INDUK 2020 Autarkes Induktionskochfeld Autarkic induction hob Plaque à induction autonome Autonome inductiekookplaat Encimera de inducción ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Autarkes Induktionskochfeld Autarkic induction hob Plaque à induction autonome Autonome inductiekookplaat Encimera de inducción independiente Placa de indução independente INDUK 2020 DE-Gebrauchs- und Montageanweisung EN-Operatingmanual FR- Mode d’emploi et instructions d’installation NL- Gebruiks- en montageaanwijzing ES- Instrucciones de uso y de montaje PE- Manual de instruções e montagem
DE Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt. Ihr GUTFELS – Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet – wie andere GUTFELS – Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs. Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder Themen, die nicht ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler, einen autorisierten Techniker od er gehen Sie auf unsere Webseite www.ggv-service.de Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung oh ne vorherige Mitteilung vorbehalten. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für die Verwendung im privaten Gebrauch/Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kochen und Garen von Lebensmitteln. Jede darüberhinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Wird das Gerät gewerblich, zweckentfremdet oder anders als in der Bedienungsanleitung beschrieben bedient, beachten Sie bitte, dass vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden kann. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sin d aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Seite | 2
DE Gerät kennenlernen 1) Induktions-Kochplatte 2) Drehknopf 3) Gerätegehäuse 4) Netzkabel a) Kindersicherung b) Leistung / Temperatur c) Timer d) Drehknopf für Leistung, Temperatur und Zeit e) Ein / Aus Das richtige Kochgeschirr für Induktion verwenden. Kochgeschirr nur mit induktionsgeeignetem Boden verwenden. Darauf achten, das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Topfboden ersichtlich ist. Nr. Kochfeld Topf Durchmesser Leistung (Watt) (mm) 1 Induktionskochfeld 160-220 Ø 2000 Display P1-P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 Leistung 300/600/900 1200 1400 1600 1700 1800 2000 (Watt) Display t1 t2 t3 t4 t5 t6 t7 t8 t9 Temperatur 60 90 120 140 160 180 200 220 240 (°C) Lieferumfang 1x Autarkes Induktionskochfeld 1x Bedienungsanleitung Seite | 3
DE Inhaltsverzeichnis 1 Zu Ihrer Sicherheit .......................................................................................... 6 1.1 Sicherheit und Verantwortung ..................................................................... 6 1.2 Sicherheit und Warnungen .......................................................................... 7 2 Reinigung und Wartung .................................................................................... 9 3 Praktische Hinweise zum Kochen ......................................................................10 4 Garantiebedingungen ......................................................................................11 5 Technische Daten ...........................................................................................12 6 For your safety ...............................................................................................15 6.1 Safety and responsibility ............................................................................15 6.2 Safety and warnings .................................................................................16 7 Operating the induction hob .............................................................................16 8 Cleaning and maintenance ...............................................................................18 9 Practical cooking tips ......................................................................................19 10 Warranty terms ..............................................................................................20 11 Technical data ................................................................................................21 12 Pour votre sécurité .........................................................................................24 12.1 Sécurité et responsabilité ..........................................................................24 12.2 Sécurité et avertissements ........................................................................25 13 Nettoyage et entretien ....................................................................................27 14 Conseils utiles pour la cuisson ..........................................................................28 15 Conditions de garantie ....................................................................................29 16 Caractéristiques techniques .............................................................................30 17 Voor uw veiligheid ..........................................................................................33 17.1 Veiligheid en verantwoordelijkheid ..............................................................33 17.2 Veiligheid en waarschuwingen ....................................................................34 18 Inductiekookplaat bedienen .............................................................................34 19 Reiniging en onderhoud ...................................................................................36 20 Praktische tips om te koken .............................................................................37 21 Garantievoorwaarden ......................................................................................38 22 Technische gegevens ......................................................................................39 23 Para su seguridad ...........................................................................................42 23.1 Seguridad y responsabilidad ......................................................................42 23.2 Seguridad y advertencias ..........................................................................43 24 Uso de la encimera de inducción .......................................................................43 25 Limpieza y mantenimiento ...............................................................................45 26 Indicaciones prácticas a la hora de cocinar ........................................................46 27 Términos de garantía ......................................................................................47 28 Datos técnicos ...............................................................................................48 29 Para a sua segurança ......................................................................................51 29.1 Segurança e responsabilidade ....................................................................51 Seite | 4
DE 29.2 Segurança e advertências..........................................................................52 30 Limpeza e manutenção ...................................................................................54 31 Conselhos práticos para a cozedura ..................................................................55 32 Condições de garantia .....................................................................................56 33 Especificações técnicas ....................................................................................57 34 Eliminar o aparelho .........................................................................................57 Seite | 5
DE 1 Zu Ihrer Sicherheit 1.1 Sicherheit und Für eine sichere und sachgerechte Verantwortung Anwendung, Gebrauchsanweisung und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere GEFAHR Verwendung aufbewahren. Alle Sicherheitshinweise in dieser Sicherheit von schutzbedürftigen Gebrauchsanweisung sind mit ein em Personen: Kinder und Personen mit Warnsymbol versehen. Sie weisen verringerten Fähigkeiten! frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Dieses Gerät können Kinder ab 8 Diese Informationen unbedingt lesen und Jahren, sowie Personen mit befolgen. verringerten physischen, sensomotorischen oder mentalen Erklärung der Fähigkeiten oder Mangel an Sicherheitshinweise Erfahrung und/oder Wissen bezeichnet eine gefährliche Situation, benutzen: welche bei Nichtbeachtung zum Tod oder à wenn man sie beaufsichtigt oder zu schwerwiegenden Ve rletzungen führt! bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterweist à die daraus resultierenden WARNUNG Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder vom Gerät bezeichnet eine gefährliche Situation, fernhalten! welche bei Nichtbeachtung zum Tod oder Kinder dürfen das Gerät nicht zu schwerwiegenden Verletzungen reinigen. führen kann! Verletzungsgefahr durch individuelle Reinigungsabläufe. VORSICHT GEFAHR bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zu leichten oder mäßigen Verletzungen führen kann! TOD DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Niemals ein elektrisches Gerät ACHTUNG berühren, wenn Hände oder Füße nass sind oder wenn man barfuß ist. bezeichnet eine Situation, welche bei Ein beschädigtes nicht Beachtung zu Sachschäden führt. Stromversorgungskabel ist unverzüglich durch den Lieferanten, Fachhändler oder Kundendienst zu ersetzen. Bei beschädigtem Kabel– oder Steckerverbindungen das Gerät nicht mehr benutzen. Lässt sich das Kochfeld durch einen Defekt nicht mehr ausschalten: à sofort die Haushalts-Sicherung ausschalten à Kundendienst kontaktieren Seite | 6
DE Induktionskochfeld bedienen 1.2 Sicherheit und Warnungen Vor Inbetriebnahme das Gerät gründlich reinigen. WARNUNG Die Herdflächen mit einem feuchten Tuch reinigen und trocken nachwischen. Weitere Hinweise siehe Reinigung und BRANDGEFAHR DURCH Pflege. UNSACHGEMÄSSE VERLETZUNGSGEFAHR VERWENDUNG! Ist das Kochfeld gerissen, sofort Niemals Gegenstände auf die das Gerät ausschalten zur Kochfläche lagern. Vermeidung eines möglichen Niemals leicht Entzündliches elektrischen Schlags. oberhalb/unterhalb des Gerätes lagern. à Bei unbeabsichtigtem Einschalten VORSICHT des Gerätes können die Teile sich verformen oder entzünden. Lässt sich das Kochfeld durch Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf einen Defekt nicht mehr die Kochfelder legen. ausschalten, sofort die Haushalts- Vom heißen Kochfeld alles Sicherung ausschalten und den fernhalten, was schmelzen kann, Kundendienst kontaktieren. z.B. Kunststoffe, Folie, Nehmen Sie keine Arbeiten im insbesondere Zucker und stark Geräteinneren vor. Gegebenenfalls den zuckerhaltige Speisen. Kundendienst anrufen. Elektrische Geräte von heißen Kochfeldern fernhalten. Um Beschädigungen am Kochfeld zu à Öl und Fett können sich vermeiden, Kochstellen trocken halten. entzünden. Nasse Töpfe können Kochfelder Brennendes Öl oder Fett niemals mit beschädigen. Wasser löschen. WARNUNG WARNUNG VERBRENNUNGSGEFAHR VERLETZUNGSGEFAHR DURCH HEISSE DURCH UNSACHGEMÄSSE OBERFLÄCHEN! REPARATUR! Kochstellen und deren Umgebung heizen Defekte Geräte ausschließlich nur durch sich auf. einen autorisierten Elektrofachmann Niemals heiße Oberflächen reparieren lassen. berühren. Das Gerät ausschalten, sobald das Kochen beendet ist. Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfe oder Pfannen leer oder nicht vorhanden sind. Seite | 7
DE Sehr schutzbedürftige Personen und Ein-/Ausschalten des Kinder unter 8 Jahren und Haustiere Kochfeldes fernhalten. 1. Netzkabel des Gerätes einstecken. WARNUNG à Display leuchtet für 2 Sekunden auf. 2. Topf oder Pfanne auf das Kochfeld ELEKTRISCHER SCHLAG stellen und die Taste „Ein -/Aus“ betätigen. DURCH DEFEKTES à Display zeigt „on“ an und fällt in INDUKTIONSKOCHFELD! den Standby-Modus. Das Induktionskochfeld lässt sich nicht 3. Taste „ Ein/Aus“ erneut betätigen, ausschalten. um das Gerät auszuschalten. sofort die Haushaltssicherung à Gerät schaltet sich aus. ausschalten und den Kundendienst Wenn im Standby-Modus keine rufen. Einstellung für 30 Sekunden erfolgt, Keine Reparaturen am Geräte schaltet sich das Gerät automatisch aus. vornehmen. Leistungsstufe einstellen: Geeignetes Kochgeschirr Es gibt zwei Möglichkeiten die Leistung Die Kochoberfläche und der Boden einzustellen: des Topfes müssen immer sauber Möglichkeit 1 und trocken sein. 1. Wenn sich das Gerät im Standby - Töpfe und Pfannen mit einem Modus befindet, die Taste einwandfreien, glatten Boden. „Power/Temp“ drücken. Hitzebeständiges Kochgeschirr à Display zeigt „P5“ an, was „Herstellerangaben beachten. bedeutet, dass das Gerät in Keine Töpfe benutzen, die aus Leistungsstufe 5 arbeitet. Plastik bestehen oder deren innere Seite mit Aluminium beschichtet 2. Die Leistungsstufe durch Drehen ist. des „Temperaturreglers“ bestimmen. Möglichkeit 2 ACHTUNG 1. Wenn sich das Gerät im Standby - Modus befindet, den „Temperaturregler“ im Beschädigung des Induktionskochfeldes Uhrzeigersinn drehen. durch raue Topfböden. à Display zeigt „P5“ an, was Nur einwandfreies Kochgeschirr bedeutet, dass das Gerät in verwenden. Leistungsstufe 5 arbeitet. Induktionskochfeld nach 2. Die Leistungsstufe durch Drehen jedem Gebrauch reinigen des „Temperaturreglers“ bestimmen. 1. Induktionskochfeld mit einem feuchten Tuch und ein wenig Temperatur einstellen: Spülmittel abwischen. 1. Wenn sich das Gerät im Standby - 2. Induktionskochfeld mit einem Modus befindet, die Taste sauberen Tuch trockenreiben. „Power/Temp“ zweimal drücken. 3. Eventuelle Speisereste und à Display zeigt „t5“ an, was Fettspritzer gleich entfernen. bedeutet, dass das Gerät in 4. Weitere Angaben zur Reinigung Temperaturstufe 5 arbeitet. siehe Kapitel Reinigung und 2. Die Temperaturstufe durch Pflege. Drehen des „Temperaturreglers“ bestimmen. Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach zwei Stunden automatisch ab, wenn kein Timer eingestellt ist. Seite | 8
DE Die Wassertemperatur ist so zu wählen, Timer-Funktion dass keine Verbrühungsgefahr entstehen Den Timer kann man nur im Betrieb kann! verwenden. Der Timer ist von 1 bis 99 Minuten einstellbar. 1. Wenn das Gerät im Betrieb ist, die Taste „Timer“ drücken. VORSICHT à Display zeigt „00“ und blinkt auf. 2. Den „Temperaturregler“ im SCHNITTVERLETZUNG BEI Uhrzeigersinn drehen, um den Timer zu erhöhen. DER BENUTZUNG VON à Nach 5 Sekunden startet das RASIERKLINGENSCHABERN. Gerät den Timer. Das Induktionskochfeld mit einem 3. Taste „Timer“ erneut drücken, um feuchten Tuch reinigen und mit einem die Timer-Funktion zu beenden. trockenen Tuch trockenwischen. Den Temperaturregler im Uhrzeigersinn Verschmutzungen mit heißem Wasser zu drehen, erhöht den Timer um 10 und Spülmittel oder mit einem Minuten. Den Temperaturregler gegen handelsüblichen Keramikkochfeldreiniger den Uhrzeigersinn zu drehen, verringert das Induktionskochfeld reinigen. den Timer um 1 Minute. Verschüttetes Essen, Speisereste und Fettspritzer sofort wegwischen. Kindersicherung Das Bedienfeld lässt sich sperren, um In den folgenden Fällen sofort die unberechtigte Benutzung zu verhindern. Energiezufuhr auf «off» drehen und 1. „Lock“ drücken und das bei Rückständen von Zucker die Bedienfeld ist bis auf die Taste Oberfläche mit heißem Wasser „On/Off“ gesperrt. behandeln. à „Lock“ leuchtet. bei Bruchstücken von 2. „Lock“ erneut 2 Sekunden Aluminiumfolie und aus Versehen drücken, um die Kindersicherung geschmolzenem Material aus zu beenden. Kunststoff / Plastik die Oberfläche mit heißem Wasser und einem 2 Reinigung und Wartung Rasierklingenschaber sorgfältig behandeln. Hartnäckige Verschmutzungen Vor sämtlichen Reinigungs - und mit speziellen Reinigern Wartungsarbeiten Gerät ausschalten , entfernen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen Sollte es nicht gelingen, den und vollständig auskühlen lassen. Fehler zu beheben, bitte den Kundendienst kontaktieren. WARNUNG In diesem Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, STROMSCHLAGGEFAHR! selbst ausführen. Undichtigkeiten am Induktionskochfeld Niemals einen Dampfreiniger zur Reinigung verwenden. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. VORSICHT VERBRÜHUNGSGEFAHR DURCH HEISSES WASSER BEIM REINIGEN. Seite | 9
DE 3 Prak che Hinweise zum Kochen Nachfolgend findet man einige wichtige Immer auf eine ausreichende Hinweise, um energiesparend und Menge Flüssigkeit im effizient mit Ihrem neuen Kochfeld und Schnellkochtopf achten, da bei dem Kochgeschirr umzugehen. leer gekochtem Topf das Kochfeld und der Topf durch Überhitzung Der Topfbodendurchmesser sollte Schaden nehmen können. gleich groß oder nur wenig grösser Kochtöpfe nach Möglichkeit immer sein wie der Kochfelddurchmesser. mit einem passenden Deckel Beim Kauf von Töpfen darauf verschließen. achten, dass häufig der obere Zu jeder Speisemenge den Topfdurchmesser angegeben wird. richtigen Topf verwenden. Der obere Topfdurchmesser ist Die Restwärme nutzen. Das Gerät meistens größer als der etwas früher ausschalten und Topfboden. Kuchen noch 5 Minuten nachgaren Schnellkochtöpfe sind durch den lassen. geschlossenen Garraum und den Die Angaben in den Tabellen sind Überdruck besonders zeit- und Anhaltspunkte. energiesparend. Kurze Gardauer schont Vitamine. Fehlermeldungen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN MASSNAHMEN E0 Kein geeignetes Kochgeschirr erkannt Geeignetes Kochgeschirr benutzen. E1 Leistung V ist zu niedrig (niedriger als 85 Stromversorgung prüfen V) und das Gerät erneut einschalten. E2 Leistung V ist zu hoch (höher als 285 V) Stromversorgung prüfen und das Gerät erneut einschalten. E3 Fehlermeldung auf dem Kochfeld. Kundendienst Sensoren defekt kontaktieren. E4 Fehlermeldung auf dem IGBT Sensor Kundendienst defekt kontaktieren. E5 Gerätetemperatur zu hoch Gerätetemperatur zu hoch Ventilation läuft nicht Ventilation läuft nicht Lüftungsschlitze blockiert? Lüftungsschlitze blockiert? Gerät abkühlen lassen Service kontaktieren Gerät abkühlen lassen Service kontaktieren E6 Überhitzung Glasplatte Gerät abkühlen lassen Service kontaktieren Sensor defekt Seite | 10
DE 4 Garantebedingungen Die nachstehenden Bedingungen, die auf mangelhafte Ausführung oder Voraussetzungen und Umfang unserer Materialfehler zurückzuführen sind. Garantieleistung beschreiben, lassen das Ausgewechselte Teile gehen in unser Gewährleistungsrecht des Endabnehmers Eigentum über. unberührt. Ausgeschlossen sind: Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß Normale Abnutzung, vorsätzliche oder nachstehenden Bedingungen: fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch Als Käufer eines Gutfels – Gerätes haben Sie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, eine Herstellergarantie unsachgemäße Aufstellung, bzw. Installation (2 Jahre ab Kaufdatum). oder durch Anschluss an falsche Während dieser Garantiezeit haben Sie die Netzspannung entstehen, Schäden aufgrund Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in der von chemischer bzw. elektrothermischer Serviceplattform des Herstellers unter Einwirkung oder durch sonstige anormale www.ggv-service.de Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder geltend zu machen. Emaille Schäden und evtl. Farbunterschiede Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie sowie defekte Glühlampen. zwischen Ihnen und Ihrem Händler sind Ebenso sind Mängel am Gerät jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24- ausgeschlossen, die aufgrund von monatigen Herstellergarantie ausgeschlossen. Transportschäden zurückzuführen sind. Wir Wenden Sie sich in diesem Fall direkt an erbringen auch dann keine Leistungen, wenn Ihrem Händler. – ohne unsere besondere, schriftliche Leistungsdauer Genehmigung – von nicht ermächtigten Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum Personen am Gerät Arbeiten vorgenommen (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der oder Teile fremder Herkunft verwendet ersten 6 Monate beseitigt der Kundendienst wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für Mängel am Gerät unentgeltlich. mangelfreie, durch eine qualifizierte Fachkraft Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne mit unseren Originalteilen, durchgeführte besonderen Aufwand für Reparaturen Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten technischen Schutzvorschriften eines anderen ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass EU-Landes. der Mangel bereits bei Lieferung bestand. Geltungsbereich Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Unsere Garantie gilt für Geräte, die in der Kantinen) oder bei Gemeinschaftsnutzung Bundesrepublik Deutschland oder Österreich durch mehrere Haushalte, beträgt die erworben wurden und in Betrieb sind. Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg Bei Reklamationen defekter Geräte müssen ist vorzulegen). Während der ersten 6 Absender- und Empfänger Anschrift in der Monate beseitigt der Kundendienst Mängel Bundesrepublik Deutschland oder Osterreich am Gerät unentgeltlich. Voraussetzung ist, sein. dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Für Geräte, die in anderen europäischen Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 6 Ländern erworben und betrieben werden, Monaten ist der Käufer verpflichtet gelten die Garantiebedingungen des nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Verkäufers. Lieferung bestand. Für Reparaturaufträge außerhalb der Durch die Inanspruchnahme der Garantie Garantiezeit gilt: verlängert sich die Garantie weder für das · Wird ein Gerät repariert, sind die Gerät noch für die neu eingebauten Teile. Reparaturrechnungen sofort fällig und ohne Umfang der Mängelbeseitigung Abzug zu bezahlen. Innerhalb der genannten Fristen beseitigen . wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar Seite | 11
DE 5 Technische Daten Modell INDUK2020 Produktgruppe Kochen Temperaturbereich °C 60-240 Spannung / Frequenz V/Hz 220-240 / 50-60 Anschlussleistung gesamt W 2000 Anschlussleistung Kochfeld W 2000 Abmessungen, unverpackt (mm) HxBxT 72x310x310 Gewicht, unverpackt kg 1,95 EAN Nr. Kochfeld 4016572024814 * Technische Änderungen vorbehalten *. Altgeräte entsorgen Dieses Gerät ist ausgezeichnet lt. CE Kennzeichen Vorgabe der Europäischen Entsorgungsvorschrift Dieses Gerät entspricht zum Zeitpunkt 2012 / 19 / EU seiner Markteinführung den Sie stellt sicher, dass das Produkt Anforderungen die in den Richtlinien des ordentlich entsorgt wird. Durch die Rates zur Angleichung der umweltgerechte Entsorgung stellen Sie Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten sicher, dass eventuelle gesundheitliche über die elektromagnetische Schäden durch Falschentsorgung Verträglichkeit RL 2014/30/EU und über vermieden werden. die Verwendung elektrischer Betriebsmittel innerhalb bestimmter Das Symbol der Tonne auf Spannungsgrenzen RL 2014/35/EU dem Produkt oder den festgelegt sind. Begleitpapieren zeigt an, dass Dieses Gerät ist mit dem CE Zeichen dieses Gerät nicht wie gekennzeichnet und verfügt über eine Haushaltsmüll zu behandeln Konformitätserklärung zur Einsichtnahme ist. Stattdessen soll es dem durch die zuständigen Sammelpunkt zugeführt werden für die Marktüberwachungsbehörden. Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Gerätschaften. Die Entsorgung nach den jeweils örtlich gültigen Bestimmungen vornehmen. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder Entsorgungsfirma. Ausgediente Altgeräte vor der Entsorgung unbrauchbar machen: en Netzstecker aus der Steckdose ziehen. en Stecker vom Netzkabel trennen. Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen. Für die notwendige Aufsicht sorgen und Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Seite | 12
EN Dear Customer, We thank you for purchasing one of our appliances. You have made a good choice. Your GUTFELS appliance was built for use in private households and is a quality product that combines the highest technical sophistication with practical ease of use, just like other GUTFELS appliances that are in operation throughout Europe to the complete satisfaction of their owners. Please read this instruction manual through carefully before using the ap pliance for the first time. They contain important safety instructions and information on the installation, operation and maintenance of the appliance. Proper handling contributes to efficient use and minimises energy consumption during operation. Improper use could result in hazardous situations, particularly for children. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Pass them on to the new owner if the product is sold or given away. In case of doubt regarding questions or topics not described in detail in this manual, please contact your dealer, an authorised technician or go to our website www.ggv-service.de The manufacturer is working constantly on the further development of all types and models. With all types and models, modifications in design, properties and configuration are possible without prior notice. Intended use The appliance is intended for private/household use. It is suitable for the heating and cooking of food. Any other form of use is not considered an intended use. If the appliance is used commercially, for other purposes or in any way other than as described in this instruction manual, please note that the manufacturer can assume no liability for any damage resulting from such use. For safety reasons, modifications or alterations to the appliance are not permitted. Page | 13
EN Getting to know your appliance 1) Induction hob 2) Rotary knob / LED Display 3) Appliance enclosure 4) Mains power cable a) Child lock b) Power / temperature c) Timer d) Rotary knob for power, temperature and timer e) On/off Only use cookware with a base suitable for induction cooking. look for the induction symbol on the packaging on the bottom of the pan. No. Hob Pot diameter (mm) Power (Watt) 1 Induction hob 160-220 Ø 2000 Display P1-P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 Power 300/600/900 1200 1400 1600 1700 1800 2000 (Watt) Display t1 t2 t3 t4 t5 t6 t7 t8 t9 Temperature 60 90 120 140 160 180 200 220 240 (°C) Scope of supply 1x Autarkic induction hob 1x Instruction manual Page | 14
EN 6 For your safety 6.1 Safety and responsibility For safe and proper use, carefully read Safety of vulnerable persons: Children the instruction manual and other and persons with limited aptitude. documents accompanying the product This appliance can be used by and keep them for future use. children aged 8 years and above, All safety instructions in this instruction as well as by persons with reduced manual are marked with a warning physical, sensomotoric or mental symbol. They draw your attention to abilities or lack of experience potential hazards. Be sure to read and and/or knowledge: observe this information. à if they are supervised or Explanation of the safety instructed on the safe use of the appliance instructions à and understand the associated dangers. DANGER Children must not be allowed to play with the appliance. Keep children away from the appliance! Children must not be allowed to Indicates a hazardous situation which, if clean the appliance. not avoided, will lead to very serious Risk of injury from individual injuries or even death! cleaning operations. WARNING DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, can lead to very serious ELECTROCUTION injuries or even death! HAZARD! Never touch an electrical appliance when your hands or feet are wet CAUTION or when you are barefoot. A damaged power supply cable must be replaced immediately by Indicates a hazardous situation which, if the supplier, specialist dealer or not avoided, can lead to minor or After Sales Service. moderate injuries! If cable or plug are damaged, do not use the appliance any longer. ATTENTION If the hob can no longer be switched o ffdue to defect: à Switch off the household fuse Indicates a situation which, if not immediately. avoided, will lead to material damage. à Contact After Sales Service. Page | 15
EN 6.2 Safety and warnings 7 Operatng the innducon WARNING hob FIRE HAZARD DUE TO Clean the appliance thoroughly before putting into operation. IMPROPER USE! Clean the cooker surfaces with a damp Never store anything on the hob cloth and wipe dry. For further surface. information, see Cleaning and Never store highly flammable Maintenance. substances above or below the appliance. à If the appliance is switched on inadvertently, the parts may be CAUTION deformed or could catch fire. Do not place aluminium foil or RISK OF INJURY plastic on the hob. If the hob is cracked, switch off Keep everything that could melt the appliance immediately to avoid away from the hob, e.g. plastics, possible electric shock. foils, in particular sugar and very If the hob can no longer be sugary foods. switched o ffdue to a defect, Keep electrical appliances away immediately switch o ffthe from the hob. household fuse and contact After à Oil and fat can catch fire. Sales Service. Never try to extinguish burning oil or fat Do not work inside the appliance. If with water. necessary, call After Sales Service. To avoid damage to the hob, keep WARNING cooking zones dry. Wet pots can damage hobs. RISK OF INJURY DUE TO IMPROPER REPAIRS! WARNING Have defective appliances repaired only by an authorised and qualified electrician. DANGER OF BURNS FROM HOT SURFACES! Cooking zones and their surroundings heat up. Never touch hot surfaces. Switch o ffthe appliance as soon as cooking is finished. Do not leave the heating elements switched on when the pots or pans are empty or not on the hob. Keep away very vulnerable persons, children under 8 years and pets. Page | 16
EN Switching the hob on/off WARNING 1. Plug in the mains power cable of the appliance. à Display lights up for 2 seconds. ELECTRIC SHOCK DUE TO 2. Place a pot or pan on the hob and press the "On/Off" button. DEFECTIVE INDUCTION HOB! à The display indicates "On" and The induction hob cannot be switched goes into standby mode. off. 3. Press the "On/Off" button again Switch off or unscrew the to switch o ffthe appliance. household fuse immediately and à The appliance switches off. call After Sales Service. Do not carry out repairs on the If no setting is made for 30 seconds in appliance yourself. standby mode, the appliance switches off automatically. Suitable cookware Setting the power level: The cooking surface and the bottom of the pot or pan must There are two ways to set the power: always be clean and dry. Option 1 Pots and pans with a flawless, 1. When the appliance is in standby smooth bottom. mode, press the "Power/Temp" Heat-resistant cookware, follow button. manufacturer's instructions. à The display shows "P5", which Do not use pots made of plastic or means that the appliance is whose inside is coated with operating at power level 5. aluminium. 2. Set the power level by turning the "temperature regulator". Option 2 ATTENTION 1. When the appliance is in standby mode, turn the "temperature regulator" clockwise. Damage to the induction hob due to à The display shows "P5", which rough pot bottoms. means that the appliance is Use only undamaged cookware. operating at power level 5. Cleaning the induction hob 2. Set the power level by turning the after each use "temperature regulator". 3. Wipe the induction hob with a Setting the temperature: damp cloth and a little washing- 1. When the appliance is in standby up liquid. mode, press the "Power/Temp" 4. Wipe the induction hob dry with a button twice. clean cloth. à The display shows "t5", which 5. Remove any splashes of food or means that the appliance is grease immediately. operating at temperature level 5. 6. For further cleaning instructions, 2. Set the temperature level by see chapter Cleaning and turning the "temperature Maintenance. regulator". For safety reasons, the appliance switches o ffautomatically after two hours if no timer is set. Page | 17
EN Timer function The timer can only be used during CAUTION operation. The timer can be set from 1 to 99 minutes. DANGER OF SCALDING 1. When the appliance is in operation, press the "Timer" FROM HOT WATER DURING button. CLEANING. à Display indicates "00" and Select the water temperature so that flashes. there is no risk of scalding! 2. Turn the "temperature regulator" clockwise to increase the time. à After 5 seconds, the appliance starts the timer. CAUTION 3. Press the "Timer" button again to end the timer function. RISK OF CUTTING INJURIES Turn the "temperature regulator" clockwise to increase the time by 10 WHEN USING RAZOR-BLADE minutes. Turn the "temperature SCRAPERS. regulator" anti-clockwise to decrease the Clean the induction hob with a damp time by 1 minute. cloth and wipe dry with a dry cloth. Child lock Clean the induction hob with hot water and washing-up liquid or with a The control panel can be locked to commercially available ceramic hob prevent unauthorised use. cleaner. 1. Press "Lock" and the control panel Wipe up spilled food, food residues and is locked except for the "On/Off" splashed fat immediately. key. à "Lock" light up. In the following cases, immediately 2. Press "Lock" for 2 seconds to switch the power supply to "off" and deactivate the child lock. in case of residues of sugar, clean 8 Cleaning and the surface with hot water. In the cases of small pieces of aluminium foil or accidentally maintenance melted plastic material, carefully clean the surface with hot water and a razor-blade scraper. Before carrying out any cleaning or Remove stubborn soiling using maintenance work, switch o ffthe special cleaning agents. appliance, disconnect the mains plug If it is not possible to correct the from the socket and allow it to cool down error, please contact After Sales completely. Service. On no account should you carry out any further work, particularly WARNING not on the electrical parts of the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Leaks on the induction hob Never use a steam cleaner for cleaning. Moisture could get into electrical components. Page | 18
EN 9 Prac al cookinng ts Below are some important tips for using rime and energy-efficient. Short your new hob and cookware in an cooking time preserves vitamins. energy-saving and efficient way. Always make sure there is a sufficient amount of liquid in a The bottom of the pot should be pressure cooker, because if the the same size or only very slightly cooker is empty, the hob and the larger than the diameter of the cooker can be damaged by cooking zone. overheating. When buying pots, note that If possible, always close pots with frequently the diameter at the top the matching lid. of the pot is indicated. The Use the right pot for the quantity diameter at the top of the pot, of food to be cooked. however, is generally larger than Use the residual heat. Switch o ff the bottom of the pot. the appliance a little earlier and Due to their closed cooking leave the cake to cook for another chamber and the pressure, 5 minutes. pressure cookers are particularly The figures in the tables are indicative values only. Error messages FAULT POSSIBLE CAUSES MEASURES E0 No suitable cookware detected Use suitable cookware. E1 Power V is too low (lower than 85 V) Check the mains power supply and switch the appliance on again. E2 Power V is too high (higher than 285 V) Check the mains power supply and switch the appliance on again. E3 Error message on the hob Sensors faulty Contact After Sales Service. E4 Error message on the IGBT sensor defective Contact After Sales Service. E5 Appliance temperature too high Appliance temperature too high, ventilation not Ventilation is not running running. Ventilation slots blocked? Ventilation slots blocked? Allow the appliance to cool Allow appliance to cool down down, contact After Sales Service. Contact After Sales Service E6 Overheating of glass plate Allow the appliance to cool down, contact After Sales Sensor faulty Service. Page | 19
EN 10 Warranty terms The following conditions, which describe the Scope of the defect remedy requirements and scope of our warranty, Within the periods indicated, we will remedy leave the warranty rights of the end user all defects in the appliance that are unaffected. demonstrably attributable to poor We provide a guarantee for this equipment in workmanship or material flaws. Replaced accordance with following conditions: parts become our property. As the buyer of aGutfels appliance, you have The warranty does not cover: a manufacturer’s guarantee (2 years starting Normal wear, deliberate or negligent from the purchase date). damage, damage resulting from a failure to During this guarantee period you have the observe the instruction manual, improper option of asserting your claims directly on the installation and set-up or connection to the manufacturer’s service platform at wrong mains power supply, damage caused www.ggv-service.de by chemical or electrothermal effects or other At the time of conclusion of an additional abnormal environmental conditions, glass, warranty between you and your dealer any paintwork or enamel damage and possible claims are excluded after the expiration of differences in colour as well as defective the 24-month manufacturer’s guarantee. In lamps. Defects in the appliance resulting from this case contact your dealer directly. transport damage are also not covered. We Warranty period are also not obliged to perform defect The warranty period is 24 months from the remedies, if – without our express written date of purchase (proof of purchase must be authorisation – work is carried out on the presented). During the first 6 months, we will GUTFELS appliance by unauthorised persons remedy defects in the appliance free of or third-party parts have been used. This charge, provided that the appliance is limitation shall not apply to faultless work accessible for repairs without special effort. carried out by a qualified person using our During the following 18 months, the buyer is original parts to adapt the appliance to the obliged to prove that the defect already technical safety regulations of another EU existed at the time of delivery. member state. In the case of commercial use (e.g. in Scope hotels, canteens) or joint use by several Our warranty applies to appliances purchased households, the warranty period is 12 months in an EU member state and operated in the from the date of purchase (proof of purchase Federal Republic of Germany or Austria. must be presented). During the first 6 For appliances purchased in one EU member months, we will remedy defects in the state and moved to another EU member appliance free of charge, provided that the state, defect remedies will be carried out by appliance is accessible for repairs without us within the framework of the national special effort. warranty terms. The obligation to provide During the following 6 months, the buyer is services under warranty shall apply only as obliged to prove that the defect already long as the appliance satisfies the technical existed at the time of delivery. regulation of the country in which the The claim under warranty does not prolong warranty claim is made. the warranty period for either the appliance For repairs outside the warranty period: or for newly installed parts. If an appliance is repaired, the repair invoices are payable immediately without deduction. . Page | 20
EN 11 Technical data Model INDUK2020 Product group Cooking Temperature range °C 60-240 Voltage / frequency V/Hz 220-240 / 50-60 Total connected load W 2000 Hob rated power W 2000 Dimensions unpacked (mm) HxWxD 72x310x310 Weight unpacked kg 1.95 EAN No. of hob 4016572024814 * Subject to technical changes*. Disposal of old appliances This appliance is marked in accordance CE mark with the European Directive on waste electrical and electronic equipment At the time of its placement on the 2012/19/EU. market, this appliance conforms to the It ensures that the product is disposed of requirements laid down in the Council in the correct manner. By disposing of directives on the approximation of the the appliance in an environmentally laws of the Member States relating to friendly manner, you contribute to electromagnetic compatibility, Directive avoiding possible health damage due to 2014/30/EU, and relating to the making improper disposal. available on the market of electrical operating equipment designed for use The dustbin symbol on the within certain voltage limits, Directive product or the accompanying 2014/35/EU. documents indicate that the This appliance bears the CE mark and appliance must not be has a declaration of conformity that can disposed of with household be examined by the responsible market waste. Instead it should be taken to a supervisory authorities. collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Dispose of the waste in accordance with the locally applicable regulations. For further information, please contact your local authority or waste disposal company. Make worn-out old appliances unusable before disposing of them: à Remove the mains plug from the plug socket. à Cut the plug o ffthe mains power cable. Children can often not recognise the hazards associated with household appliances. Ensure the necessary supervision and do not let children play with the appliance. Page | 21
FR Cher Client, Nous vous remercions pour l’achat de notre appareil. Le choix que vous avez fait est excellent. Votre appareil GUTFELS est destiné à être utilisé dans le cadre domestique et c’est un produit de qualité qui satisfait aux exigences techniques élevées tout en offrant une facilité d’utilisation pratique. A l’instar des autres appareils GUTFELS qui contribuent à la satisfaction entière de leurs propriétaires dans toute l’Europe. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première mise en service. Il contient des consignes de sécurité pertinentes pour l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Une utilisation adéquate est essentielle pour une cons ommation d’énergie efficace et réduit la consommation en énergie pendant le fonctionnement. Une mauvaise utilisation de l’appareil peut être source de danger, surtout pour les enfants. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Remettez-le au nouveau propriétaire de l’appareil. En cas de doutes concernant des questions ou des thèmes qui ne sont pas décrits en détail dans ce mode d’emploi, veuillez contacter votre revendeur, un technicien autorisé ou consultez notre site Web www.ggv-service.de Le fabricant travaille constamment au développement continu de tous les types et modèles. Nous nous réservons le droit de modifier sans préavis le design, les caractéristiques et l’équipement sur tous les types et modèles. Utilisation conforme L’appareil est prévu pour une utilsiation privée/domestique. Il sert à cuire les aliments. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales ou à d’autres fins ou d’une autre manière que celle décrite dans le présent mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages. Les transformations ou les modifications sur l’appareil sont interdites pour des raisons de sécurité. Page | 22
FR Se familiariser avec l’appareil 1) Table de cuisson à induction 2) Bouton rotatif / Indicateur LED 3) Boîtier de l’appareil 4) Câble secteur a) Sécurité enfants b) Puissance / Température c) Minuterie d) Bouton rotatif pur puisance temperature et minuterie e) Marche/Arrêt N'utilisez que des ustensiles de cuisson dont la base est adaptée à la cuisson par induction. Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage, au fond de la casserole. N° Table de cuisson Diamètre de Puissance casserole (mm) (watt) 1 Table de cuisson à 160-220 Ø 2000 induction Écran P1-P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 Puissance 1200 1200 1400 1600 1700 1800 2000 (watt) Écran t1 t2 t3 t4 t5 t6 t7 t8 t9 Température 60 90 120 140 160 180 200 220 240 (°C) Contenu de la livraison 1x Table de cuisson à induction autonome 1x Mode d'emploi Page | 23
FR 12 Pour votre sécurité 12.1Sécurité et responsabilité Lisez attentivement le mode d'emploi et Sécurité des personnes vulnérables : les autres documents qui accompagnent Enfants et personnes avec des capacités le produit pour une utilisation sûre et réduites ! conforme, et conservez-les pour une Cet appareil peut être utilisé par utilisation ultérieure. les enfants de plus de 8 ans et par Toutes les consignes de sécurité dans ce les personnes dont les capacités mode d’emploi sont marquées d’un physiques, sensori-motrices ou symbole d’avertissement. Elles indiquent mentales sont réduites ou très tôt les dangers potentiels. Lire et manquant d’expérience et/ou de respecter impérativement les savoir-faire : informations suivantes. à s’ils sont sous surveillance ou s’ils Explication des consignes de ont reçu des instructions pour une utilisation sûre de l’appareil sécurité à qui sont conscients des risques signale une situation dangereuse qui encourus. entraîne la mort ou des blessures graves Les enfants ne doivent pas jouer en cas de non-respect ! avec cet appareil. Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appareil ! AVERTISSEMEN Ne laissez pas les enfants nettoyer l’appareil. T signale une situation dangereuse Risque de blessures par les pouvant entraîner la mort ou des processus de nettoyage blessures graves en cas de non-respect ! individuels. PRUDENCE DANGER signale une situation dangereuse DANGER MORTEL PAR pouvant provoquer des blessures de ÉLECTROCUTION ! gravité mineure ou moyenne en cas de Ne manipulez jamais un appareil non-respect ! électrique si vos mains ou pieds sont mouillés ou si vous êtes pieds nus. ATTENTION Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fournisseur, signale une situation qui entraîne des le revendeur ou par le service dommages matériels en cas de non- après-vente. respect. N’utilisez plus l’appareil si les câbles ou les connexions sont endommagés. Si un défaut empêche d’éteindre la table de cuisson : à Désactivez immédiatement le fusible de la maison. à Contactez le service après-vente. Page | 24
FR Utilisation de la table de 12.2 Sécurité et aver sements cuisson à induction Nettoyez minutieusement l’appareil avant AVERTISSEMENT la mise en service. Nettoyez les foyers avec un chiffon humide et séchez-les. Pour plus d’informations, voir RISQUE D’INCENDIE EN CAS Nettoyage etentretien. D’UTILISATION INCORRECTE ! PRUDENCE Ne jamais poser des objets sur la surface de cuisson. Ne jamais stocker des matériaux RISQUE DE BLESSURES inflammables au-dessus/en dessous Si la table de cuisson est fissurée, de l’appareil. arrêtez immédiatement l’appareil à Les pièces pourraient se déformer ou pour éviter tout éventuel choc s’enflammer si l’appareil est mis en électrique. marche involontairement. Si vous ne pouvez pas arrêter la Ne posez pas de feuille d’aluminium table de cuisson en raison d'un ou de plastique sur les tablesde défaut, désactivez immédiatement le cuisson. fusible de la maison et appelez le Éloignez de la table de cuisson tous service après-vente. les objets susceptibles de fondre, N’effectuez pas de travaux à l’intérieur de notamment les objets en plastique, l’appareil. Appelez le service après -vente le la feuille d’aluminium, et surtout le cas échéant. sucre et les aliments contenant du sucre. Pour éviter les dommages sur la table de Éloignez les appareils électriques des cuisson, veillez à ce que les postes de plaques de cuissonchaudes. cuisson restent secs. à L’huile et la graisse peuvent Les casseroles humides peuvent s’enflammer. endommager les foyers. Ne jamais éteindre l’huile ou la graisse en feu avec de l’eau. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE BRULURES DU RISQUE DE BLESSURES EN AUX SURFACES BRULANTES Les postes de cuisson et leurs environs CAS DE REPARATION deviennent très chauds. INCORRECTE ! Ne touchez jamais les surfaces Les appareils défectueux doivent être chaudes. uniquement réparés par unélectricien Arrêtez l’appareil dès que la cuisson habilité. est terminée. Ne laissez pas les éléments chauffants chauffer si les casseroles ou les poêles sont vides ou enlevées. Page | 25
FR Éloignez de l’appareil les personnes très Démarrage/Arrêt de la table de vulnérables et les enfants de moins de 8 cuisson ans et les animaux domestiques. 1. Branchez le câble secteur de l’appareil. AVERTISSEMENT à L’écran s’allume pendant 2 secondes. 2. Placez la casserole ou la poêle sur la CHOC ELECTRIQUE DU A table de cuisson et appuyez sur la touche „marche/arrêt“. UNE TABLE DE CUISSON A à L’écran affiche„on“ et passe en INDUCTION DEFECTUEUSE ! mode veille. La table de cuisson à induction ne se met 3. Appuyez de nouveau sur la touche pas hors tension. „Marche/Arrêt“ pour arrêter Désactivez immédiatement le l’appareil. fusible de la maison et appelez le à L’appareil s’arrête. service après-vente. Lorsqu’aucun réglage n’est effectué N’effectuez aucune réparation sur pendant 30 secondes en mode veille, l’appareil. l’appareil s’arrête automatiquement. Vaisselle adéquate Réglage du niveau de La surface de cuisson et le fond de puissance : la casserole doivent être toujours propres et secs. Il existe deux possibilités pour régler la Utilisez des casseroles et poêles à puissance : fond lisse et sans défaut. Possibilité 1 Observez les instructions du 1. Lorsque l’appareil est en mode fabricant de la vaisselle résistant à veille, appuyez sur la touche la chaleur. „Power/Temp“. N’utilisez pas de casseroles en à L’écran affiche„P5“, ce qui signifie plastique ou de casseroles dont la que l’appareil fonctionne au niveau surface intérieure est revêtue de puissance 5. d’aluminium. 2. Déterminez le niveau de puissance en tournant le„thermostat“. Possibilité 2 ATTENTION 1. Lorsque l’appareil est en mode veille, tournez le„thermostat“ dans le sens des aiguilles d'une montre. Endommagement de la table de cuisson à à L’écran affiche„P5“, ce qui signifie induction en cas de fonds de casseroles que l’appareil fonctionne au niveau rugueux. de puissance5. N’utilisez que de la vaisselle de qualité 2. Déterminez le niveau de puissance irréprochable. en tournant le„thermostat“. Nettoyage de la table de Réglage de la température: cuisson à induction après 1. Lorsque l’appareil est en mode chaque utilisation veille, appuyez deux fois sur la 1. Essuyez la table de cuisson à touche „Power/Temp“. induction avec un chiffon humide et à L’écran affiche„t5“, ce qui signifie un peu de produit nettoyant. que l’appareil fonctionneau niveau 2. Séchez la table decuisson à de température 5. induction avec un chiffon propre. 2. Déterminez le niveau de 3. Éliminez immédiatement les restes température en tournant le et les éclaboussures de graisse. „thermostat“. 4. Pour plus d’informations concernant Pour des raisons de sécurité, l’appareil le nettoyage, reportez -vous au s’arrête automatiquement au bout de deux chapitre Nettoyage et entretien. heures si aucune minuterie n’est réglée. Page | 26
Sie können auch lesen