SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne

Die Seite wird erstellt Hildegard-Juliane Hentschel
 
WEITER LESEN
SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne
SUNSIDE
                               AUSGABE | ISSUE #03

WINTER 2019/2020

                                                     GURSCHLERS SONNE
 HOT TOPICS

SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE
SUPERLATIVE SKIING FUN

LERNEN VON DEN PROFIS
LEARNING FROM THE PROS

LET’S PARTY
SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne
SEITE
                 PAGE    22
                 DIE HEISSESTEN
                 APRÈS-SKI-LOCATIONS
                 THE HOTTEST
SEITE
PAGE    10       APRÈS-SKI LOCATIONS

SÖLDEN –
SKIGEBIET DER SUPERLATIVE
SÖLDEN –
SKI AREA OF SUPERLATIVES

         FAMILY TIME
         URLAUB IN DER LIEBEN SONNE
         SEIT 20 JAHREN
         FAMILY TIME –
         HOLIDAYS AT LIEBE SONNE
         FOR 20 YEARS
         SEITE
         PAGE    14
SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne
SEITE
                                                 PAGE     34
                           WINTERSPORT
                           ABSEITS DER SKIPISTEN
                            WINTER SPORTS
                            OFF THE SLOPES

                IN DIESER AUSGABE                    IN THIS ISSUE

Vom Bauernhof zum Hot-Spot der Alpen            06   From a farm to the hot spot of the Alps
          Sölden – ein Ort mit Geschichte            Sölden – a place with history

                    Das Skigebiet Sölden        10   The Sölden ski area
               Skivergnügen der Superlative          Superlative skiing fun

                               Family Time      14   Family time
   Urlaub in der Lieben Sonne seit 20 Jahren         Holidays at Liebe Sonne for 20 years

                                                                                                      INHALT CONTENT
              Rundum entspannte Ferien          16   All-round relaxed holidays
                         Wellness & Spa              Wellness & Spa

                            Yellow Power        19   Yellow Power
                  Skischule meets Skiverleih         Ski school meets ski rental

                      Après-Ski in Sölden       22   Après-ski in Sölden
                Hier wird die Nacht zum Tag          Where night turns into day

              Genussurlaub für alle Sinne       26   A holiday for all the senses
      Kulinarische Highlights der Extraklasse        Top-class culinary highlights

                  Wir kochen und backen         28   We love to cook and bake
                       Unsere Rezepttipps            Our recipe tips

                          Immer etwas los       30   There’s always something to do
                  Events im Winter 2019/20           Events in winter 2019/20

              Wintersport einmal anders         34   Alternative winter sports
                      Langlaufen, Rodeln             Cross-country skiing, tobogganing

                    Bike Republic Sölden        36   Bike Republic Sölden
                  Mit dem Fahrrad ins Glück          Biking into happiness

                        Auf ins Abenteuer       37   Off to new adventures
   Familienurlaub im Ötztal? Einfach perfekt!        Family holidays in the Ötztal? Simply perfect!
SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne
THE HEART
        OF SÖLDEN
         SINCE 1840
04/40
SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne
EDITORIAL
  Liebe Gäste,                                         Dear guests,

  Sie halten die dritte Ausgabe unseres Winterma-      You are holding the third issue of our SUNSIDE
  gazins SUNSIDE in Ihren Händen. Eine Ausgabe,        winter magazine in your hands. An issue that
  die mannigfaltiger nicht sein könnte. Egal ob Ihr    couldn’t be more varied. Whether your heart beats
  Herz fürs Skifahren, Kochen, Feiern oder Entspan-    for skiing, cooking, partying, or relaxing – we have

                                                                                                              EDITORIAL
  nen schlägt – wir haben den richtigen Artikel für    the right article for you. Look forward to finding
  Sie. Freuen Sie sich, allerhand Interessantes über   out all kinds of interesting information about your
  Ihre Urlaubsdestination und Ihr Urlaubsdomizil zu    holiday destination and your home away from home.
  erfahren. Wir wünschen Ihnen eine gute Lektüre!      We wish you an exciting read.

  Mit lieben Sonnenstrahlen                            Warm sunrays,
  Ihre Familie Gurschler                               The Gurschler family

                                                                                                                05/40
SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne
06/44
SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne
VOM BAUERNDORF ZUM
HOT-SPOT DER ALPEN

                                                                                                         WINTERURLAUB IN SÖLDEN WINTER HOLIDAY IN SÖLDEN
FROM A FARMING VILLAGE TO
THE HOT SPOT OF THE ALPS
     SÖLDEN – EIN ORT MIT GESCHICHTE
     SÖLDEN – A PLACE WITH HISTORY

     Die Geschichte Söldens reicht weit                 The history of Sölden goes back a
     zurück. Seine erste urkundliche                    long way. It was first mentioned in a
     Erwähnung erfolgte 1166/67 in der                  document in 1166/67 in the chroni-
     Chronik des Klosters Otterbeuren.                  cle of the Otterbeuren monastery.

     Der Name leitet sich vom Lateinischen              The name derives from the Latin world “sel-
     selda, zu Deutsch kleines bäuerliches An-           da”, meaning a small rural estate. 11 farms –
     wesen, ab. 11 Urhöfe – Berghof, Haimbach,           Berghof, Haimbach, Kaiser, Leite, Lochlehn,
     Kaisers, Leite, Lochlehn, Pitze, Rechenau,          Pitze, Rechenau, Rettenbach (Sölden),
     Rettenbach (Sölden), Schmiedhof, Wald,             Schmiedhof, Wald, Windau, and Wohlfahrt
     Windau und Wohlfahrt – entwickelten sich           – developed over the centuries into what we
     im Laufe der Jahrhunderte zum heutigen              know today as Sölden.
     Sölden.                                            Tourism began in the 19th century, main-
     Der Tourismus nahm im 19. Jahrhundert              ly in the form of alpinism. Much is due to
     seinen Anfang, vor allem in Form des Alpinismus.   father Franz Senn, who saw in tourism an
     Vieles ist auch Pfarrer Franz Senn zu verdanken,   improvement of the economic opportu-
     der im Fremdenverkehr eine Verbesserung der        nities for the population. Soon, numerous
     wirtschaftlichen Möglichkeiten für die Bevöl-      refuges and roads were built which lead to
     kerung erkannte. Bald schon kam es zum Bau         the beginning of skiing and the associated
     von zahlreichen Schutzhütten und Straßen           winter tourism. In 1903 the first joint bro-
     und folglich zum Beginn des Skilaufs und dem       chure of the innkeepers of the valley was
     damit verbundenen Wintertourismus.                 published under the title “Das Ötztal”.
                                                                                                         07/40
SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne
SÖLDEN

        Bundesland:      Tirol

        Einwohner:       ca. 3.300

        Fläche: 		       466,78 km²

        Höhe:		 1.368 m über dem
        		Meeresspiegel

        SÖLDEN

        Federal state:   Tyrol

        Inhabitants:     approx. 3,300

        Area:		          466.78 km2

        Altitude:		 1,368 metres above
        		sea level

        1903 erschien unter dem Titel „Das Ötztal“ der erste            The end of the 1st World War and the resulting separation
        gemeinsame Prospekt der Gastwirte des Tals.                     of South Tyrol caused great economic problems. Never-
        Das Ende des 1. Weltkriegs und die damit verbundene             theless, people were not discouraged: the Sölden Ski Club
        Abtrennung Südtirols zogen große wirtschaftliche Proble-        was founded in 1922, the first hotel was built in 1928, and
        me mit sich. Dennoch ließ man sich nicht entmutigen: 1922       the first single chair lift from Sölden to Hochsölden was
        wurde der Skiclub Sölden gegründet, 1928 das erste Hotel        built in 1948. 300,000 overnight stays per year testified
        gebaut und 1948 die erste Einsesselbahn von Sölden nach         to the rapid rise of the winter sports resort. At this point,
        Hochsölden errichtet. 300.000 Nächtigungen pro Jahr             it all happened in quick succession. Within only nine years,
        zeugten vom rasanten Aufstieg des Wintersportorts. Nun          from 1966 to 1975, the Gaislachkogl cable car at 3,058 m
        ging es Schlag auf Schlag. Innerhalb von nur neun Jahren,       and the Timmelsjoch-Hochalpenstraße were opened, the
        von 1966 bis 1975, kam es zur Eröffnung der Gaislachkogl-Bahn   Hochsölden and Gaislachkogl ski areas were merged, and
        auf 3.058 m, der Timmelsjoch-Hochalpenstraße, dem               the Rettenbachferner glacier ski area became accessible.
        Zusammenschluss der Skigebiete Hochsölden und                   Nowadays all inhabitants of Sölden work directly or in-
        Gaislachkogl und der Erschließung des Gletscherskigebiets       directly in the tourism industry. Approximately 2 million
        Rettenbachferner.                                               overnight stays are counted annually. As a hot spot of the
        Heutzutage arbeiten in Sölden alle Einwohner direkt oder        Alps and one of the most popular ski resorts in Austria,
        indirekt in der Tourismuswirtschaft. Jährlich werden ca. 2      Sölden has long ceased to be an insider tip.
        Millionen Nächtigungen gezählt. Als Hot-Spot der Alpen
        und als eines der beliebtesten Skigebiete Österreichs ist
        Sölden schon lange kein Geheimtipp mehr.
08/40
SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne
IHR SKIURLAUB IN ZAHLEN
                                                                      O km:
                                                                      Die Distanz vom Zimmer auf die Skipiste

                                                                      144 Pistenkilometer:
                                                                      Im Skigebiet Sölden erwartet Sie
                                                                      Pistenspaß ohne Ende.

                                                                      31 Liftanlagen:
                                                                      Bieten höchsten Fahrkomfort

                                                                      3 Gletscher:
                                                                      Als einziges Skigebiet in ganz Österreich
                                                                      hat Sölden drei mit Liften ausgestattete und
                                                                      befahrbare Gletscher.

                                                                      6 Hektar:
                                                                      So groß ist der Almdudler-Snowpark, der
                                                                      zudem über eine Chill-Area mit Liegestühlen
                                                                      und Musik verfügt.

                                                                      7 Monate:

                                                                                                                     WINTERURLAUB IN SÖLDEN WINTER HOLIDAY IN SÖLDEN
                                                                      Skifahren in Sölden, von Oktober bis Mai!

                                                                      360 Grad:
                                                                      Auf den Aussichtsplattformen genießen Sie
                                                                      einen traumhaften Rundumblick – von den
                                                                      Dolomiten im Süden bis zur Zugspitze im
                                                                      Norden.

                                                                      YOUR SKIING HOLIDAY IN NUMBERS

                                                                      O km:
                                                                      The distance from the room to the ski slope

                                                                      144 km of slopes:
                                                                      The Sölden ski area provides endless fun on
                                                                      the slopes.

                                                                      31 lifts:
                                                                      Offer comfort deluxe

                                                                      3 glaciers:
                                                                      Sölden is the only ski resort in the whole
                                                                      of Austria to have three glaciers that are
KURIOS
                                                                      skiable and connected with lifts.
Einer der ersten Tourismuspioniere war unser Onkel Hermann Gur-
                                                                      6 hectares:
schler. Gemeinsam mit Gleichgesinnten legte er den Grundstein für     This is the size of the Almdudler Snowpark,
den erfolgreichen Sölder Tourismus und damit auch für unsere Fam-     which also boasts a chill area with deck
ilienbetriebe, die wir jetzt unter dem Dach der „Gurschlers Sonne“    chairs and music.
vereint haben.
                                                                      7 months:
                                                                      Skiing in Sölden, from October to May!

ODDS AND SODS?                                                        360 Grad:
                                                                      On the viewing platforms you can enjoy a
One of the first tourism pioneers was our uncle Hermann Gurschler.    fantastic panoramic view– from the Dolo-
Together with like-minded people he laid the foundations for the      mites in the south to the Zugspitze in the
successful development of tourism in Sölden and thus also for our     north.
                                                                                          D
family businesses, which we have united under the name “Gur-
schlers Sonne”.

                                                                                              TIROL
                                                                                              TYROL
                                                                             SÖLDEN
                                                                                                                     09/40

                                                                     CH                        I
SUNSIDE - HOT TOPICS SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE SUPERLATIVE SKIING FUN LERNEN VON DEN PROFIS LEARNING FROM THE PROS - Hotel Liebe Sonne
DAS SKIGEBIET
          SÖLDEN
          THE SÖLDEN
          SKI AREA

        SKIVERGNÜGEN DER SUPERLATIVE
        3 Dreitausenderskiberge, 2 Gletscherskigebiete und 144
        Pistenkilometer aller Schwierigkeitsgrade – das Skigebiet
        Sölden ist rekordverdächtig gut!
        • Absolute Schneegarantie. Von Oktober bis Mai ist in
          Sölden Skifahren angesagt. Grund dafür? Die Höhenlage
           des Skigebiets auf 1.350 bis auf 3.340 m.
        • Hoch hinaus. Die Gaislachkoglbahn und Giggijochbahn
           sind die zwei beförderungsstärksten Zubringerbahnen der
          Welt und ermöglichen es, stündlich 8.100 Menschen im
          Skigebiet zu verteilen.
        • Grenzenloses Skivergnügen. Mit insgesamt 429 ha
          Pistenfläche, und somit nicht mehr als 25 Skifahrer pro
          Hektar, bietet das Skigebiet Sölden viel Platz für weite
          Schwünge. Von den 144 Pistenkilometern sind 48,6 %
           blaue Pisten, 31,1 % rote Pisten und 19,0 % schwarze
          Pisten.
        • BIG 3. Sölden ist Österreichs einziger Skiort, der drei
          Dreitausender mit modernsten Seilbahn-Anlagen er-
           schlossen hat. Der Gaislachkogl (3.058 m), der Tiefen-
           bachkogl (3.250 m) und die Schwarze Schneid (3.340 m)
           garantieren großartiges Skivergnügen.
        • Golden Gate to the Glacier. Die moderne 8er-Kabi-
           nenenbahn fungiert als Bindeglied zwischen Winter- und
           schneesicherem Gletscherskigebiet am Rettenbach- und
          Tiefenbachferner, das bereits Ende September mit erst-
           klassigen Pistenverhältnissen und traumhaften Aussich-
           ten lockt.
10/40
SKIGEBIET SÖLDEN SÖLDEN SKI AREA
SUPERLATIVE SKIING FUN
3 three-thousand-metre peaks, 2 glacier ski areas, and
144 kilometres of slopes of all levels of difficulty – the
Sölden ski area is a record-breaking success!
• Absolute snow guarantee. From October to May, it’s
   skiing time in Sölden. The reason? The altitude of the ski
   area is 1,350 to 3,340 m.
• High up. The Gaislachkoglbahn and Giggijochbahn are
   the two feeder lifts with the highest transport capacity in
   the world and make it possible to distribute 8,100 people
   in the ski area every hour.
• Unlimited skiing fun. With a total of 429 hectares of
   slopes, and thus no more than 25 skiers per hectare, the
  Sölden ski area offers plenty of room for wide turns. Of
   the 144 kilometres of slopes, 48.6% are blue, 31.1% red,
   and 19.0% black.
• BIG 3. Sölden is Austria’s only ski resort that has con-
   nected three three-thousand-metre peaks with state-
   of-the-art cable cars. The Gaislachkogl (3,058 m), the
  Tiefenbachkogl (3,250 m), and the Schwarze Schneid
  (3,340 m) guarantee endless fun on the slopes.
• Golden Gate to the Glacier. The modern 8-seater gon-
   dola lift acts as a link between the winter and snow-sure
   glacier ski areas on the Rettenbach and Tiefenbach gla-
   ciers, which already delight at the end of September with
  first-class slope conditions and fantastic views.
                                                                 11/40
5-STAR SKI AREA             TEST WINNER Slope offer
                  *****                        *****
        The world’s best ski resorts           Sölden
12/40
NEU IN
HOCHSÖLDEN   Mehr Sicherheit, mehr Komfort, mehr Leistung. Eine neue
             10er-Kabinenbahn ist die Attraktion ab Winter 2019/2020
             im Skigebiet Hochsölden. Die top-moderne Zubringerbahn

NEW IN
             des Marktführers Doppelmayr ersetzt den Doppelsessel-
             lift aus dem Jahr 1986 und bringt die Gäste schneller und
             komfortabler in luftige Höhen. 1.330 Personen können
             pro Stunde mit den 23 Kabinen transportiert werden. Vom

HOCHSÖLDEN
             Einstieg bei der Obstler-Hütte über die Mittelstation beim
             Sonnblick bis zum Ausstieg beim Giggijoch-Restaurant
             erwartet Fahrgäste ein qualitativer Sprung – die deutlich
             verkürzte Fahrzeit beträgt je Richtung weniger als sechs
             Minuten. Zudem wird durch die Verlangsamung der Kabinen
             am barrierefreien Ein- und Ausstiegsbereich vor allem für

                                                                             SKIGEBIET SÖLDEN SÖLDEN SKI AREA
             die Kleinsten alles um einiges leichter. Nicht-Skifahrer
             können sich freuen: Sie erreichen nun direkt das komplette
             Angebot an Aussichtspunkten, Einkehrmöglichkeiten,
             Winterwanderwegen, Rodelbahnen …

             More safety, more comfort, more capacity. A new 10-sea-
             ter gondola will be the attraction from winter 2019/2020
             in the Hochsölden ski area. The ultra-modern feeder lift
             of market leader Doppelmayr replaces the double chair
             lift from 1986 and takes guests to new heights faster and
             more comfortably. The 23 cabins can transport 1,330 pas-
             sengers per hour. From the entrance at the Obstler hut via
             the middle station at Sonnblick to the exit at the Giggijoch
             restaurant, passengers can expect a leap of quality – the
             significantly reduced journey time is less than six minutes
             per direction. In addition, the deceleration of the cabins in
             the barrier-free entry and exit area makes everything a lot
             easier, especially for the younger passengers. Non-skiers
             have a lot to look forward to: they can now directly reach
             the complete range of viewing points, refreshment points,
             winter hiking trails, toboggan runs ...
                                                                             13/40
FAMILY TIME
                                                   URLAUB IN DER LIEBEN SONNE
                                                   SEIT 20 JAHREN
                                                   HOLIDAYS AT LIEBE SONNE
                                                   SINCE 20 YEARS

        HERR FERGER BLICKT ZURÜCK
        Meine persönlichen Erinnerungen an das
        Hotel Liebe Sonne gehen zurück in die
        90er-Jahre. Seit der Neueröffnung des Ho-
        tels bis in die 2000er fuhren wir über Ostern    MR FERGER LOOKS BACK
        immer mit der gesamten Familie zum Ski-          My personal memories of the Hotel Liebe Sonne go back to the 90s. From the
        lauf nach Sölden. In Zahlen bedeutete das        reopening of the hotel until the 2000s, my entire family always spent their skiing
        13 Personen: sechs Erwachsene (Großeltern,       holidays in Sölden over Easter. In numbers this meant 13 people: six adults (grand-
        Eltern, Onkel und Tante) und sieben Kinder       parents, parents, uncles, and aunts) and seven children (siblings and cousins). I then
        (Geschwister und Cousins). Diese Tradition       continued this tradition with my own family.
        habe ich anschließend mit meiner eigenen
                                                         On my first visit to the Liebe Sonne, I was about 10 years old – about as old as my
        Familie fortgesetzt.
                                                         eldest daughter (8 years) now. And that‘s exactly what I like about it. Our children
        Bei meinem ersten Besuch in der Lieben
                                                         Charlotte, Lina, and Anton are already the fourth generation of my family to spend
        Sonne war ich ca. 10 Jahre alt, also in etwa
                                                         their skiing holidays here.
        so alt wie meine älteste Tochter (8 Jahre)
        jetzt. Und genau das finde ich schön. Unsere     For me a holiday at Liebe Sonne is above all relaxation and a journey into my child-
        Kinder Charlotte, Lina und Anton sind nämlich    hood. Whether it’s because of the personal and familial atmosphere – when I was a
        bereits die vierte Generation meiner Familie,    child, Grandma Gurschler (the mother of Caroline and Michael) always made us the
        die ihren Skiurlaub hier verbringt.              fried eggs at breakfast –, the great standard of the hotel itself, or the excellent ser-
                                                         vice of the team: a holiday in the Hotel Liebe Sonne simply feels good!
        Für mich selbst ist ein Urlaub in der Lieben
        Sonne vor allem Erholung und eine Reise in       By the way: my grandparents have known the Hotel Sonne (as it used to be called)
        meine Kindheit. Ob die persönliche und fami-     since the 70s. And about 40 years later, my grandmother and her great-grandchild-
        liäre Atmosphäre – als ich Kind war, hat Oma     ren still spend their skiing holiday in the Liebe Sonne. More tradition is hardly pos-
        Gurschler (Mutter von Caroline und Michael)      sible, is it?
        uns beim Frühstück immer die Spiegeleier
        gemacht –, der tolle Standard des Hauses
        selbst, oder der hervorragende Service des
        Teams: Ein Urlaub im Hotel Liebe Sonne fühlt
        sich einfach gut an!
        Übrigens: Meine Großeltern kennen das
        Hotel Sonne (so wie es früher hieß) schon
        seit den 70er-Jahren. Und meine Großmutter
                                                                                                                   Alte Postkarte Ötztal
        fährt mit ihren UrEnkeln rund 40 Jahre spä-
        ter immer in den Skiurlaub ins Liebe Sonne.                                                                Old Sölden post card

        Mehr Tradition geht doch kaum, oder?
14/40
15/40   FAMILY TIME
RUNDUM
        ENTSPANNTE
        FERIEN       YOGA-RETREAT

                     11.10. – 30.11.2019

        ALL-ROUND    4 ÜN im Doppelzimmer Brunnenkogl ab
                     341 € pro Person

        RELAXED
                     4 ÜN in der Juniorsuite Nederkogl ab
                     401 € pro Person

                     Sie wollen Sölden von seiner entspan-

        HOLIDAYS
                     nenden Seite kennenlernen? Im Oktober
                     und November 2019 erwartet Sie im
                     Hotel Liebe Sonne Yoga vom Feinsten.
                     Beim Yin & Yang Yoga, einer Verknüpfung
                     von ruhigen Elementen des Yin Yoga mit
                     Übungen aus dynamischen Stilen wie
                     Ashtanga und Vinyasa, finden Sie sanft
                     und kraftvoll zu Ihrer inneren Mitte und
                     zu neuer Vitalität.

                     YOGA RETREAT

                     11.10. – 30.11.2019

                     4 nights in the Brunnenkogl double room
                     from 341 € per person

                     4 nights in the Nederkogl junior suite from
                     401 € per person

                     Would you like to get to know Sölden
                     from its more relaxing side? In October
                     and November 2019, Hotel Liebe Sonne
                     awaits you with yoga deluxe. With Yin &
                     Yang Yoga, a combination of calm ele-
                     ments of Yin Yoga with exercises from dy-
                     namic styles such as Ashtanga and Vinyasa,
                     you will gently and powerfully find your
                     inner balance and new vitality.
16/40
Nach einem aktiven und erlebnisreichen Tag in
den Ötztaler Alpen gibt es nichts Schöneres, als
wohlverdiente Momente der Erholung und Ent-
spannung – davon sind wir überzeugt.

Im vierten und fünften Stock des Hotels Liebe Sonne steht
deshalb all unseren Gästen eine kleine, aber feine Wellness-
oase zur Verfügung. Die Saunalandschaft mit finnischer
Sauna, Bio- und Textilsauna, Dampfbad und Wärmekabi-
ne und das Hallenbad mit Wasserfall und Massagedüsen
sind ideal, um den Kreislauf in Schwung zu bringen und die       DER HERBST IST ZUM
Sorgen des Alltags zu vergessen. Zu den Highlights ge-           WOHLFÜHLEN DA
hört neben dem Fitnessraum auch die 130 m2 große Ter-
rasse mit Whirlpool, direktem Zugang zum Schwimmbad              Die Tage werden kühler, die Nächte
und traumhaftem Ausblick auf die umliegende Bergland-            werden länger und man sehnt sich nach
schaft. Für zusätzliche Verwöhnmomente sorgt der Ru-             Wärme und Geborgenheit. Der goldene
heraum. Hier befinden sich komfortable Liegen und eine           Herbst ist genau der richtige Zeitpunkt,
Vitalbar mit Obst, Trockenfrüchten und Getränken. Doch           um sich im Hotel Liebe Sonne nach allen
damit nicht genug! Im Beautybereich Bel Etage unseres            Regeln der Kunst verwöhnen zu las-
Wellnesshotels in Sölden können Sie sich von unseren             sen. Gönnen Sie sich eine wohlverdiente

                                                                                                                WELLNESS & SPA
geschulten Mitarbeitern mit wohltuenden Massagen ver-            Auszeit vom Alltag, tanken Sie neue Kraft
wöhnen lassen.                                                   und genießen Sie den Ötztaler Herbst in
                                                                 vollen Zügen, bevor der Winter Einzug
                                                                 hält. Sie werden begeistert sein!
After an active and eventful day in the Ötztal
                                                                 AUTUMN IS A TIME TO FEEL GOOD
Alps, there is nothing better than well-earned
moments of relaxation – that we are convinced of.                The days get colder, the nights longer, and
                                                                 you long for warmth and security. The
On the fourth and fifth floor of the Hotel Liebe Sonne, all      golden autumn is exactly the right time
our guests have a small but fine wellness oasis at their dis-    to let yourself be pampered in the Hotel
posal. The sauna landscape with Finnish sauna, bio- and          Liebe Sonne according to all rules of the
textile sauna, steam bath, and heat cabin and the indoor         art. Treat yourself to a well-deserved
swimming pool with waterfall and massage jets are ide-           break from everyday life, recharge your
al for stimulating the circulation and forgetting the wor-       batteries, and enjoy the Ötztal autumn to
ries of everyday life. Highlights include the fitness room,      the fullest before winter arrives. You will
the 130 m2 terrace with whirlpool, direct access to the          be delighted!
swimming pool, and fantastic views of the surrounding
mountain landscape. The relaxation room provides addi-
tional pampering moments. Here you will find comfortable
loungers and a vitality bar with fresh fruit, dried fruit, and
drinks. But that’s not all! In the Bel Etage beauty area of
our wellness hotel in Sölden you will get pampered by our
trained staff with soothing massages.
                                                                                                               17/40
EINE EXTRA-PORTION                                        FANCY AN EXTRA
        ENTSPANNUNG                                               PORTION OF
        GEFÄLLIG?                                                 RELAXATION?

        Die richtige Massage für Ihr individuelles Wohl-          Finding the right massage for your individual
        befinden zu finden, ist nicht immer leicht. Grei-         well-being is not always easy. Take advantage
        fen Sie auf unsere Erfahrung zurück und freuen            of our experience and look forward to heavenly
        Sie sich auf wohltuende Entspannung.                      relaxation.

        Ganzkörpermassage                                         Full-body massage
        Sorgt für Wohlbefinden von Kopf bis Fuß                   Provides well-being from head to toe

        Teilmassage (Rücken oder Beine)                           Partial massage (back or legs)
        Behandelt gezielt Beschwerden im Rücken- oder             Treats specific complaints in the back or leg area
        Beinbereich
                                                                  Lymph drainage – full treatment
        Große Lymphdrainage                                       Promotes lymph flow in tissues and strengthens the
        Fördert den Lymphfluss im Gewebe und stärkt das           immune system

        Immunsystem
                                                                  Lymph drainage – standard treatment

        Kleine Lymphdrainage                                      Helps with water retention in tissue and swelling

        Hilft bei Wasseransammlungen im Gewebe und bei
        Schwellungen                                              Foot reflexology massage
                                                                  Dissolves tensions and blockages and makes the life
        Fußreflexzonenmassage                                     energy flow again

        Löst Spannungen und Blockaden und bringt die Lebens-
                                                                  Health package
        energie wieder zum Fließen
                                                                  The combination of a partial massage, a foot reflexology
                                                                  massage, and a lymphatic drainage in the head and face
        Gesundheitspaket
                                                                  area brings exhausted athletes back on track.
        Die Kombination aus einer Teilmassage, einer Fußreflex-
        zonenmassage und einer Lymphdrainage im Kopf- und
                                                                  Children’s massage
        Gesichtsbereich bringt ausgepowerte Sportler wieder in
        Schwung                                                   Even small guests sometimes need relaxation

        Kindermassage
        Auch kleine Gäste brauchen manchmal Entspannung
18/40
YELLOW POWER
YELLOW POWER

                                                                                                                                SKISCHULE MEETS SKIVERLEIH SKI SCHOOL MEETS SKI RENTAL
     ALL-I
            N-ON
       Skikur       E PAC
              s, Leih       KAGE
                      ausrüs       S
     Shuttle                 tung,
             service
                     und Sk
                             idepot
  ALL-I
          N-ON
  Ski cou         E PAC
          rse, re          KAGE
 shuttle          ntal eq         S
         service          uipmen
                 s, and           t,
                         ski dep
                                 ot

      SKISCHULE MEETS                                            SKI SCHOOL MEETS
      SKIVERLEIH                                                 SKI RENTAL

      Manchmal ist es die Kombination, die Dinge einzigartig     Sometimes it’s the combination that makes things unique.
      macht. In Sölden haben wir sie gefunden – die Kombi-       We found it in Sölden – the combination for more winter
      nation für mehr Winterspaß und Skivergnügen. Die re-       fun and skiing pleasure. The renowned Yellow Powder
      nommierte Skischule Yellow Power in Verbindung mit         ski school in combination with the seven SunUp Sports
      den sieben SunUp Sports Sportgeschäften mit Skiverleih     sports shops with ski rental combines everything you
      vereint alles, was Sie sich wünschen – und bietet unzäh-   could wish for – and offers countless advantages: best
      lige Vorteile: beste Qualität und besten Service, einen    quality and best service, a shuttle service, free ski depots
      Shuttle-Service, kostenlose Skidepots in Sölden, Ski-      in Sölden, ski pass sale, and unique all-in-one packages.
      pass-Verkauf und einzigartige All-In-One-Packages.
                                                                                                                                        19/40
FRÜH ÜBEN SICH DIE                                            EARLY PRACTICE MAKES
        SKISTARS VON MORGEN                                           PERFECT

        Wer begeisterter Skifahrer ist, möchte natürlich auch mit     If you are a skiing enthusiast, you will definitely want to
        seinen Kindern auf die Piste. In der Skischule Yellow Snow    take your children to the slopes. At the Yellow Snow ski
        gilt: Es ist nie zu früh, um mit dem Skifahren zu beginnen.   school, it‘s never too early to start skiing. The Yellow Snow
        Der Yellow-Snow-Skikurs für Kinder in Sölden motiviert        ski course for children in Sölden motivates youngsters to
        zum Lernen, erzielt beste Ergebnisse und bringt viel Freu-    learn, achieve the best results, and have lots of fun. And
        de. Und wenn das lustige Maskottchen Fiddl im Funpark         when Fiddl the funny mascot performs his tricks in the fun
        seine Tricks und Kunststücke zum Besten gibt, sind Ihre       park, there is no stopping your kids. That‘s how skiing with
        Kids nicht mehr aufzuhalten. So soll Skifahren mit Kindern    children should be – easy, exciting, and safe!
        sein – ungezwungen, aufregend und sicher!

        15 % Rabatt im Skiverleih und 5 % Rabatt in der
        Skischule für all unsere Gäste

        15% discount on ski rentals and a 5% discount
        at the ski school for all our guests
20/40
TIPPS FÜR GUTE SKIFAHRER                                     TIPS FOR GOOD SKIERS

                                                                                                                                      SKISCHULE MEETS SKIVERLEIH SKI SCHOOL MEETS SKI RENTAL
01   DIE VORBEREITUNG MACHT DEN UNTERSCHIED.                      PREPARATION MAKES THE DIFFERENCE.

     Wer untrainiert vom Sofa auf die Piste wechselt, riskiert    If you go from the sofa to the slopes without training, you
     Verletzungen und Unfälle.                                    risk injuries and accidents.

02   AUF DIE RICHTIGE SKIAUSRÜSTUNG ACHTEN.                       MAKE SURE YOU HAVE THE RIGHT SKI EQUIPMENT

     Bei Anfängern reichen die Skier maximal bis zu den Schul-    For beginners the skis reach up to the shoulders, for ad-
     tern, bei Fortgeschrittenen reichen sie bis ans Kinn. Die    vanced skiers they reach up to the chin. The binding has to
     Bindung will exakt auf den Fuß abgestimmt werden, die        be adjusted exactly to the foot, the ski boots should offer
     Skischuhe sollten genügend Zehenfreiheit bieten, die Stö-    enough toe space, the poles should allow an arm angle of
     cke einen Armwinkel von 90° erlauben und der Helm mög-       90°, and the helmet should sit as close to the head as pos-
     lichst dicht am Kopf sitzen.                                 sible.

03   DIE ANGST ÜBERWINDEN.                                        OVERCOME YOUR FEARS.

     Starten Sie entspannt und gemütlich in den Skitag – gege-    Start your skiing day relaxed and comfortable – if neces-
     benenfalls etwas unter ihrem eigentlichen Skifahr-Niveau.    sary a little below your actual skiing level. This way, you will
     So erlangen Sie neues Vertrauen und können schon bald        gain new confidence and will soon be able to meet difficult
     schwierigen Pisten mit dem nötigen Respekt begegnen.         slopes with the necessary respect.

04   HÄUFIGE FEHLER VERMEIDEN.                                    AVOID COMMON MISTAKES

     Die richtige Körperhaltung beim Skifahren ermöglicht die     The correct posture when skiing ensures freedom of mo-
     gesamte Bewegungsfreiheit und Flexibilität, um möglichst     vement and flexibility which is necessary for using as little
     wenig Kraft aufzuwenden und dabei auch noch gut aus-         strength as possible and looking good at the same time.
     zusehen. Also: Ski hüftbreit und parallel führen, Knie und   Therefore: keep the skis hip wide and parallel, bend the
     Hüfte gleichmäßig beugen und den Oberkörper mit gera-        knees and hips evenly, lean the upper body forward while
     dem Rücken nach vorne lehnen.                                keeping your back straight.

05   DEN PROFIS VERTRAUEN.                                        TRUST THE PROS

     Wer seine Fahrtechnik verbessern möchte, lässt sich am       If you want to improve your skiing technique, it is best to
     besten von einem erfahrenen und bestens ausgebildeten        trust an experienced and well-trained ski instructor. On
     Skilehrer instruieren. Auf Wunsch nimmt Sie Ihr Perso-       request, your personal guide will also take you out into the
     nal Guide auch mit ins freie Gelände und zeigt Ihnen die     open and show you the most beautiful places and views of
     schönsten Plätze und Aussichten des Ötztals.                 the Ötztal valley.
                                                                                                                                     21/40
APRÈS-SKI IN SÖLDEN
        APRÈS-SKI IN SÖLDEN

                    HIER WIRD DIE
                  NACHT ZUM TAG
                    WHERE NIGHT
                  TURNS INTO DAY
                  Nach einem unvergesslichen Skitag ist
         Partystimmung angesagt. Bei einem Abstecher
        in unsere Après-Ski-Lokale erwarten Sie heiße
            Beats, coole Drinks und prickelnde Sounds!
        After an unforgettable day of skiing, it‘s time to
           party. During a visit to our après-ski bars you
         can expect hot beats, cool drinks, and sparkling
                                                   sounds!
22/40
Mitte Oktober – Mitte Mai | Montag – Sonntag | 15.00 – 03.00 Uhr
                                                              Mid-October – Mid-May | Monday – Sunday | 3 p.m. –3 a.m.

                                                         FIRE & ICE - PARTY OHNE ENDE
                                                        FIRE & ICE - A NEVER-ENDING PARTY

                                                                Zwei Elemente. Feuer und Eis. Wenn sie aufeinandertreffen,
                                                                ist nichts mehr, wie es war. Die Beats explodieren. Und Sie
                                                                spüren: Sölden ist Party. Liebe. Glück. Euphorie. Bunte Lichter
                                                                pulsieren. Jeder geht an seine Grenzen. Überwindet sie. Und
                                                                erlebt das unvergleichliche Fire-&-Ice-Ambiente. Heute Nacht
                                                                in Sölden – bei der Party Ihres Lebens.

                                                                Two elements. Fire and ice. When they meet, nothing is as it
                                                                was. The beats explode. And you feel it: Sölden is party. Love.
                                                                Happiness. Euphoria. Colourful lights pulsate. Everyone goes to
                                                                their limits. Overcomes them. And experiences the incomparable
                                                                Fire & Ice ambience. Tonight in Sölden – at the party of your life.

                                                                                                                                       APRÈS-SKI
Mitte Oktober – Mitte Mai | Montag – Sonntag | 14.00 – 01.00 Uhr
        Mid-October – Mid-May | Monday – Sunday| 2 p.m. – 1 a.m.

  ALMRAUSCH - APRÈS-SKI MITTEN IN SÖLDEN
                ALMRAUSCH - APRÈS-SKI IN THE HEART OF SÖLDEN

   Glück und Feierlaune zwischen Korkenknallen und coolen Tanzeinlagen.
Die Musik? Frisch vom internationalen Markt. An den Tellern? Scharfe DJs
    mit unvergleichlichen Szene-Krachern. Auf den Tischen? Girls, die das
  Partyvolk durch die Nacht begleiten und die Stimmung zum Explodieren
    bringen. Und Sie? Sie sind mittendrin, im Bermuda-Dreieck in Sölden.

 Happiness and party mood between cork pops and cool dance interludes.
 The music? Straight from the international scene. On the turntables? Hot
  DJs with explosive beats. On the tables? Girls who accompany the party
 people through the night and bring the atmosphere to a climax. And you?
            You are right in the middle, in the Bermuda Triangle in Sölden.
                                                                                                                                      23/40
Mitte Oktober – Mitte Mai | Montag – Sonntag | 14.00 – 20.00 Uhr
                                                                     Mid-October – Mid-May | Monday – Sunday | 2 p.m. – 8 p.m.

                                                       SCHIRMBAR - DJ BOMBA -
                                                       DER BESTE DJ DER BERGE
                                                      SCHIRMBAR - DJ BOMBA – THE BEST DJ OF THE MOUNTAINS

                                                                    Direkt von der Piste hinein ins Partyvolk. Zu spritzigen Drinks, zapffrischem
                                                                    Bier und heißem Glühwein. Wenn Dominic und sein hinreißendes
                                                                    Bar-Team erst einmal in Fahrt gekommen sind, ist es egal, wie kalt es
                                                                    draußen ist. Und spätestens, wenn DJ Bomba ans Set kommt und die
                                                                    heißesten Platten der Saison auf den Mixer wirft, wird Après-Ski in
                                                                    unserer Schirmbar in Sölden neu definiert. Jeden Tag.

                                                                    Straight from the slopes to the party. With sparkling drinks, fresh beer, and
                                                                    hot mulled wine. Once Dominic and his ravishing bar team get going, it
                                                                    doesn‘t matter how cold it is outside. And at the latest when DJ Bomba
                                                                    comes to the set and puts the hottest records of the season on the
                                                                    turntables, après-ski will be redefined in our Schirmbar in Sölden.
                                                                    Every day.

        Mitte Oktober – Mitte Mai | Montag – Sonntag | 17.00 – 01.00 Uhr
                 Mid-October – Mid-May| Monday – Sunday | 5 p.m. – 1 a.m.

                                    HAM HAM - SNACKS UND DRINKS
                                                       HAM HAM - SNACKS AND DRINKS

            Skifahren ist viel mehr als Wintersport. Auf der Piste und beim Après-Ski
               geht die Party so richtig ab. Es wird gefeiert, es wird getanzt, es wird
            gesungen. Plötzlich fällt Ihnen ein, dass Ihre letzte Mahlzeit mittags auf
          der Hütte war und schon ist er da, der Heißhunger. Was nun? Ab ins HAM
             HAM! Egal ob klassische Pommes frites, heiße Chili-Poppers oder ge-
         schmackvolle Chicken Wings – 100 % Geschmack, 100 % Power und 100 %
                                                        Größe wissen zu überzeugen!

           Skiing is much more than a winter sport. On the slopes and during après-
           ski, the party is really getting started. There is partying, dancing, and sin-
        ging. Suddenly you remember that your last meal was at the hut at noon and
           there it is, the ravenous appetite. What now? Off to HAM HAM! Whether
         classic French fries, hot chili poppers, or tasty chicken wings – 100 % taste,
                                          100 % power, and 100 % size are guaranteed!
24/40
25/40   APRÈS-SKI
GENUSSURLAUB FÜR
          ALLE SINNE
          A HOLIDAY FOR ALL
          THE SENSES

        KULINARISCHE HIGH-                                             TOP-CLASS CULINARY
        LIGHTS DER EXTRAKLASSE                                         HIGHLIGHTS

        Saisonal, regional und immer frisch – so lässt sich das Ku-    Seasonal, regional, and always fresh – this is how the culi-
        linarium des Hotel Liebe Sonne beschreiben. Mit viel Liebe     nary delights of Hotel Liebe Sonne can be described. With
        zum Detail, größter Perfektion und einzigartiger Kreativität   great attention to detail, the utmost dedication, and unique
        zaubert das eingespielte Küchenteam tagtäglich erstklas-       creativity, the experienced kitchen team conjures up first-
        sige Feinschmeckermenüs für wahre Genießer. Verkosten          class gourmet menus for true connoisseurs every day.
        Sie während Ihrer Auszeit vom Alltag das breite Sortiment      Taste the wide range of regional delicacies, internation-
        an regionalen Schmankerln, internationalen Gerichten,          al dishes, fine wines, and refreshing aperitifs during your
        edlen Tropfen und erfrischenden Aperitifs und freuen Sie       time-out from everyday life and look forward to a feast for
        sich auf ein Fest für Augen und Gaumen.                        the eyes and palate.
26/40
VIELE AUFMERKSAMKEITEN FÜR EINEN RUNDUM
GLÜCKLICHEN AUFENTHALT
MANY TREATS FOR AN ALL-ROUND HAPPY STAY
UNSERE KULINARISCHEN                                       WITH OUR CULINARY INCLUSIVE
INKLUSIV­LEISTUNGEN IM HOTEL                               SERVICES, WE WANT TO MAKE
LIEBE SONNE                                                YOUR STAY AT HOTEL LIEBE SONNE
+ Schlemmerfrühstück vom Buffet: duftender
                                                           TRULY UNFORGETTABLE.
  Kaffee, frisches Obst, köstliche Eierspeisen,
  knuspriges Brot, fruchtige Marmeladen, eine             + Gourmet breakfast buffet: fragrant coffee,
  vielfältige Wurst- und Käseauswahl u. v. m.               fresh fruit, delicious egg dishes, crispy bread,
                                                            fruity jams, a wide selection of sausages and
+ Mehrgängiges Abendmenü mit 3 Hauptspeisen
                                                            cheeses, and much more
  zur Wahl
                                                          + Multi-course dinner menu with 3 main courses
+ Wöchentlich wechselnde Themenbuffets: Bau-
                                                            to choose from
  ernbuffet, mediterranes Buffet,
                                                          + Weekly changing theme buffets: farmer‘s
  österreichisches Buffet
                                                             buffet, Mediterranean buffet, Austrian buffet
+ Romantisches Galadinner bei Kerzenlicht (bei
  Buchung mit Halbpension)                                + Romantic gala dinner by candlelight (in case of

                                                                                                                           KULINARIK CUISINE
                                                            half board treatment)
+ Vegane Küche und Diätmenüs auf Wunsch
                                                          + Vegan cuisine and diet menus upon request

ZUSÄTZLICH WÄHREND DER                                     ADDITIONAL WINTER SERVICES
WINTERSAISON                                              + Austrian pastry buffet, freshly prepared by
                                                            our patissier
+ Österreichisches Mehlspeisenbuffet, frisch
  zubereitet von unserem Patissier                        + Daily snack buffet from 3 p.m.
+ Tägliches Jausenbuffet ab 15.00 Uhr                     + Every Sunday gourmet brunch with sparkling
                                                            wine, salmon, and much more
+ Jeden Sonntag Gourmetbrunch mit Sekt,
  Lachs u. v. m.

EXKLUSIV FÜR SIE                                           EXCLUSIVELY FOR YOU
+ Freie Benutzung der Wellnessoase mit                    + Free use of the wellness oasis with indoor
  Hallenbad, Saunawelt und Fitnessraum                      pool, sauna world, and fitness room
  (ab 15 Jahren)                                             (from 15 years)
+ Kostenloses WLAN                                        + Free Wi-Fi
+ Autostellplatz in der Tiefgarage                        + Parking space in the underground car park
+ Kinderspielzimmer mit Tischtennisplatte und             + Children‘s playroom with table tennis table and
  Air-Hockey                                                air hockey
+ Skipässe im Hotel erhältlich                            + Ski passes available at the hotel (advance
  (auf Vorbestellung)                                        booking required)

 Als Gast des Hotel Garni Sunshine und der Sonnenvilla    As a guest of the Hotel Garni Sunshine and the Sonnen-
 Anna können Sie den Wellnessbereich des Hotel Liebe      villa Anna, you can use the wellness area of the Hotel
 Sonne gegen einen Aufpreis von 12 € pro Person und       Liebe Sonne for an extra charge of 12 € per person and
 Tag nutzen. Die Nutzung von Schwimmbad und Sauna         day. The use of the swimming pool and sauna in the Frei-
 in der Freizeit Arena ist inklusive. Zudem besteht die   zeit Arena is included. Depending on availability, it is also
                                                                                                                          27/40

 Möglichkeit, je nach Verfügbarkeit das Frühstück bzw.    possible to book breakfast or half board at Hotel Liebe
 die Halbpension im Hotel Liebe Sonne zu buchen.          Sonne.
WIR KOCHEN UND BACKEN
        UNSERE REZEPTTIPPS
        WE LOVE TO COOK AND BAKE
        OUR RECIPE TIPS
         PFLAUMENMARMELADE MIT ZIMT
         UND ZIRBENSCHNAPS

         PLUM JAM WITH CINNAMON AND
         SWISS STONE PINE SCHNAPPS
            1 kg Pflaumen                         1 kg plums

            1 kg Gelierzucker 1:1                 1 kg jam sugar 1:1

            ½ Zimtstange                          ½ cinnamon stick

            2 Gewürznelken                        2 cloves

            6 cl Zirbenschnaps                    6 cl Swiss stone pine schnapps

            ZUBEREITUNG | PREPARATION

            Die Pflaumen waschen und gut abtropfen, dann entkernen und in winzig
            kleine Würfel schneiden. Mit Gelierzucker mischen und zwei Stunden lang
            ziehen lassen. Alles in einen Topf geben und mit den Gewürzen unter ständi-
            gem Rühren zum Kochen bringen. Nach drei Minuten die Gewürze entfernen
            und die Marmelade mit Zirbenschnaps aromatisieren. Anschließend sofort in
            sterile Gläser abfüllen und gut verschließen.
            Wash the plums and drain well, then cut the pitted plums into tiny cubes. Mix
            with jam sugar and set aside for two hours. Put everything in a saucepan and
            bring to the boil with the spices while stirring constantly. After three minu-
            tes, remove the spices and flavour the jam with Swiss stone pine schnapps.
            Fill it immediately into sterile glasses and close well.
28/40
KÜRBIS-APRIKOSEN-CHUTNEY
PUMPKIN APRICOT CHUTNEY
   1 kg Hokkaido-Kürbis                            1 kg Hokkaido pumpkin
   3 Schalotten                                    3 shallots
   2 EL Olivenöl                                   2 tbsp olive oil
   200 getrocknete Aprikosen                       200 dried apricots
   10 g geriebener Ingwer                          10 g grated ginger
   1 TL Meersalz                                   1 tsp sea salt
   1 frische Chilischote                           1 fresh chili pepper
   1 Zimtstange                                    1 cinammon stick
   1 Sternanis                                     1 star anise
   3 Gewürznelken                                  3 cloves
   250 g Rohrzucker                                250 g cane sugar

                                                                                                                                                  WIR KOCHEN UND BACKEN WE COOK AND BAKE
   200 ml weißer Balsamico-Essig                   200 ml white balsamic vinegar
   500 ml Wasser                                   500 ml water

   ZUBEREITUNG | PREPARATION
   Den Kürbis, die Schalotten und die Aprikosen in kleine Würfel schneiden. Die Schalotten in Olivenöl mit dem Rohrzucker karamellisieren.
   Den Kürbis und alle restlichen Zutaten beigeben und zugedeckt ca. 60 Minuten bei kleiner Hitze köcheln. Sobald der Kürbis weich ist und
   die Flüssigkeit verdunstet ist, das Chutney in Gläser füllen und sofort verschließen. Im Kühlschrank aufbewahren.
   Cut the pumpkin, shallots, and apricots into small cubes. Caramelise the shallots in olive oil with the cane sugar. Add the pumpkin and all
   other ingredients, cover, and simmer for about 60 minutes on low heat. As soon as the pumpkin is soft and the liquid has evaporated, pour
   the chutney into glasses and close immediately. Store in the fridge.

WILDKRÄUTERPESTO MIT PECORINO
WILD HERB PESTO WITH PECORINO
   100 g frische Wildkräuter, z.B. Giersch, Sauerampfer,                   100 g fresh wild herbs, such as ground eider, sorrel,
   Löwenzahn, Gundelrebe, Bärlauch, Petersilie, Rucola                     dandelion, ground-ivy, wild garlic, parsley, arugula
   20 g Pinienkerne                                                        20 g pine nuts
   120 ml natives Olivenöl                                                 120 ml native olive oil
   60 ml Rapsöl                                                            60 ml rapeseed oil
   60 ml Walnussöl                                                         60 ml walnut oil
   4 El geriebener Pecorino                                                4 tbsp grated pecorino
   Meersalz                                                                Sea salt

   ZUBEREITUNG | PREPARATION
   Die Wildkräuter mit dem Olivenöl, Rapsöl, Walnussöl, Meersalz und den Pinienkerne fein mixen. Den
   Pecorino reiben und unter den Pesto geben. Die Masse in Gläser füllen und etwas Olivenöl hinzugeben.
   Finely blend the wild herbs with the olive oil, rapeseed oil, walnut oil, sea salt, and pine nuts. Grate the
   pecorino and add to the pesto. Pour the mixture into glasses and add some olive oil.
                                                                                                                                                 29/40
IMMER ETWAS LOS
        THERE’S ALWAYS
        SOMETHING TO DO

                     HR         EN
                ME TION den
                    MA         Söl
             F OR nts in uns!
         IN       Eve        bei
           u den en Sie
         z       alt
             erh                    RE
                              T MO in
                           U        ts
                  I N D O e even us!
                F           h         k
                       ut t      t as
                  abo en, jus
                        d
                    Söl
30/40
Samstag, 23.11.2019, 07.12.2019, 14.12.2019
  Jeden Freitag von 27.12.2019 bis 27.03.2020
  Saturday, 23.11.2019, 07.12.2019, 14.12.2019
  Every Friday from 27.12.2019 to 27.03.2020

SÖLDEN PARTY
  Den ganzen Winter über steigt am Wochenende in
  der Fun Zone auf dem 2.300 m hohen Giggijoch die
  ultimative Party. Kein Wunder bei diesen super Live-
  Acts und DJ-Sounds …

  Throughout winter, the ultimate parties will take
  place on the weekend at the Funzone on the 2,300 m

                                                             EVENTS IM WINTER 2019/20 WINTER 2019/20 EVENTS
  high Giggijoch. Fun is guaranteed with great live acts,
  DJ sounds …

                                                            31/40
Freitag, 25.10.2019 bis Samstag, 26.10.2019
                                                                       Friday, 25.10.2019 to Saturday, 26.10.2019

                                                                   SKIWELTCUP-PARTY IN
                                                                   SÖLDEN
                                                                   SKI WORLD CUP PARTY IN SÖLDEN

                                                                       Der Countdown zum Skiweltcup läuft! Zum Auftakt
                                                                       erwarten Sie im Zentrum von Sölden Entertainment,
                                                                       Live-Musik und die Startnummernverlosung.

                                                                       The countdown to the Ski World Cup is on! To start
                                                                       off, entertainment, live music, and the raffle for star-
                                                                       ting numbers await you in the centre of Sölden.

        Samstag, 26.10.2019 bis Sonntag, 27.10.2019
         Saturday, 26.10.2019 to Sunday, 27.10.2019

                FIS SKIWELTCUP OPENING
                                    FIS SKI WORLD CUP OPENING

              Mit einem Riesentorlauf auf dem Rettenbach-
             gletscher eröffnen die Damen den Weltcup des
                Alpinen Skirennlaufs. Am Sonntag feiern die
             Männer den Saisonsauftakt. Neben dem Finale
              ist es das einzige Rennen, in dem Damen und
                    Herren denselben Hang hinuntersausen.

                 With a giant slalom on the Rettenbach gla-
               cier, the ladies open the World Cup of Alpine
              Ski Racing. On Sunday the men celebrate the
            season’s start. Apart from the final, it is the only
               race in which men and women race down the
                                                   same slope.
32/40
EVENTS IM WINTER 2019/20 WINTER 2019/20 EVENTS
  Donnerstag, 02.04.2020 bis Freitag, 03.04.2020
  Thursday, 02.04.2020 to Friday, 03.04.2020

ELECTRIC MOUNTAIN
FESTIVAL
  Das ultimative Event von Sölden findet an in der
  Fun-Zone am Giggijoch statt. Bekannte Künstler und
  internationale DJs aus aller Welt sorgen für einen
  super Sound.

  Sölden’s ultimate event takes place on a weekend
  in April at the Funzone on the Giggijoch mountain.
  Well-known artists from all over the world create
  great sounds, guaranteed.
                                                       33/40
WINTERSPORT
        EINMAL ANDERS
        ALTERNATIVE
        WINTER SPORTS

        Sie suchen nach einer Alternative zum klassi-
        schen Wintersport? Sehnen sich nach Action,
        Fun und Erlebnissen? Dann ist ein Winterurlaub
        in Sölden genau das Richtige für Sie! Wer lie-
        ber einmal abseits der Pisten unterwegs ist, kann
        hier jeden Tag aufs Neue entscheiden, worauf
        er Lust hat. Nutzen Sie Ihren Urlaub in Tirol, um
        die atemberaubende Bergwelt zu erkunden und
        gleichzeitig an Ihrer Fitness zu arbeiten – mal
        gemütlich, mal schnell, mal bergauf, mal bergab.

        Are you looking for an alternative to classic win-
        ter sports? Are you longing for action, fun, and
        experiences? Then a winter holiday in Sölden is
        just right for you! If you prefer to be away from
        the slopes, you can decide every day what you
        feel like doing. Take advantage of your holiday
        in Tyrol to explore the breathtaking mountain
        world and work on your fitness at the same time
        – sometimes leisurely, sometimes fast, some-
        times uphill, and sometimes downhill.
34/40
LANGLAUFEN
CROSS-COUNTRY SKIING

Die eleganteste aller Wintersportarten ist ohne Zweifel das      The most elegant of all winter sports is undoubtedly
Langlaufen. In schnellem Takt gleitet man über schneebe-         cross-country skiing. You glide over snow-covered mead-

                                                                                                                                  WINTERSPORT EINMAL ANDERS ALTERNATIVE WINTER SPORTS
deckte Wiesen und genießt die stille und weiße Winter-           ows at fast intervals and enjoy the quiet and white win-
pracht. Wer sich für den Langlaufsport begeistert, findet        ter splendour. Those who love cross-country skiing will
rund um das Hotel Liebe Sonne 186 bestens präparierte            find 186 perfectly prepared kilometres of cross-country
Loipenkilometer. Ideal, um seiner Leidenschaft buchstäb-         trails around the Hotel Liebe Sonne. Ideal to let your pas-
lich freien Lauf zu lassen und seine Kondition & Ausdauer        sion run free and to train your condition and endurance.
nachhaltig zu trainieren. Das Loipennetz umfasst 117 km          The cross-country network comprises 117 km of classic
klassische Loipen und 69 km Skating-Loipen – davon 12            cross-country trails and 69 km of skating trails – 12 km
km der Schwierigkeitsstufe schwer sowie 94 km mit-               of which are difficult, 94 km medium, and 80 km easy. The
telschwere und 80 km einfache. Die Busanbindung, die             bus connection, the cross-country skiing equipment, and
Langlaufaustrüstung und die Benutzung der Loipen stehen          the use of the cross-country trails are available to you free
Ihnen dank Gästekarte kostenlos zur Verfügung.                   of charge thanks to the guest card.

                                                    Beim Rodeln geht es immer lustig zu – auch nach Sonnenuntergang. Die
                                                    beleuchtete Rodelbahn Silbertal in Sölden begeistert mit satten 5 km
                                                    Länge und Nachtbetrieb zwischen 22.45 und 01.30 Uhr. Hinauf geht es
                                                    entweder zu Fuß oder mit dem Kleinbus. Nach einer gemütlichen Ein-

RODELN                                              kehr im Gasthof Silbertal, wo Sie direkt Rodeln für die Abfahrt ausleihen
                                                    können, rodeln Sie unter dem Sternenhimmel rasant hinab ins Tal. Ein
                                                    Muss für Groß und Klein! Tagsüber lockt hingegen die neu errichtete,

TOBOG-
                                                    familienfreundliche Rodelbahn von der Mittelstation der Gaislachkogl-
                                                    bahn nach Sölden. Mit einer Länge von 7,5 km zählt sie zu den längsten
                                                    Rodelbahnen in Österreich. Nähere Informationen und Preise erhalten
                                                    Sie bei den Bergbahnen Sölden.

GANING                                              Tobogganing is always fun – even after sunset. The illuminated Silbertal
                                                    toboggan run in Sölden is a delight with an impressive length of 5 km
                                                    and night-time operation between 10.45 p.m. and 1.30 a.m. Up you go
                                                    either on foot or by minibus. After a leisurely stop at the Gasthof Sil-
                                                    bertal, where you can borrow toboggans for the descent, you return to
                                                    the valley under the starry sky. A must for young and old! During the day,
                                                    the newly built, family-friendly toboggan run from the middle station of
                                                    the Gaislachkoglbahn to Sölden is where the fun is at. With a length of
                                                    7.5 km it is one of the longest toboggan runs in Austria. For more infor-
                                                    mation and prices, please contact the Bergbahnen Sölden.
                                                                                                                                 35/40
BIKE REPUBLIC
          SÖLDEN
        MIT DEM FAHRRAD INS GLÜCK
        BIKING INTO HAPPINESS

        Das Ötztal mit seiner traumhaften Naturlandschaft und         The Ötztal with its fantastic natural landscapes and im-
        beeindrucken Bergwelt ist die ideale Destination für Ihren    pressive mountains is the ideal destination for your cycling
        Fahrradurlaub. Ein 860 km langes Tourennetz verschiede-       holiday. An 860 km long network of tours of varying de-
        ner Schwierigkeitsgrade lädt zum Entdecken und Erkunden       grees of difficulty invites you to discover and explore. Five
        ein. Fünf Sommerbahnen transportieren auch Bikes – etwa       summer cableways also transport bikes – such as the Gig-
        die Giggijochbahn direkt neben dem Hotel Liebe Sonne –        gijochbahn right next to the Hotel Liebe Sonne – and allow
        und erlauben es Ihnen, höher gelegene Trails ohne jegliche    you to reach higher trails without any effort. The Bike Re-
        Anstrengung zu erreichen. Wünsche bleiben in der Bike         public Sölden is sure to leave nothing to be desired. From
        Republic Sölden gewiss keine offen. Von familientaugli-       family-friendly cycling paths and conditionally and tech-
        chen Radwegen, konditionell und technisch anspruchsvol-       nically demanding mountain roads to fast-paced downhill
        len Bergstraßen bis hin zu rasanten Downhill-Strecken –       routes – here everyone will find something for their taste.
        hier findet jeder etwas für seinen Geschmack.                 Those who travel with their children can rely on the passion,
        Wer mit seinen Kindern anreist, kann auf die Leidenschaft,    professionalism, and many years of experience of the RIDE
        Professionalität und langjährige Erfahrung der Bikeschool     ON bike school. With the right tips and tricks, children from
        RIDE ON vertrauen. Mit den richtigen Tipps und Tricks er-     the age of 3 learn the sport on two wheels, where the fun
        lernen Kinder ab 3 Jahren den Sport auf zwei Rädern, wo-      of biking and movement is the most important thing. Pas-
        bei der Spaß am Biken und an der Bewegung das Wich-           sionate bikers are also welcome at the bike school. Every
        tigste ist. Auch passionierte Biker sind in der Bike-Schule   day you can take part in bike park trainings and riding tech-
        herzlich willkommen. Jeden Tag können Sie gegen einen         nique workshops for a small extra charge and on weekends
        kleinen Aufpreis an Bikepark-Trainings und Fahrtech-          in women’s camps, men’s camps, and mixed camps.
        nik-Workshops und an den Wochenenden an Women
        Camps, Men Camps und Mixed Camps teilnehmen.
36/40
AUF INS
  ABENTEUER
  OFF TO NEW

                                                                                                                             VORSCHAU SOMMER SUMMER PREVIEW
  ADVENTURES

FAMILIENURLAUB IM ÖTZTAL? EINFACH PERFEKT!
FAMILY HOLIDAYS IN THE ÖTZTAL? SIMPLY PERFECT!
Der Sommer in Tirol verzaubert Jung und Alt, Gäste und        Summer in Tyrol delights young and old, guests and locals:
Einheimische: Milde Temperaturen, strahlender Sonnen-         mild temperatures, bright sunshine, and beautiful nature
schein und die wunderschöne Natur sorgen dafür, dass          ensure that the whole family feels at home here in Sölden!
sich hier in Sölden die ganze Familie rundum wohl fühlt!      In addition to countless hiking and mountain biking trails
Neben unzähligen Wander- und Mountainbikestrecken             for every taste and fitness level, there are many other ac-
für jeden Geschmack und jedes Fitnesslevel stehen Ihnen       tivities and excursions to choose from during your summer
in Ihrem Sommerurlaub im Ötztal auch viele andere Ak-         holiday in the Ötztal. Boredom will certainly not be a prob-
tiv- und Ausflugsmöglichkeiten zur Auswahl. Langeweile        lem here!
kommt hier bestimmt nicht auf!                                With the Ötztal Premium Card, which you receive upon ar-
Mit der Ötztal Premium Card, die Sie bei Ihrer Ankunft er-    rival, you also enjoy many discounts and can use the moun-
halten, genießen sie zudem viele Preisvorteile und können     tain railways once a day completely free of charge. For ex-
die Bergbahnen einmal am Tag völlig kostenfrei benutzen.      ample, the Giggijoch cable car, which is located right next
Etwa die Giggijochbahn, die sich direkt neben unserem Ho-     to our hotel and takes you quickly and comfortably to the
tel befindet und Sie schnell und bequem ins Wanderparadies    hiking paradise.
bringt.                                                       We, your host family Gurschler, will be happy to advise you
Wir, Ihre Gastgeberfamilie Gurschler, beraten Sie gerne und   and give you tips so that your summer holiday in the Ötztal
geben Ihnen Tipps, damit Ihr Sommerurlaub in den Ötztaler     Alps will be an unforgettable experience.
Alpen zum unvergesslichen Erlebnis wird.
                                                                                                                             37/40
HOPPE,
        HOPPE REITER                                          Das Glück die
                                                              Sprichwort. A
                                                              hautnah erleb

        SADDLE UP                                             durch das Öt
                                                              tet ein spann
                                                              kleinen Ausrit
                                                              etwa 1.300 M
                                                              vor der atemb
                                                              Apropos Tiere
                                                              vom Hotel en
                                                              zen, Ziegen, P

                                                              Das Glück die
                                                              Sprichwort. A
                                                              hautnah erleb
                                                              durch das Öt
                                                              tet ein spann
                                                              kleinen Ausrit
                                                              etwa 1.300 M
                                                              vor der atemb
                                                              Apropos Tiere
                                                              vom Hotel en
                                                              zen, Ziegen, P

        APROPOS TIERE:           SPEAKING OF ANIMALS:

        Auf unserem Kinder-      On our children‘s farm,
        bauernhof, der rund      which is about 300 metres
        300 Meter vom Hotel      away from the hotel, our
        entfernt liegt, können   little guests can feed and
        unsere kleinen Gäste     pet rabbits, cats, goats,
        Hasen, Katzen, Ziegen,   ponies, and horses.
        Ponys und Pferde füt-
        tern und streicheln.
38/40
GURSCHLERS HAFLINGERZUCHT
                                                         GURSCHLER’S HAFLINGER FARM

 eser Erde liegt auf dem Rücken der Pferde, besagt ein   Das Glück dieser Erde liegt auf dem Rücken der Pferde, besagt ein Sprich-
Als Gast im Hotel Liebe Sonne können Sie dieses Glück    wort. Als Gast im Hotel Liebe Sonne können Sie dieses Glück hautnah erle-
 ben und auf unseren Haflingern im sanften Galopp        ben und auf unseren Haflingern im sanften Galopp durch das Ötztal reiten.
 tztal reiten. Während Ihres Urlaubs im Ötztal erwar-    Während Ihres Urlaubs im Ötztal erwartet Sie ein spannendes Reitprogramm
nendes Reitprogramm mit professionellen Reitstunden,     mit professionellen Reitstunden, kleinen Ausritten, Wanderungen mit Pfer-
 tten, Wanderungen mit Pferden und vielem mehr. Auf      den und vielem mehr. Auf etwa 1.300 Metern galoppieren Sie ganz im Ein-
Metern galoppieren Sie ganz im Einklang mit der Natur    klang mit der Natur vor der atemberaubenden Kulisse der Ötztaler Alpen.
beraubenden Kulisse der Ötztaler Alpen.
e: Auf unserem Kinderbauernhof, der rund 300 Meter       The greatest happiness on earth is sitting in the saddle of a horse is how the
ntfernt liegt, können unsere kleinen Gäste Hasen, Kat-   saying goes. As a guest at Hotel Liebe Sonne you can experience this happi-
Ponys und Pferde füttern und streicheln.                 ness up close and ride through the Ötztal on our Haflinger horses in a gentle

                                                                                                                                          VORSCHAU SOMMER SUMMER PREVIEW
                                                         gallop. During your holiday in the Ötztal you can expect an exciting riding
 eser Erde liegt auf dem Rücken der Pferde, besagt ein   programme with professional riding lessons, small riding tours, hikes with
Als Gast im Hotel Liebe Sonne können Sie dieses Glück    horses, and much more. At about 1,300 metres you can gallop in complete
 ben und auf unseren Haflingern im sanften Galopp        harmony with nature against the breathtaking backdrop of the Ötztal Alps.
 tztal reiten. Während Ihres Urlaubs im Ötztal erwar-
nendes Reitprogramm mit professionellen Reitstunden,
 tten, Wanderungen mit Pferden und vielem mehr. Auf
Metern galoppieren Sie ganz im Einklang mit der Natur
beraubenden Kulisse der Ötztaler Alpen.
e: Auf unserem Kinderbauernhof, der rund 300 Meter
ntfernt liegt, können unsere kleinen Gäste Hasen, Kat-
Ponys und Pferde füttern und streicheln.

                                                                                                                                          39/40
brandnamic.com | Foto: Marcel Hagen, Rudi Wyhlidal, Lorenzi Ernst, Ötztal Tourismus (Elias Holzknecht, David Schultheiß, Markus Bstieler, Christoph Schöch), Shutterstock (Anna Tamila, lightpoet), Archiv Gurschlers Sonne | Print: Samson Druck
SUNSIDE #3

                                   HOTEL LIEBE SONNE

                Dorfstraße 58 · 6450 Sölden · Tirol · Österreich Tyrol · Austria
                                   T +43 (0)5254 2203
                         hotel@liebesonne.at · www.liebesonne.at

                                  HOTEL HOCHSÖLDEN

             Hochsöldenstraße 24 · 6450 Sölden · Tirol · Österreich Tyrol · Austria
                                    T +43 (0)5254 2229
                   info@hotelhochsoelden.at · www.hotelhochsoelden.at
Sie können auch lesen