
04   LASSEN SIE SICH NICHT STRESSEN.                                     DON’T LET YOURSELF GET STRESSED.
     Planen Sie sich genügend Zeit für Ihre Saunagänge ein und           Plan enough time for your sauna sessions and take breaks in
     legen Sie immer wieder Pausen an der frischen Luft ein.             the fresh air every so often.

05   HÖREN SIE AUF IHREN KÖRPER.                                         LISTEN TO YOUR BODY.
     Sie selbst wissen am besten, wie lange Sie in der Sauna bleiben     You know best how long you should stay in the sauna. As a
     sollten. Als Richtwert gelten 8 bis 15 Minuten. Wenn Sie sich       guideline, 8 to 15 minutes apply. If you do not feel well, leave
     nicht wohlfühlen, verlassen Sie schnellstmöglich die Sauna.         the sauna immediately.

06   ABKÜHLUNG TUT GUT.                                                  COOLING OFF IS GOOD FOR YOU.
     Nach jedem Saunagang sollten Sie Ihren Körper langsam mit           After each sauna session, you should slowly cool your body
     kaltem Wasser abkühlen. Beginnen Sie mit den Händen und             down with cold water. Start with your hands and feet and
     Füßen und fahren Sie bis in Ihre Körpermitte fort.                  continue working towards the middle of your body.

07   HYGIENE IST WICHTIG.                                                HYGIENE IS IMPORTANT.
     Tragen Sie in der Saunalandschaft Badeschlappen und legen           Wear bath slippers in the sauna area and always put a towel
     Sie immer ein Badetuch unter Ihren Körper. Der direkte Kon-         underneath your body. Direct contact with the wood should
     takt mit dem Holz sollte vermieden werden.                          be avoided.

08   TUN SIE IHRER HAUT ETWAS GUTES.                                     DO SOMETHING GOOD FOR YOUR SKIN.
     Dank Dampf und Wärme ist Ihre Haut nach einem Saunagang             After a sauna session in the steam and warmth, your skin is
     besonders empfänglich für Pflegeprodukte.                           perfectly primed for the use of skin care products.

09   GEHEN SIE AUF NUMMER SICHER.                                        PLAY IT SAFE.
     Wenn Sie zu Kreislaufproblemen neigen, geschwächt oder              If you are prone to circulatory problems, are weak, or have a
     erkältet sind, raten wir Ihnen von einem Saunagang ab.              cold, we advise against using a sauna. If necessary, consult
     Halten Sie gegebenenfalls Rücksprache mit Ihrem Arzt.               your doctor.
                                                                                                                                            21/44
SKIFAHREN
          LEICHTGEMACHT                                                                                      ALL-I
                                                                                                                    N-ON
                                                                                                               Skikur
                                                                                                                      s, Leih
                                                                                                                             E PAC
                                                                                                                                     KAGE
                                                                                                                              ausrüs          S
                                                                                                            Shuttle                  tung,
                                                                                                                    service

          SKIING
                                                                                                                             und Sk
                                                                                                                                      idepot
                                                                                                          ALL-I
                                                                                                                  N-ON
                                                                                                          Ski cou         E PAC
                                                                                                                  rse, re          KAGE
                                                                                                         shuttle          ntal eq         S
                                                                                                                 service          uipmen
                                                                                                                         s, and           t ,

          MADE EASY
                                                                                                                                 ski dep
                                                                                                                                         ot

        DIE SKISCHULE YELLOW POWER
        THE YELLOW POWER SKI SCHOOL

        Herbert Gurschler ist Leiter der Skischule          Herbert Gurschler is the director of the
        Yellow Power in Sölden.                             Yellow Power Ski School in Sölden.
        Sein Motto: „Es ist immer der richtige Zeitpunkt,   His belief is that, “It’s always the right time to im-
        um besser zu werden. Immer der richtige Tag, et-    prove. Always the right day to try something new.
        was Neues auszuprobieren. Immer der richtige        Always the right moment to start.” So, what are
        Moment, durchzustarten.“ Also, worauf warten        you waiting for? Experienced skiers and snow-
        Sie? Mit den Yellow-Power-Skilehrern verfeinern     boarders refine their technique with the help of
        geübte Skifahrer und Snowboarder ihre Tech-         the Yellow Power ski instructors, while beginners
        nik und Einsteiger üben ihre ersten Schwünge        practice their first turns on the slopes. Choose
        im Schnee. Wählen Sie zwischen Privatstunden        between private lessons and group classes. We
        und Gruppenkursen. Wir garantieren Ihnen 100 %      guarantee 100% fun and noticeable results.
        Spaß und schnelle Erfolge.
22/44
IHR PERSONAL SKIGUIDE
Lassen Sie sich von einem Privat-Skilehrer auf
eine unvergessliche Reise in die Ötztaler Alpen
begleiten. Es gibt viel zu entdecken und zu erle-
ben. Ihr Skilehrer zeigt Ihnen die schönsten Plät-
ze und Aussichten und gibt Ihnen zudem Tipps,
wie Sie Ihre Technik verbessern. Auf Wunsch
nimmt Sie Ihr Personal Guide auch mit ins freie
Gelände. Freuen Sie sich auf einzigartige Erfah-
rungen mit maximaler Sicherheit!

YOUR PERSONAL SKI GUIDE
Let a private ski instructor accompany you on an
unforgettable journey through the Ötztal Alps.
There is so much to experience and discover. Your
ski instructor will show you the most beautiful
places and views; meanwhile, offering tips on how
to improve your technique. On request, your per-
sonal guide will also take you to the open coun-

                                                                                                                              SKISCHULE SKISCHULE
try. Look forward to unique experiences, knowing
you’re in good hands!

                                                           INFO
                                                           Zur Skischule Yellow Power gehört das Sportgeschäft inkl.
                                                           Skiverleih SunUp Sports. Hier finden Sie eine große Aus-
                                                           wahl an Skiausrüstung von Topmarken. Die kompetenten
                                                           Mitarbeiter stehen Ihnen immer mit Rat und Tat zur Seite.
                                                           Insgesamt finden Sie acht Standorte der Skischule Yellow
                                                           Power sowie sieben Filialen von SunUp Sports in und um
                                                           Sölden, unter anderem an der Tal- und auf der Bergstation
                                                           des Skigebiets sowie im Hotel Hochsölden und nahe dem
                                                           Hotel Liebe Sonne.

                                                           The Yellow Power Ski School includes the sports shop and
                                                           the ski rental, SunUp Sports. Here, you will find a wide selec-
                                                           tion of ski equipment from top brands. The competent staff
                                                           members are always at your service with help and advice.
                                                           In total, you will find eight Yellow Power Ski Schools and
                                                           seven SunUp Sports stores in and around Sölden – including
         15 % Rabatt im Skiverleih und 5 % Rabatt in der   at the valley and mountain station of the ski resort, as well
         Skischule für all unsere Gäste                    as near the Hotel Hochsölden and the Hotel Liebe Sonne.

         15 % discount on ski rentals and a 5 % discount
         at the ski school for all of our guests
                                                                                                                             23/44
„DIE VORBEREITUNGEN, MIT
         DENEN BEREITS MONATE
         VORHER BEGONNEN WURDE,
         WAREN TOP SECRET.‟
24/44
MEIN NAME IST BOND
                                                                     MY NAME IS BOND
                                                                                                                                                               DREHORTE DES JAMES-BOND-FILMS

                                                                                                                                                                                                                                                                                  DREHORTE JAMES BOND FILMING LOCATIONS OF THE JAMES BOND FILM
                                                                                                                                                               JAMES BOND FILMING LOCATIONS
                                                                                                                                                               Im Jahr 2015 wurde Sölden Schauplatz                       In 2015, Sölden became the scene of a
                                                                                                                                                               einer geheimen Mission.                                    secret mission.
                                                                                                                                                               James Bond, Agent 007, kam nach Sölden, um                 James Bond, Agent 007, came to Sölden and
                                                                                                                                                               einige heiße Szenen zu drehen. Und so viel ist             shot some epic scenes. Daniel Craig and his
                                                                                                                                                               sicher: Der Schauspieler Daniel Craig und seine            crew almost melted the ice of the Ötztal glacier
                                                                                                                                                               Crew ließen fast das Eis der Ötztaler Gletscher            with their fiery-hot action.
                                                                                                                                                               schmelzen.                                                 The director and Oscar winner, Sam Mendes,

                                                                                                                                                                                            JAMES BOND 007: SPECTRE
                                                                                                                                                                                            Spectre ist der 24. Film der britischen    Spectre is the 24th film in the series
                                                                                                                                                                       ONLY I N CINE M AS   Agententhriller-Reihe um James Bond.       of British agent thrillers about James
                                                                                                                                                                                            Der Schauspieler Daniel Craig verkör-      Bond. The actor Daniel Craig plays the
                                                                                                                                                                                            pert bereits zum 4. Mal die Hauptrol-      main role of James Bond for the 4th
                                                                                                                                                                                            le des James Bond. Spectre feierte im      time. Spectre celebrated its world pre-
                                                                                                                                                                                            Oktober 2015 in London Weltpremie-         miere in October 2015 in London. In
                                                                                                                                                                                            re. Neben Rom, Mexiko und Marokko          addition to Rome, Mexico, and Moroc-
                                                                                                                                                                                            wurde unter anderem in den österrei-       co, it was also filmed in the Austrian
                                                                                                                                                                                            chischen Gemeinden Sölden, Altaus-         communes: Sölden, Altaussee, Ober-
                                                                                                                                                                                            see, Obertilliach und Kartitsch gedreht.   tilliach, and Kartitsch.
NJAQ, LLC, METRO-GOLDWYN-MAYER STUDIOS INC., COLUMBIA PICTURES INDUSTRIES, INC. SPECTRE,   IMAGE003.PNG AND RELATED JAMES BOND TRADEMARKS© 1962-2015 DANJAQ,
TISTS CORPORATION. SPECTRE,       IMAGE003.PNG AND RELATED JAMES BOND TRADEMARKS ARE TRADEMARKS OF DANJAQ, LLC. ALL RIGHTS RESERVED.

                                                                                                                                                               Der Regisseur und Oscar-Preisträger Sam Mendes             searched for intriguing locations in the Alps and
                                                                                                                                                               suchte faszinierende Drehorte in den Alpen und             found exactly what he was looking for in the
                                                                                                                                                               wurde in der bekannten Skimetropole fündig. Ihm            well-known ski metropolis. According to him,
                                                                                                                                                               zufolge sind die Szenen in Sölden sogar das Herz-          the scenes shot in Sölden were the highlights of
                                                                                                                                                               stück des 24. Bond-Films. Wie es für die Arbeit            the 24th Bond film. As is customary with secret
                                                                                                                                                               von Geheimagenten üblich ist, unterlagen auch die          agents and filming locations, the production was
                                                                                                                                                               Dreharbeiten der höchsten Geheimhaltungsstu-               kept top secret. The preparations, which began
                                                                                                                                                               fe. Die Vorbereitungen, mit denen bereits Monate           months before, were completely under wraps
                                                                                                                                                               vorher begonnen wurde, waren top secret. Für die           and parts of the ski area and the glacier road
                                                                                                                                                               Aufnahmen wurden Teile des Skigebiets und der              were closed to skiers, onlookers, and the press.
                                                                                                                                                               Gletscherstraße für Skifahrer, Schaulustige und
                                                                                                                                                               die Presse gesperrt.
                                                                                                                                                                                                                                                                                 25/44
#1

        TOP SECRET: 007 ELEMENTS
        Auch nach dem Dreh von Spectre gera-
        ten James Bond und seine Kollegen bei

                                                                                                                                                                                                                                    #2
        uns in Sölden nicht in Vergessenheit.
        Dafür sorgt die neue Ausstellung 007
        Elements, die die Geschichte und Details
        der Bond-Filme zeigt. Die Szenen von
        Spectre, die in Sölden gedreht wurden,
        stehen im Mittelpunkt der Erlebniswelt,
        die sich auf 3.050 Metern Höhe befin-
        det. Art Director Neal Callow und Tino
        Schaedler, Design Chef von Optimist Inc.,
        schufen auf zwei Etagen eine 1.300 m2
        große Welt rund um den Geheimagen-
        ten 007, in die die Besucher mit all ihren
        Sinnen eintauchen können. Entworfen
        wurde das Gebäude vom Architektenbüro
        Obermoser, das bereits das Restaurant
        ice Q geplant hat.

        Even after the filming of Spectre, James
        Bond and his crew will not be forgotten
        in Sölden. This is ensured by the new
                                                                                                                                                                                                                                    O N LY I N C I N E MAS
        exhibition 007 Elements, which shows
        the history and details of the Bond films.
        The scenes of Spectre, which were shot

                                                                              #3
        in Sölden, are the focus of the cinemat-
        ic installation, which is located at 3,050
        metres above sea level. Art Director,
        Neal Callow and Tino Schaedler, design
        head of Optimist Inc., created a 1,300 m2
        world focused solely on the secret agent
        007. It is situated on two floors, where
        visitors can immerse themselves and en-
        tertain all of their senses. The building
        was designed by the architectural office
        Obermoser, which also designed the re-
        nowned restaurant ice Q.

                                                     SPECTRE© 2015 DANJAQ, LLC, METRO-GOLDWYN-MAYER STUDIOS INC., COLUMBIA PICTURES INDUSTRIES, INC. SPECTRE,   IMAGE003.PNG AND RELATED JAMES BOND TRADEMARKS© 1962-2015 DANJAQ,
26/44

                                                     LLC AND UNITED ARTISTS CORPORATION. SPECTRE,      IMAGE003.PNG AND RELATED JAMES BOND TRADEMARKS ARE TRADEMARKS OF DANJAQ, LLC. ALL RIGHTS RESERVED.
LOCATIONS
Für den jüngsten Streifen der James-Bond-Reihe                      For the latest instalment of the James Bond series,
wählte der Regisseur ganz besondere Orte in Sölden.                 the director chose very special locations in Sölden –
Wir lüften das Geheimnis, welche es sind.                           and we solved the mystery of where.

#1
MITTELSTATION GAISLACHKOGL                                          MIDDLE STATION OF THE GAISLACHKOGL
                                                                    MOUNTAIN

                                                                                                                                             DREHORTE JAMES BOND FILMING LOCATIONS OF THE JAMES BOND FILM
Auf den ersten Blick ist die Gaislachkoglbahn eine ganz normale
Gondelbahn, die die Skifahrer in die Höhe bringt. Doch wuss-        At first glance, the Gaislachkoglbahn mountain gondola looks like
ten Sie, dass diesen modernen Lift bereits Agent 007 benutzt        a normal gondola that takes skiers where they need to go. But did
hat? Vielleicht sitzen Sie bei Ihrer nächsten Gondelfahrt genau     you know that Agent 007 also used this modern elevator? Maybe
auf demselben Platz wie er. Die Bahn verläuft von der Talstati-     you’ll be sitting in exactly the same place as he did on your next
on (1.370 Meter) über die Mittelstation (2.174 Meter) auf den       gondola ride. The gondola starts from the valley station (1,370
Gipfel des Gaislachkogls (3.058 Meter). Im Film erkennt man die     metres) via the middle station (2,174 metres), and finally reaches
Mittelstation der Gondel. Die Darsteller bahnen sich einen Weg      the summit of the Gaislachkogl mountain (3,058 metres). You
durch die Skifahrer und Snowboarder auf der Piste.                  might recognise the middle station of the gondola as the actors
                                                                    made their way through crowds of skiers and snowboarders on
                                                                    the slopes.

#2
RESTAURANT ICE Q                                                    RESTAURANT ICE Q
Das besondere Restaurant auf der Spitze des Gaislachkogls ist       The unique restaurant on the top of the Gaislachkogl mountain
mit Sicherheit jedem Gast in Sölden ein Begriff. Die Glasstruk-     is household name for every guest in Sölden. The glass struc-
tur gibt einen wunderschönen Ausblick auf das Bergpanorama          ture offers a wonderful view of the mountain panorama. In mild
frei. Bei milden Temperaturen genießen Sie die Aussicht von         temperatures, you can even enjoy the view from the terrace. The
der Terrasse aus. Die Kulinarik steht der eleganten und moder-      cuisine is equally as impressive as the elegant and modern archi-
nen Architektur in nichts nach. Im Gourmetrestaurant genießen       tecture. In the gourmet restaurant, guests enjoy specialties of a
Feinschmecker Spezialitäten auf sehr hohem Niveau. Im James-        very high standard. However, in the James Bond film, Ice Q is not
Bond-Film ist das ice Q allerdings kein Restaurant, sondern         a restaurant, but a futuristic private clinic. It is also where James
eine futuristische Privatklinik. James Bond trifft hier das erste   Bond meets Bond-girl Madelaine Swan, played by Léa Seydoux,
Mal auf das Bond-Girl Madelaine Swan, die von Léa Seydoux           for the first time.
gespielt wird.

#3
GLETSCHERSTRASSE UND TUNNEL                                         GLACIER ROAD AND TUNNEL
Was darf in einem James-Bond-Film auf keinen Fall fehlen? Eine      What is a must in every James Bond film? A hot pursuit! This was
Verfolgungsfahrt! Diese wurde auf der Gletscherstraße, die von      filmed on the glacier road that leads from Sölden to the two gla-
Sölden auf die beiden Gletscher Rettenbachferner und Tiefen-        ciers Rettenbachferner and Tiefenbachferner. The breath-taking
bachferner führt, gedreht. Die Kulisse mit dem atemberaubenden      mountain panorama, snowy roads, and tunnel where perfect for
Bergpanorama, der verschneiten Straße und dem Tunnel ist per-       the action-packed scene. Not to mention, the scene also includ-
fekt geeignet für die actionreiche Fahrt. Selbstverständlich wur-   ed a shootout, burning cars, and even a plane crash.
de die Szene zusätzlich mit einer Schießerei, brennenden Autos
und sogar einem abstürzenden Flugzeug gepusht.
                                                                                                                                            27/44
GENIESSEN VON
        FRÜH BIS SPÄT
        ENJOY FROM
        MORNING TILL
        NIGHT

        Als Gast des Hotel Garni Sunshine und der
        Sonnenvilla Anna können Sie den Wellness-
        bereich sowie den Fitnessraum des Hotel Lie-
        be Sonne mitbenutzen. Es besteht auch die
        Möglichkeit, je nach Verfügbarkeit das Früh-
        stück bzw. die Halbpension im Hotel Liebe
        Sonne zu buchen.

        As a guest of the Hotel Garni Sunshine and the
        Sonnenvilla Anna, you can use the wellness
        area and fitness room of the Hotel Liebe Son-
        ne. It is also possible, depending on availability,
        to book the breakfast or half-board at the Ho-
        tel Liebe Sonne.
28/44
INKLUSIVLEISTUNGEN FÜR FEINSCHMECKER
INCLUSIVE SERVICES FOR CONNOISSEURS
Neben Freizeitaktivitäten und Entspannung wird     In addition to leisure activities and relaxation,
Genuss im Hotel Liebe Sonne großgeschrieben.       your satisfaction at Hotel Liebe Sonne is our top
Wir legen sehr viel Wert darauf, unseren Gästen    priority. We attach great importance to providing
qualitativ hochwertige Speisen zu bieten und ih-   our guests with high quality dishes and culinary
nen kulinarische Hochgenüsse zu bescheren. Dies    delights. This begins with a decadent breakfast
beginnt bereits beim reichhaltigen Frühstücks-     buffet and ends with a varied evening menu. Our
buffet und endet mit dem abwechslungsreichen       chefs believe in sustainability, regionality, and
Abendmenü. Unsere Köche legen dabei viel Wert      the freshness of our products. With great atten-
auf die Nachhaltigkeit, die Regionalität und die   tion to detail and perfection, they conjure up both
Frische der Produkte. Mit viel Liebe zum Detail    regional delicacies and international dishes just
und großer Perfektion zaubern sie für Sie regio-   for you.
nale Schmankerln und internationale Gerichte.

                                                                                                          INKLUSIVLEISTUNGEN INCLUSIVE SERVICES
UNSERE KULINARISCHEN                               OUR INCLUSIVE CULINARY
INKLUSIV­LEISTUNGEN IM HOTEL                       SERVICES AT THE HOTEL
LIEBE SONNE                                        LIEBE SONNE
+ Schlemmerfrühstück vom Buffet: duftender         + Gourmet breakfast buffet: aromatic coffee,
  Kaffee, frisches Obst, köstliche Eierspeisen,      fresh fruit, delicious egg dishes, fresh bread,
  knuspriges Brot, fruchtige Marmeladen, eine        fruity jams, a variety of sausages and cheeses,
  vielfältige Wurst- und Käseauswahl u. v. m.        and much more
+ Mehrgängiges Abendmenü mit 3 Hauptspeisen        + Multi-course dinner with 3 main dishes to
  zur Wahl                                           choose from
+ Österreichisches Mehlspeisenbuffet, frisch       + Austrian pastry buffet, freshly prepared by
  zubereitet von unserem Patissier                   our patisserie
+ Täglich Jausenbuffet ab 15.00 Uhr                + Daily snack buffet from 3:00pm (starting
  (ab Dezember)                                      December)
+ Wöchentlich wechselnde Themenbuffets:            + Weekly themed buffets: Farmers buffet,
  Bauernbuffet, mediterranes Buffet, österrei-       Mediterranean buffet, Austrian buffet
  chisches Buffet                                  + Every Sunday, gourmet brunch with sparkling
+ Jeden Sonntag Gourmetbrunch mit Sekt,              wine, salmon, etc.
  Lachs u. v. m.                                   + Vegan cuisine and diet dishes upon request
+ Vegane Küche und Diätmenüs auf Wunsch

WEITERE INKLUSIVLEISTUNGEN                         ADDITIONAL INCLUSIVE SERVICES
IM HOTEL LIEBE SONNE                               AT THE HOTEL LIEBE SONNE
+ Freie Benutzung der Wellnessoase und des         + Free use of the wellness oasis and the fitness
  Fitnessraums                                       room
+ Kuschelige Bademäntel auf dem Zimmer             + Cosy bathrobes in the rooms
+ Kostenloses WLAN                                 + Free Wi-Fi
+ Autostellplatz in der Tiefgarage                 + Parking space in the underground car park
+ Kinderspielzimmer mit Tischtennisplatte und      + Children’s playroom with table tennis and air
  Air-Hockey                                         hockey
+ Skipässe im Hotel erhältlich                     + Ski passes available at the hotel
  (auf Vorbestellung)                                (upon reservation)
                                                                                                         29/44
WIR KOCHEN
          UND BACKEN
         WE COOK
         AND BAKE
        UNSERE REZEPTTIPPS
        OUR RECIPE TIPS

        PFIFFERLINGRISOTTO                                                         CHANTERELLE RISOTTO
        REZEPT FÜR 4 PERSONEN                                                      RECIPE FOR 4 PEOPLE

        ZUTATEN FÜR DIE PFIFFERLINGE                                               INGREDIENTS FOR THE CHANTERELLES
        200 g frische Pfifferlinge                                                 200 g fresh chanterelles
        2 Schalotten                                                               2 shallots
        ½ Knoblauchzehe                                                            ½ clove of garlic
        1 EL Butter                                                                1 tbsp butter
        Salz und Pfeffer                                                           salt and pepper

        ZUTATEN FÜR DEN RISOTTO                                                    INGREDIENTS FOR THE RISOTTO
        120 g Rundkornreis                                                         120 g round grain rice
        24 g Schalotten                                                            24 g shallots
        3 EL Butter                                                                3 tablespoons butter
        Trockener Weißwein                                                         dry white wine
        750 ml Geflügelbouillon                                                    750 ml chicken stock
        Salz und Pfeffer                                                           salt and pepper
        1 EL kalte Butter                                                          1 tbsp cold butter
        1 EL Petersilie                                                            1 tbsp parsley
        80 g Schlagobers                                                           80 g cream
        Frischer Parmesan                                                          fresh Parmesan

        ANLEITUNG                                                                  INSTRUCTIONS
        Die Pilze putzen und in kleine Würfel schneiden. Schalotten und Knob-      Clean the mushrooms and cut into small cubes. Peel and finely chop the
        lauch schälen und fein hacken, mit Butter anschwitzen und die zerklei-     shallots and garlic, sauté with butter, then add the minced mushrooms.
        nerten Pilze dazugeben. Das Ganze kurze Zeit dünsten, mit Salz und         Simmer for a short time, season with salt and pepper, and set aside.
        Pfeffer würzen und beiseite stellen.                                       For the risotto, sauté the shallots in butter, add rice, and wait until it
        Für den Risotto die Schalotten in Butter glasig dünsten, Reis beigeben     appears glazed. Stir in the white wine and chicken stock and let it reduce.
        und warten, bis dieser ebenfalls glasig ist. Anschließend mit Weißwein     While stirring, add a little more stock and simmer until the rice is tender.
        ablöschen, mit Bouillon aufgießen und einkochen lassen. Unter ständi-      Add the prepared mushrooms and season with salt and pepper. Then add
        gem Rühren wieder etwas Bouillon nachgießen und solange köcheln las-       parsley, cream, butter, and Parmesan cheese. Serve immediately with ad-
        sen, bis die Reiskörner bissfest sind. Die vorbereiteten Pilze untermen-   ditional fresh Parmesan sprinkled on top.
        gen und mit Salz und Pfeffer abschmecken, mit Petersilie, Schlagobers,
        Butter und Parmesan verfeinern. Mit frischem Parmesan bestreuen und
        sofort servieren.
30/44
FLAUMIGE ERDÄPFELBLATTLN                                                  FRIED FLUFFY POTATO
AUF WEINKRAUT                                                             ON SAUERKRAUT
REZEPT FÜR 4 PERSONEN                                                     RECIPE FOR 4 PEOPLE

ZUTATEN FÜR DEN TEIG                                                      INGREDIENTS FOR THE DOUGH
1 kg mehlige Erdäpfel                                                     1 kg mealy potatoes
230 g Mehl                                                                230 g flour
2 EL Topfen                                                               2 tbsp quark
3 Eidotter                                                                3 egg yolks
Salz und Muskatnuss                                                       salt and nutmeg

ZUTATEN FÜR DAS WEINKRAUT                                                 INGREDIENTS FOR THE SAUERKRAUT
1 Krautkopf (ca. 1 kg)                                                    1 head of cabbage (about 1 kg)
2 Schalotten                                                              2 shallots
1 Prise Zucker                                                            1 pinch of sugar
2 EL Butter                                                               2 tbsp butter
Kümmel, Muskatnuss                                                        caraway, nutmeg
125 ml Weißwein                                                           125 ml white wine
250 ml Wasser                                                             250 ml water

ANLEITUNG                                                                 INSTRUCTIONS
Die Erdäpfel schälen und weichkochen. Anschließend abseihen, aus-         Peel the potatoes and boil until soft. Strain, steam, puree, and mix
dämpfen lassen, pürieren und mit den restlichen Zutaten vermischen.       with the remaining ingredients. Roll out to approx. 3 cm in thickness,
Die Masse ca. 3 cm dick ausrollen, in kleine Rechtecke schneiden und in   cut into small rectangles, and fry in hot oil until golden brown.

                                                                                                                                                      REZEPTE RECIPES
heißem Fett goldgelb backen.                                              For the sauerkraut, sauté the shallots in the butter, add a pinch of su-
Für das Weinkraut die Schalotten in der Butter anschwitzen, eine Pri-     gar and lightly caramelise. Deglaze with white wine and cook at a low
se Zucker dazugeben und hell karamellisieren. Mit Weißwein ablö-          temperature. Add water and thinly sliced cabbage. Cook everything
schen und leicht einkochen lassen. Würzen, mit Wasser aufgießen und       together for approx. 20 minutes and thin or thicken as desired with
in feine Streifen geschnittenes Weißkraut dazugeben. Alles zusam-         white wine and potato starch.
men ca. 20 Minuten weichkochen und nach Belieben mit Weißwein
und Kartoffelstärke binden.

                                                                                                                                                     31/44
Samstag, 24.11.2018, 08.12.2018, 15.12.2018
                                                                           Jeden Freitag von 28.12.2018 bis 19.04.2019
                                                                           Saturday, 24.11.2018, 08.12.2018, 15.12.2018
                                                                           Every Friday from 28.12.2018 to 19.04.2019

                                                                    SÖLDEN PARTY
                                                                           Den ganzen Winter über steigt am Wochenende in der Fun Zone
                                                                           auf dem 2.300 m hohen Giggijoch die ultimative Party. Kein
                                                                           Wunder bei diesen super Live-Acts und DJ-Sounds …

                                                                           Throughout the winter, the ultimate parties will take place on
                                                                           the weekend at the Fun Zone on the 2,300 m high Giggijoch
                                                                           mountain. With great live acts and DJ sounds, fun is guaranteed.
                   MEHR
          INFOR
                   MATIO
        zu den               NEN
                Events
                         in Söld

                                        IMMER ETWAS LOS
         erhalte                 en
                 n Sie b
                          ei uns!
         FIND
                OUT M
        about             ORE
               the eve
        Sölden           nts in

                                      WHAT’S UP IN SÖLDEN
               , just a
                        sk us!

                             Jeden Mittwoch von 26.12.2018 bis 20.03.2019
                           Every Wednesday from 26.12.2018 to 20.03.2019

                            NIGHT SKISHOW UND NACHT-
                         SKILAUF AUF DEM GAISLACHKOGL
               NIGHT SKI SHOW AND NIGHT SKIING AT THE GAISLACHKOGL

         Jeden Mittwoch von Januar bis März gibt es eine Night-Skishow auf dem
             Gaislachkogl mit Live-Performances, Skiakrobatik und einem großen
         Musikfeuerwerk. Wer möchte, kann bei Nacht von der Mittelstation Gais-
                                       lachkoglbahn auf Skiern bis ins Tal fahren.

          Every Wednesday from January to March, there is a night ski show at the Gaislachkogl with live
        performances, ski acrobatics, and a spectacular music firework show. If you wish, you can also ski
                    at night from the middle station of the Gaislachkoglbahn gondola down to the valley.

                                                              Freitag, 04.04.2019 bis Samstag, 05.04.2019
                                                              Friday, 04.04.2019 to Saturday, 05.04.2019

                                                      ELECTRIC MOUNTAIN FESTIVAL
                                                              Das ultimative Event von Sölden findet an einem Wochenende im
                                                              April in der Fun Zone auf dem Giggijoch statt. Bekannte Künstler
                                                              aus aller Welt sorgen für einen super Sound.

                                                              Sölden’s ultimate event takes place on a weekend in April at the Fun
                                                              Zone on the Giggijoch mountain. Well-known artists from all over
                                                              the world come together to create a great atmosphere.
32/44
Freitag, 12.04.2019
                                        Friday, 12.04.2019

                    HANNIBAL:
      DAS GLETSCHERSCHAUSPIEL
                              HANNIBAL: THE GLACIER ACT

    Mit einer Show der Superlative kehrt Hannibal 2019 nach
Sölden zurück. Sound- und Lichteffekte, Tänzer, Extremsport-
 ler, Flugzeuge und Pistenbullys begleiten den Feldherren bei
                     seiner multimedialen Alpenüberquerung.

   With an amazing show, Hannibal returns to Sölden in 2019.
Sound and light effects, dancers, extreme sportsmen, airplanes,
   and snow groomers accompany the performers during their
                                   multi-media Alpine crossing.

                                                                                                                                      EVENTS IM WINTER EVENTS DURING WINTER 2018/19
                                                                  Donnerstag, 25.04.2019 bis Sonntag, 28.04.2019
                                                                  Thursday, 25.04.2019 to Sunday, 28.04.2019

                                                           WEIN AM BERG
                                                          WINE ON THE MOUNTAIN

                                                                  Weinliebhaber und Feinschmecker treffen sich Ende April am
                                                                  Berg. Hier lernen Sie Spitzenköche aus aller Welt kennen, spre-
                                                                  chen mit internationalen Winzern und erleben traumhafte kuli-
                                                                  narische Hochgenüsse.

                                                                  Wine lovers and connoisseurs meet at the end of April. Here,
                                                                  you can get to know top chefs from all over the world, talk with
                                                                  international winegrowers, and experience fantastic culinary
                                                                  delights.

            Samstag, 27.04.2019 bis Sonntag, 28.04.2018
             Saturday, 27.04.2019 to Sunday, 28.04.2018

                                         WINTERFINALE
                                        WINTER’S GRAND FINALE

 Bei einem zweitägigen Fest verabschieden sich alle Winterfreun-
 de Ende April von der Skisaison 2018/19. Ein tolles Rahmenpro-
 gramm wartet auf Sie und eines ist klar: Zum Schluss wird noch
                                           einmal richtig gefeiert.

 During a two-day festival, winter enthusiasts say goodbye to the
 2018/19 ski season at the end of April. An impressive supporting
                  programme and a great celebration awaits you.
                                                                                                                                     33/44
K I D S
        COOL                     G IN S ÖLDEN
                                N
                 U ND F REESKII        SÖLDEN
          NPAR K              IIN G IN
        FU             FREESK
              R K AN D
        FUN PA

        Skifahren ist schon lange mehr, als nur
        weite Schwünge auf den Pisten zu ziehen.
        Für viele wagemutige Skifahrer und Snowboar-
        der ist ein Skiurlaub ohne Funpark nicht mehr
        vorstellbar. Sie sind im Skigebiet Sölden genau
        richtig. Der Snowpark Area 47 begeistert Free-
        styler aus aller Welt. Den Park erreichen sie mit
        der Giggijochbahn, er befindet sich genau unter-
        halb der Bahnen Hainbachkar und Silberbrünnl.

        Skiing can be so much more than just a
        long run on the slopes.
        For many daring skiers and snowboarders, a
        ski holiday without a fun park is unimaginable.
        Sölden is the right place if that’s what you are
        looking for. The snow park, Area 47, inspires
        freestylers from all over the world. The park
        can be reached with the Giggijochbahn cable car,
        located just below the Hainbachkar and Silber-
        brünnl lifts.
34/44
„WAS DEN FUNPARK SO
                                                                         BESONDERS MACHT,
                                                                        IST VOR ALLEM SEINE
                                                                             VIELSEITIGKEIT.‟

                                                                                                                      FUNPARK & FREESKIING FUN PARK & FREESKIING
                                                 DER SNOWPARK IN SÖLDEN
                                                 In den letzten Jahren ist die Area 47 zu einem bekannten
AREA 47 SNOWPARK –
STECKBRIEF                                       Snowpark im Ötztal geworden und nicht mehr wegzudenken,
                                                 wenn man vom Freeskiing in Sölden spricht. Was den Funpark
Höhe:
                                                 so besonders macht, ist vor allem seine Vielseitigkeit. Nicht nur
2.561 Meter über dem Meeresspiegel
                                                 Profis und geübte Freeskier und Snowboarder, sondern auch
Größe:
                                                 Anfänger und Neugierige können Spünge und Tricks probier-
6 Hektar
                                                 en. Der Parkdesigner Christoph Schöpf und sein Team lassen
Länge:
                                                 sich jedes Jahr wieder etwas Neues einfallen, um den größten
744 Meter
                                                 Spaßfaktor in der Area 47 zu garantieren. Die neuen Highlights
Elemente:
44 Elemente, darunter verschiedene Kicker,
                                                 sind die Big Tubes in der Medium Area sowie der Rainbow Tube
Boxen und Rails                                  in der Advanced Area. Die sonnige Chill-out-Zone mit den coo-
Öffnungszeiten:
                                                 len Vibes und den Liegestühlen rundet das Erlebnis im Snow-
Täglich von 10.00 bis 16.00 Uhr                  park perfekt ab.

AREA 47 SNOW PARK –                              THE SNOW PARK IN SÖLDEN
PROFILE                                           In recent years, Area 47 has become a well-known snow park in
Altitude:                                         the Ötztal Alps and an indispensable part of freeskiing in Söl-
2,561 metres above sea level                      den. What makes the fun park so special is its versatility. The
Area:                                             park is not only for professionals and experienced freeskiers
6 hectares                                        and snowboarders, but also for beginners. Everyone can try
Length:                                           their spins and tricks here. The park designer, Christoph Schöpf
744 metres                                       ,and his team come up with something new every year – which
Elements:                                         means it never gets dull at Area 47. New and special highlights
44 elements, including various kickers, boxes,    include: the big tubes in the medium area and the rainbow tube
and rails
                                                  in the advanced area. The sunny chill-out zone with its cool
Opening hours:                                    vibes and sun loungers perfectly complete the experience in the
from 10:00am to 4:00pm, daily
                                                  snow park.
                                                                                                                     35/44
EXTREM
        Das Freeskiing ist eine Art des Skifahrens und wird
        als Extremsport angesehen. Die Skifahrer versuchen,
        verschiedene schwierige Tricks auszuführen und
        Hindernisse zu überwinden. Das Freeskiing wird oft
        in künstlich angelegten Parks betrieben, manchmal
        auch im freien Gelände und im Tiefschnee.

        EXTREME
        Freeskiing is a type of skiing and is considered an
        extreme sport. Skiers attempt to land various dif-
        ficult tricks and to overcome obstacles. Freeskiing
        is often practiced in man-made parks but can also
        be practiced in the open country and in deep snow.
36/44
UP TO DATE
                                                          Mit der neuen kostenlosen App des Funparks er-
                                                          halten Snowboarder und Freeskier alle wichtigen
                                                          Informationen und Neuigkeiten zur Area 47. Sie
                                                          erfahren, welche Hindernisse offen sind, wie die
                                                          aktuelle Wetterlage ist und welche Events be-
                                                          vorstehen.

                                                          UP TO DATE
                                                          With the fun park’s new free app, snowboarders
                                                          and freeskiers can get all of the important infor-
                                                          mation and news about Area 47. They will stay
                                                          informed on which obstacles are open, what the
                                                          current weather conditions are, and which up-
                                                          coming events will take place.

                                                                                                                FUNPARK & FREESKIING FUN PARK & FREESKIING
                                                     “WHAT MAKES THE
                                                      FUN PARK SO SPECIAL
HIGHLIGHT: FUNSLOPE IN SÖLDEN                         IS ITS VERSATILITY.”
Die Funslope im Skigebiet Sölden überzeugt mit
einer Strecke von 680 Metern Länge sowie Steil-
kurven, Tunneln, Sprüngen und Wellen. Mit der
Giggijochbahn gelangt man direkt zum Eingang
der Funslope. Die Strecke ist ideal für alle, die
etwas Abwechslung zu den normalen Pisten su-
chen.

HIGHLIGHT: FUNSLOPE IN SÖLDEN
The Funslope in the ski region of Sölden impress-
es with a distance of 680 metres in length as well
as steep curves, tunnels, jumps, and waves. The
Giggijochbahn cable car takes you directly to the
Funslope entrance. The route is ideal for those
looking for a change from the normal slopes.
                                                                                                               37/44
IHRE MEINUNG
          ZÄHLT
          YOUR OPINION
          COUNTS
        EIN BLICK AUF UNSERE
        GÄSTEBEWERTUNGEN
        A LOOK AT OUR GUEST
        REVIEWS                                                „Alles perfekt! Dieses Hotel bietet alles, was man sich nach
                                                                einem schönen Tag auf der Skpiste wünscht: pure Erholung
                                                                und ein super Essen! Vom Personal, über den Wellnessbe-
        Wir legen großen Wert darauf, dass sich unsere Gäs-     reich bis hin zu den Zimmern waren wir rundum zufrieden.
        te bei uns wohlfühlen. Deshalb freuen wir uns über      Die Lage ist kaum zu toppen! Die Eigentümer sind sehr zu-
        jedes Feedback und jeden Verbesserungsvorschlag.        vorkommend und bemüht. Wir werden auf jeden Fall wie-
        So können wir einen unvergesslichen Aufenthalt in       derkommen und können das Hotel nur herzlichst weiter-
        unseren Unterkünften garantieren.                       empfehlen!“

                                                               “Everything was perfect! This hotel has everything you could
        It is of great importance that our guests feel com-
                                                                wish for after a nice day on the ski slope: pure relaxation
        fortable with us. Therefore, we are happy to receive
                                                                and great food! From the staff and the wellness area, to the
        all feedback and suggestion for improvement. This
                                                                rooms, we were completely pleased. The location is hard to
        helps us guarantee a memorable stay in our accom-
                                                                beat! The owners are very courteous and ready to help. We
        modations.
                                                                will definitely come back and can only recommend the hotel!”

                                                               HOTEL HOCHSÖLDEN
                                                               booking.com
38/44
Sie können auch lesen