Ihre Messer werden Ihnen danken. Your knives say thank you.

Die Seite wird erstellt Jessica Herold
 
WEITER LESEN
Ihre Messer werden Ihnen danken. Your knives say thank you.
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:04 Seite 106

          Ihre Messer werden
          Ihnen danken.
                   Your knives say
                   thank you.
          Vos couteaux vous
          disent merci.

         106
Ihre Messer werden Ihnen danken. Your knives say thank you.
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:04 Seite 107

       MESSERSCHÄRFER
       KNIFE SHARPENERS
       AIGUISEURS

       FÜR SCHÄRFE OHNE ENDE
       Selbst das beste Messer verliert mit der Zeit an
       Schärfe. Mit dem richtigen Scharfmacher von
       ZWILLING und seiner korrekten Handhabung ist
       das kein Problem.
       | Wetzstähle
       | Wetzsteine
       | Messerschärfer

       FOR ENDLESS SHARPNESS
       Even the best knife will loose its initial sharpness
       during the course of time. Using the sharpening
       devices by ZWILLING J.A. HENCKELS and the
       correct technique will even make this task easy.
       | Sharpening steels
       | Sharpening stones
       | Knife sharpeners

       POUR UN TRANCHANT SANS FIN
       Avec le temps, même le meilleur couteau perdra
       de son tranchant. En choisissant l’affûteur de
       ZWILLING J.A. HENCKELS adapté à vos couteaux
       et en prenant soin de l’utiliser correctement,
       vous ne rencontrerez aucun problème.
       | Fusils
       | Pierres à aiguiser
       | Aiguiseurs

                                                              107
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:04 Seite 108

    MESSERSCHÄRFER
    KNIFE SHARPENERS
    AIGUISEURS

                            TWIN Stone Pro: Wetzstein · Sharpening stone · Pierre à aiguiser     32505-100

                                Körnung · Grain · Grain:             250                1.000

                  TWIN Finishing Stone Pro: Wetzstein · Sharpening stone · Pierre à aiguiser     32505-300

                                Körnung · Grain · Grain:             3.000              8.000

                TWINSHARP: Messerschärfer, weiß · Knife sharpener, white · Aiguiseur, blanc      32592-000

              TWINSHARP: Messerschärfer, schwarz · Knife sharpener, black · Aiguiseur, noir      32591-000

                                    TWINSHARP Select: Messerschärfer (Edelstahl, 2 Module)       32601-000
          Knife sharpener (stainless steel, 2 modules) · Aiguiseur (acier raffiné , 2 modules)

    108
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:04 Seite 109

                              Keramik-Wetzstab · Ceramic sharpening rod · Fusil céramique       32513-231

                                                    Wetzstahl, oval (Diamantbeschichtung)       32520-261
             Sharpening steel, oval (diamond coating) · Fusil, ovale (à couche de diamants)

                                                        Wetzstahl · Sharpening steel · Fusil    32567-231

                                                        Wetzstahl · Sharpening steel · Fusil    32576-211

                                                        Wetzstahl · Sharpening steel · Fusil    32576-231

                                                        Wetzstahl · Sharpening steel · Fusil    32576-261

                                                        Wetzstahl · Sharpening steel · Fusil    32565-261

                                      Wetzstahl, oval · Sharpening steel, oval · Fusil, ovale   32542-310

                                                                                                     109
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:05 Seite 132

    MESSER SCHÄRFEN, MIT ZWILLING KEIN PROBLEM.
    SHARPENING KNIVES? NO PROBLEM WITH ZWILLING J.A. HENCKELS.
    AIGUISER SON COUTEAU. AVEC ZWILLING J.A. HENCKELS, UN JEU D’ENFANT.

    Schärfen Sie ein ZWILLING Messer stets        Always use a high quality steel or knife
    mit einem hochwertigen Wetzstahl oder         sharpener by ZWILLING J.A. HENCKELS
    Messerschärfer von ZWILLING. Denn             for your top quality knives by ZWILLING
    dieser ist exakt auf den Stahl der            J.A. HENCKELS. These sharpening devices
    Klingen abgestimmt und garantiert             are exactly made to match the steel of the
    Ihnen ein optimales Ergebnis.                 blades and guarantee an optimum result.
    Ihr ZWILLING Messer bleibt lange scharf.      ZWILLING J.A. HENCKELS knives stay
    Doch auch das beste Messer verliert mit       sharp for a long period of time. But
    der Zeit an Schärfe, selbst, wenn Sie es      even the sharpest knives will lose the
    sorgsam behandeln. Um ein Leben lang          initial performance over time, no mat-
    Freude an Ihrem ZWILLING Messer zu            ter how carefully you treat them.
    haben, müssen Sie es daher hin und            To enjoy the sharpness of your ZWILLING
    wieder nachschärfen. Und das ist gar          J.A. HENCKELS knives for a life time you
    nicht so schwer wie Sie vielleicht denken.    need to resharpen them every now and
                                                  again. This may sound very complicated
                                                  but in fact it is not.
    SO WIRD’S GEMACHT (siehe Abb. rechts):
    1. Stellen Sie den Wetzstahl mit der Spitze
                                                  THIS IS THE WAY TO DO IT:
       nach unten auf eine ebene Fläche.
       Legen Sie die Messerklinge wie abge        1. Position the sharpening steel with its
       bildet an den Wetzstahl. Dabei sollte         tip pointing down on an even surface.
       der Winkel zwischen Klinge und Stahl          Put the blade at the steel as shown in
       ca. 20 Grad betragen.                         the illustration. The angle between
                                                     blade and steel should be approxi-
    2. Ziehen Sie das Messer nun in einem
                                                     mately 20 degree.
       leichten Bogen an dem Wetzstahl
       nach unten.                                2. Now draw the knife in a slight curve
                                                     down towards you.
    3. Wiederholen Sie diese Bewegung
       auf der Rückseite des Stahls, um die       3. Repeat this movement at the back of
       andere Seite der Klinge ebenfalls             the steel to sharpen the other side of
       zu schärfen.                                  the blade as well.
    4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3       4. Repeat step 2 and 3 for about five to
       noch ca. fünf bis zehn Mal, indem             ten times, alternately sharpening the
       Sie abwechselnd die vordere und die           back or the front of the blade.
       hintere Seite der Klinge schärfen.
                                                  Please be sure to maintain the 20 degree
    Bitte beachten: Den Winkel von 20 Grad        angle from tip to handle over the com-
    unbedingt beibehalten und die                 plete length of the blade. The speed of
    gesamte Schneide vom Griffansatz bis          the process has no impact on the result.
    zur Messerspitze gleichmäßig am Wetz-
                                                  Right-handers should hold the steel in
    stahl entlangführen. Die Geschwindigkeit
                                                  the left hand and the knife in the right
    Ihrer Bewegung spielt dabei keine Rolle.
                                                  hand. Left-handers, obviously, should
    Rechtshänder sollten den Wetzstahl in         reverse this.
    der linken Hand halten und das Messer
    in der rechten. Für Linkshänder gilt na-
    türlich die umgekehrte Vorgehensweise.

    132
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:05 Seite 133

       Pour aiguiser un couteau ZWILLING
       J.A. HENCKELS, n’utilisez jamais rien
       d’autre que les excellents fusils ou
       aiguiseurs à couteaux de ZWILLING
       J.A. HENCKELS. La raison en est simple:
       ces fusils sont parfaitement adaptés au
       métal de votre lame et vous garantissent
       un résultat optimal.
       Le tranchant de votre couteau ZWILLING
       J.A. HENCKELS durera longtemps.
       Cependant, tout couteau, aussi bon qu’il
       soit, fini par s’émousser avec le temps,
       même quand on en prend bien soin. Pour
       profiter toute une vie de votre couteau
       ZWILLING J.A. HENCKELS, il vous faudra
       donc l’aiguiser de temps à autre. Mais
       rassurez-vous, ce n’est pas aussi difficile
       que vous le pensez peut-être.

       SUIVEZ LES INDICATIONS SUIVANTES:
       1. Placer le fusil de sorte que son extré
          mité soit dirigée vers une surface
          plate. Poser la lame sur le fusil comme
          indiqué sur l’illustration, pour obtenir
          un angle entre la lame et le fusil
          d’environ 20 degrés.
       2. Faites ensuite glisser le couteau
          sur le fusil vers le bas en décrivant
          légèrement un arc.
       3. Effectuez le même mouvement avec
          l’autre côté du métal pour aiguiser
          le deuxième côté de la lame.
       4. Répétez les étapes 2 et 3 cinq à dix
          fois en tournant chaque fois le cou-
          teau pour aiguiser les deux côtés.
       Attention: il est très important de con-
       server l’angle de 20 degrés et d’aiguiser
       la lame entière, depuis le manche du
       couteau jusqu’à la pointe. Lors de cette
       opération, la vitesse du mouvement n’a
       aucune importance. Il est recommandé
       aux droitiers de tenir le fusil dans la
       main gauche et le couteau à aiguiser
       dans la main droite. Les gauchers pro-
       céderont naturellement à l’inverse.
                                                              133
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:05 Seite 134

    DAS RICHTIGE MATERIAL
    THE CORRECT MATERIAL
    LE MATÉRIAU APPROPRIÉ

    ZWILLING bietet Ihnen verschieden Wetz-    ZWILLING J.A. HENCKELS offers different
    stähle an, bei denen im Allgemeinen vier   sharpening steels. In general four
    verschiedene Materialien zur Anwendung     different materials are being used.
    kommen.

    EDELSTAHL VERCHROMT                        STAINLESS STEEL
    Wetzstähle mit verchromter, geriffelter    Sharpening steels with a chromium-
    Edelstahlklinge sorgen für ein gutes       plated, grooved surface deliver a fine
    Nachschärfe ergebnis und sind relativ      re-sharpening result and are relatively
    unempfindlich gegen Beschädigungen.        immune to damages.

    KERAMIK                                    CERAMICS
    Wetzstähle mit einer Klinge aus Keramik    Sharpening steels with a ceramics blade
    ermöglichen sanftes und schonendes         allow a gentle and fine re-sharpening
    Nachschärfen. Die Keramikklinge ist        result. The blade as such, however, is
    jedoch stoßempfindlich. Fällt sie her-     liable to damages – a fall can damage it.
    unter, kann sie beschädigt werden.

    134
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:05 Seite 135

       ZWILLING J.A. HENCKELS a conçu pour
       vous différents fusils, pour lesquels en
       général quatre matériaux différents sont
       utilisés.

       ACIER INOXYDABLE
       Les affiloirs à lame en acier inoxydable
       chromé rainuré offrent un résultat
       d’affûtage de bon niveau et sont relati-
       vement insensibles aux détériorations.

                                 Wetzstahl, Edelstahl · Sharpening Steel, stainless steel · Fusil, acier raffine

       CERAMIQUE
       Les affiloirs avec lame en céramique
       offrent un réaffûtage doux et délicat.
       La lame en céramique est sensible aux
       chocs. Elle peut être endommagée si
       elle tombe.

                                         Wetzstahl, Keramik · Sharpening steel, ceramics · Fusil, ceramique

                                                                                                           135
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:05 Seite 136

    DAS RICHTIGE MATERIAL
    THE CORRECT MATERIAL
    LE MATÉRIAU APPROPRIÉ

    DIAMANT                                    DIAMOND
    Wetzstähle mit einer diamantbeschichte-    Sharpening steels with a diamond coating
    ten Klinge erzielen ein besonders feines   achieve a specifically fine re-sharpening
    Nachschärfeergebnis. Die Diamant-          result. The average life span is shorter,
    beschichtung nutzt sich jedoch mit der     though, because the coating tends to wear
    Zeit ab, so dass die durchschnittliche     off over time.
    Lebensdauer niedriger ist.

    WOLFRAMCARBID                              TUNGSTEN CARBIDE
    Wetzstähle mit einer wolframcarbid-        Sharpeners with a tungsten carbide
    beschichteten Klinge sind langlebig und    blade are long-lasting and suitable for
    für alle ZWILLING Messer geeignet.         all knives by ZWILLING J.A. HENCKELS.

    136
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:05 Seite 137

       DIAMANT
       Les affiloirs avec une lame à revêtement
       diamant apportent un résultat de réaffû-
       tage particulièrement fin. Le revêtement
       diamant s’use au fil du temps. La durée
       de vie moyenne de ce type d’affiloir est
       faible.

              Wetzstahl, Diamantbeschichtung · Sharpening steel, diamond coating · Fusil, à couche de diamants

       CARBURE DE TUNGSTÈNE
       Les aiguiseurs dotés d’une lame en car-
       bure de tungstène ont une durée de vie
       prolongée et sont adaptés à l'ensemble
       des couteaux ZWILLING J.A. HENCKELS.

                    Wetzstahl, Wolframcarbid · Sharpening steel, tungsten carbide · Fusil, carbure de tungstène

                                                                                                          137
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:05 Seite 138

    MESSER SCHÄRFEN MIT TWINSHARP ® UND TWIN ® STONE
    SHARPENING KNIVES WITH TWINSHARP ® AND TWIN ® STONE
    AFFÛTAGE DES COUTEAUX AVEC TWINSHARP ® ET TWIN ® STONE

    ZWILLING J.A. HENCKELS hat sehr               ZWILLING J.A. HENCKELS has developed
    einfach zu handhabende Messerschärfer         some very easy to use sharpening de-
    entwickelt. Mit den Messerschärfern           vices. The knife sharpeners TWINSHARP
    TWINSHARP und TWINSHARP Select ist            and TWINSHARP Select are safe and
    das Nachschärfen problemlos und sicher.       easy to use.
    Diese Messerschärfer sind NICHT für           These sharpeners are NOT SUITABLE
    Messer mit asiatischer Klinge GEEIGNET.       for knives with Asian style blades.

    TWINSHARP ® SELECT                            TWINSHARP ® SELECT
    Mit diesem innovativen Messerschärfer         This innovative knife sharpener and
    und seinen zwei getrennten Schärfmo-          its two separate sharpening modules
    dulen werden Messer einfach, sicher und       sharpens knives safely, simply and effec-
    effektiv nachgeschärft. Mit dem Modul 1       tively. Using its steel wheels module 1
    lassen sich dank der Stahlscheiben scho-      is able to gently remove small damages
    nend leichte Beschädigungen der Wate          from the edge. Module 2 gently smoothes
    entfernen. Das Modul 2 glättet die Wate       the edge and restores the high sharpness.
    schonend und verleiht dem Messer damit        Moreover, the TWINSHARP Select is one of
    wieder eine hohe Schärfe. Darüber             the few knife sharpeners that work for
    hinaus ist der TWINSHARP Select einer         left- and right-handers alike.
    von wenigen Messerschärfern, der von
    Links- und Rechtshändern gleichermaßen
                                                  TWIN ® STONE PRO
    benutzt werden kann.
                                                  The TWIN Stone Pro for the „Asian
                                                  sharpness“ is the sharpening stone
    TWIN STONE PRO
          ®
                                                  specifically developed for the blades of
    Für „asiatische Schärfe“ – ein Schärfstein,   ZWILLING J.A. HENCKELS knives. This
    der speziell für die Klingen der Messer von   sharpening stone turns re-sharpening of
    ZWILLING J.A. HENCKELS entwickelt wurde       your knives into an experience. It comes
    und optimal auf diese abgestimmt ist. Mit     with two differently designed sides: the
    diesem Abziehstein wird das Nachschärfen      rougher side removes smaller damages
    Ihrer Messer zu einem Erlebnis. Er besitzt    from the edge, the smoother side makes
    zwei unterschiedlich raue Seiten: die grobe   for the fine end-sharpening. This stone
    für den Vorabzug (hier werden kleine          imparts the “Asian flair” of sharpness
    Scharten und Unregelmäßigkeiten an der        to your knives.
    Schneide entfernt) und die feine Seite für
    den glättenden Endabzug. Dieser Stein
                                                  TWIN ® FINISHING STONE PRO
    verleiht Ihren Messern neue Schärfe mit
    asiatischem Flair.                            The TWIN Finishing Stone Pro is best used
                                                  to achieve a professional, scalpel-like
                                                  sharpness and a cutting edge that
    TWIN ® FINISHING STONE PRO
                                                  is smooth as glass.
    Für eine professionelle, skalpellartige
    Schärfe und eine spiegelglatte Schneide
    kommt der TWIN Finishing Stone Pro
    zum Einsatz.

    138
99900-283-Knives_2010_D-GB-F_05-10 04.06.10 14:05 Seite 139

       ZWILLING J.A. HENCKELS a développé
       des aiguiseurs particulièrement faciles
       à utiliser. Les aiguiseurs à couteaux
       TWINSHARP et TWINSHARP Select sont
       sans danger et faciles à utiliser.
       Ces aiguiseurs NE CONVIENNENT PAS
       aux lames des couteaux asiatiques.
                                                                        TWINSHARP ®

       TWINSHARP ® SELECT
       Ce nouvel aiguiseur innovant et ses deux
       modules d’affûtage séparés assurent un
       réaffûtage simple, sûr et efficace.
       Le module 1 permet de supprimer facile-
       ment les dommages du tranchant, en
       respectant la lame. Le module 2 lisse
                                                                 TWINSHARP ® Select
       le tranchant et redonne au couteau un
       fil parfait. En outre, TWINSHARP Select
       est l’un des rares aiguiseurs à être
       utilisable indifféremment par les
       gauchers et les droitiers.

       TWIN ® STONE PRO
       Le modèle TWIN Stone Pro est une pierre
       à affûter développée spécialement
       pour les lames des couteaux ZWILLING                        TWIN ® Stone Pro
       J.A. HENCKELS, et parfaitement adaptée                Körnung · Grain · Grain
       à leur réaffûtage. Cette pierre à affûter
       fait du réaffûtage de vos couteaux une
       véritable expérience. Elle est dotée de
                                                    250                        1.000
       deux faces de rugosité différente:
       la face la plus grossière pour la prépa-
       ration (élimination des petites encoches
       et d’autres dommages du tranchant) et
       la face la plus fine pour la finition de
       l’affûtage. Cette pierre à affûter donne
       à vos couteaux un nouveau tranchant
       digne des meilleures cuisines asiatiques.

       TWIN ® FINISHING STONE PRO
                                                           TWIN ® Finishing Stone Pro
       Le TWIN Finishing Stone Pro est l’outil               Körnung · Grain · Grain
       idéal pour obtenir un aiguisage de
       professionnel, avec une lame aiguisée
       semblable au scalpel pour un résultat       3.000                       8.000
       au tranchant lisse.

                                                                                139
Sie können auch lesen