JCT-3 Grand - JCT ANALYSENTECHNIK GMBH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Manual JCT-3 Grand Inhalt Table of Content 1. Einleitung 3 1. Introduction 3 1.1. Gehäusevarianten 3 1.1. Housing options 3 1.2. Bestimmungsmäßige Verwendung 3 1.2. Indended use 3 1.3. Vielseitig einsetzbar 3 1.3. Versatile usage 3 1.4. Allgemeine Sicherheitsinformation 3 1.4. General safety information 3 1.5. Service und Sicherheit 4 1.5. Service and security 4 1.6. Qualifikation des Personals 4 1.6. Qualification of the staff 4 1.7. Besondere Bestimmungen 4 1.7. Special instructions 4 2. Technische Daten 6 2. Technical data 6 2.1. Gaswärmetauscher 7 2.1. Gas heat exchanger 7 3. Bestellnummern 7 3. Order codes 7 4. Installation, Sichtkontrolle 8 4. Installation, unpacking 8 4.1. Installationsvorschriften 9 4.1. Installation instructions 9 4.2. Montage 9 4.2. Mounting 9 4.3. Messgasanschluss 10 4.3. Sample gas connection 10 4.4. Elektrischer Anschluss 10 4.4. Electrical connections 10 5. Inbetriebnahme 12 5. Start up 12 6. Außer Betrieb setzen 12 6. End of Operation 12 7. Wartung und Service 13 7. Maintenance and service 13 7.1. Kältemittelverflüssiger 13 7.1. Condenser 13 7.2. Kondensatpumpe 14 7.2. Condensate pump 14 8. Fehlerdiagnose Checkliste 17 8. Fault diagnostic check list 17 9. Digitale Temperaturanzeige 18 9. Digital temperature display 18 9.1. Fehleranzeigen 19 9.1. Fault display 19 10. Fließschema 19 10. Flow diagram 19 11. Abmessungen 20 11. Dimensions 20 12. Wartungsprotokoll 21 12. Maintenance report 21 © 2020 JCT Analysentechnik GmbH © 2020 by JCT Analysentechnik GmbH Reproduktion im Ganzen oder auszugsweise ohne vor- Reproduction in whole or in part in any form or medium herige schriftliche Genehmigung verboten. without written permission is prohibited Alle verwendeten Markenzeichen sind Eigentum der ent- All trademarks not explicitly mentioned are property of sprechenden Rechteinhaber. their legal owners. JCT bietet diese Betriebsanleitung "wie vorliegend" ohne JCT provides this operating manual "as is" without any jede Garantie in irgendeiner Art, weder ausdrücklich warranty of any kind, either express or implied, including noch stillschweigend, einschließlich Garantien oder Be- warranties or conditions of merchantability or fitness for dingungen der Marktgängigkeit oder Eignung für einen a particular purpose. bestimmten Zweck. Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical modifications without notice. BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 ––––––––-––––––––––––––––– [ 2 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand 1. Einleitung 1. Introduction Der JCT-3 Grand Messgaskühler dient zur Senkung des The JCT-3 Grand sample gas cooler is designed to lower Messgastaupunktes und zur Trennung des Wasser- the sample gas dew point and separate water vapour dampfes vom feuchten Messgasstrom. Eine typische from humid sample stream in gas analysis systems. A Anwendung ist die kontinuierliche Versorgung von was- typical application is to provide and maintain a conditio- serdampfquerempfindlichen Analysengeräten mit einem ned gas sample prior to gas analysis by moisture intole- kontinuierlich trockenen Messgasstrom. rant analysis equipment. Der Messgaskühler erzielt innerhalb der spezifizierten The sample gas cooler achieves within the specified Betriebsparameter, dem Gasdurchfluss, der Gastempe- operating parameters, the gas flow, the inlet gas tempe- ratur am Eintritt, dem Taupunkt am Eintritt sowie der Um- rature, dew point and the ambient temperature at the gebungstemperatur, einen Taupunkt am Austritt von inlet, an outlet dew point of +3 ° C. +3°C. 1.1. Gehäusevarianten 1.1. Housing options Der Messgaskühler ist variantenabhängig entweder zur The sample gas cooler, depending on variant, is suitable Rückwandmontage oder zur Montage in 19“ Racks ge- for rear panel or 19“ rack mounting. Sufficient head eignet. Es ist bei der Montageplanung ein ausreichender space is strongly recommended for air ventilation. Freiraum für die Belüftung zu berücksichtigen. 1.2. Bestimmungsmäßige Verwendung 1.2. Indended use Die Messgaskühler sind nur für den Einsatz in Gasana- The sample gas cooler is designed for use in gas analy- lysensystemen bestimmt. Beachten Sie die Angaben in sis systems only. Please observe the technical specifi- den technischen Spezifikationen hinsichtlich Umge- cations regarding ambient and supply conditions and bungs- und Versorgungsbedingungen sowie zulässige- admissible pressure and temperature limits. The appli- Druck- und Temperaturgrenzen. Das Gerät ist nicht für ance may not be used for ignitable gas/air mixtures. die Messgasaufbereitung von zündfähigen Gas-Luft-Ge- mischen geeignet. 1.3. Vielseitig einsetzbar 1.3. Versatile usage Die JCT-3 Grand Messgaskühler verfügen über bis zu 4 JCT-3 Grand sample gas coolers allow up to 4 indepen- unabhängige Gaswege und bis zu 2 Gaswärmetau- dent gas paths and up to 2 heat exchangers. Depending scher. Applikationsspezifisch kann zwischen ver-schie- on application JCT-3 Grand sample gas coolers feature denen Wärmetauschermaterialien gewählt werden. Dies different heat exchanger materials. This assures that the macht die JCT Messgaskühler Serie anpassungsfähig JCT sample gas cooler series is suitable for different re- für die verschiedensten Anforderungen. quirements. 1.4. Allgemeine Sicherheitsinformation 1.4. General safety information Messgaskühler sind hochentwickelte Geräte, die nur von Sample gas coolers are sophisticated devices intended qualifiziertem Personal bedient werden dürfen. Es ist for use by qualified personnel only. It is necessary that notwendig, dass dieses Handbuch von jenen, die diese this manual has been read and understood by those who Geräte installieren, benutzen bzw. warten, gelesen und will install, use and maintain this equipment. verstanden wurde. Eine Handhabung des Messgasküh- Operation of the sample gas cooler has to be done also lers hat ebenso unter Berücksichtigung der jeweils gel- according to the effective security regulations and rules tenden Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungs- for accident prevention. vorschriften zu erfolgen. Eine Nichtbeachtung kann zu Sach- und / oder Perso- Nonobservance may lead to personal injury and or ma- nenschäden führen. terial damage. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitsvorrichtungen und JCT does not take liability for non observance of security der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Hinweise advices, rules and laws which are referenced in this ma- übernimmt JCT keine Haftung. Dies gilt sowohl bei der nual. This includes installation, operation, maintenance Installation, beim Betrieb als auch bei Wartung und Re- and service and also if it is not written in this manual. paratur am Messgaskühler, auch dann, wenn in dieser Bedienungs- und Wartungsanleitung nicht ausdrücklich darauf hingewiesen wird. JCT Analysentechnik GmbH is not responsible for arbi- Die JCT Analysentechnik GmbH haftet nicht bei eigen- trary changes on the device neither for inappropriate mächtigen Änderungen des Gerätes oder für deren un- operation or use. sachgemäße Handhabung oder Verwendung. BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 3 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb des If hazardous free operation of the module is not possible, Gerätes nicht mehr möglich ist, muss das Gerät außer the user must stop operation and prevent further use. Betrieb gesetzt und gegen unbeabsichtigten Betrieb ge- sichert werden. Reasons for putting the module out of order are: Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht • Unit is visibly damaged mehr möglich ist, wenn: • if the equipment does not work any longer • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • incorrect storage under inappropriate conditions • wenn das Gerät nicht mehr arbeitet • if the device has been subject to frequent moving • nach langer Lagerung unter ungünstigen Verhältnis- sen • nach schweren Transportbeanspruchungen 1.5. Service und Sicherheit 1.5. Service and security Der Messgaskühler ist "eigensicher" nach BGR The sample gas cooler is “intrinsically safe” according to 500/2.35. Ein eingebauter Thermo- und Überstrom- BGR 500/2.35. In case of overload a built in thermo and schutzauslöser im Messgaskühler schaltet diesen bei over current protector switches the sample gas cooler Überlastung automatisch ab. Eine Fehlerdiagnose und off. Fault diagnostic and repair can be done with the fault Störungsbehebung kann mit Hilfe der Fehlerdiagnose diagnostic check list. Checkliste durchgeführt werden. 1.6. Qualifikation des Personals 1.6. Qualification of the staff Für die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätig- For the activities described in these operating instructi- keiten ist eine entsprechend qualifizierte Fachkraft erfor- ons, a suitably qualified specialist is required. derlich. Dies gilt vor allem für Arbeiten in den Bereichen This applies in particular for work in the fields • Produktauswahl, Projektierung und Modifikation • Product selection, configuration and modification • Montage, Demontage und Lagerung des Geräts • Assembly, disassembly and storage of the device • Installation • installation • Inbetriebnahme • start up • Instandsetzung, Reparatur und Reinigung • Maintenance, repair and cleaning Fachkräfte, die diese Tätigkeiten ausführen, müssen Professionals executing these tasks must have a level einen kenntnisstand haben, der relevante nationale Nor- of knowledge that includes relevant national standards men und Bestimmungen umfasst. and regulations. 1.7. Besondere Bestimmungen 1.7. Special instructions Der Messgaskühler ist nur für den Einsatz in Gasanaly- The sample gas cooler is designed for use in gas analy- sensystemen bestimmt. Beachten Sie die Angaben in sis systems only. Please observe the technical specifi- den technischen Spezifikationen hinsichtlich des Ver- cations with respect to operation purpose, material combination and admissible pressure and temperature wendungszwecks, Werkstoffkombinationen sowie zuläs- limits.For operation in dusty environment a periodic sige Druck- und Temperaturgrenzen. Für den Betrieb in cleaning depending on dust concentration is necessary. staubiger Umgebung ist zeitlich abhängig vom Stauban- The unit is not suitable for operation in hazardous areas. fall eine zyklische Reinigung erforderlich. Dieses Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Berei- All operations on the sample gas cooler have to be done chen betrieben werden. according to the effective security regulations, rules for Bei allen Arbeiten an der Messgasaufbereitung sind die accident prevention and all other prescriptions which gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften und Mass- may be considered. Furthermore with the regulations for nahmen für den Explosionsschutz als auch sonstige in use of FkW / hFkW and for disposal of condensate (Fe- Betracht kommende Vorschriften in der jeweils gelten- deral Water Act) need to be observed. den Lokalen Fassung zu beachten. Ebenso sind die Vor- schriften für den Umgang mit FkW / hFkW und zur Entsorgung des kondensats nach dem Wasserhaus- haltsgesetz (WhG) einzuhalten. VORSICHT! CAUTION! Vor Entfernen der Gasanschlüsse oder von Bauteilen Shut down sample gas flow before removing any gas der Kondensatableitung ist die Messgaszufuhr abzu- connections or condensate separation components. sperren. BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 4 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand VORSICHT! CAUTION! Kondensat kann gefährliche Substanzen enthalten! Ent- Condensate may contain hazardous substances! Wear sprechende Schutzkleidung tragen! appropriate protective clothing! Eingriffe in Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen sowie Intervention in safety- and security devices and also in das Öffnen der kältemittelführenden Rohrleitungen und refrigerant leading pipes and the gas heat exchanger is den Gaswärmetauscher ist nicht erlaubt. not permitted. Eingriffe in den Kältekreislauf dürfen nur durch JCT Ana- Manipulation of refrigeration circle is only allowed by JCT lysentechnik, oder ein durch JCT autorisiertes und ge- Analysentechnik or personnel which is advised and aut- schultes Fachpersonal durchgeführt werden. horized by JCT. 1.8. Transport und Lagerung 1.8. Transport and storage VORSICHT CAUTION Messgaskühler dürfen nur in Gebrauchslage transpor- Transport the sample gas cooler in working position only! tiert werden! Es sind die Markierungen auf der Trans- See markings printed on transport package! portverpackung zu beachten! Der Messgaskühler darf maximal einer Transport- bzw. Transport and storage temperatures may not exceed Lagertemperatur von -25°C bis +63°C ausgesetzt wer- -25°C to +63°C. den. Die maximale Luftfeuchtigkeit darf dabei 90% nicht Hereby ambient humidity may not exceed 90%. überschreiten. VORSICHT CAUTION Der Messgaskühler erst 2 Stunden nach dem Transport After transport or installation wait for at least 2 hours until oder Einbau in Betrieb setzen! start up of operation! VORSICHT CAUTION Den Messgaskühler auf einer ebenen Fläche aufstellen Place sample gas cooler on a flat surface or mount it oder horizontal montieren. horizontally. Recycling Recycling Das Gerät enthält Bauteile, die wiederverwertet werden The unit contains elements which are suitable for recy- können, sowie Bauteile, die speziell entsorgt werden cling, and components which need special disposal. You müssen. Sorgen Sie deshalb dafür, dass das Gerät nach are therefore requested to make sure that the unit will der Verwendung der Wiederverwertung zugeführt wird. be recycled by the end of its service life. BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 5 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand 2. Technische Daten 2. Technical data Anzahl der Gaswege 1-4 Number of gas paths 1-4 Taupunkt Ausgang +3°C Dew point outlet +3°C Betriebsdaten Operation Kühlleistung max. 300 W Cooling capacity max. 300 W Umgebungstemperatur +5....+45°C Ambient temperature +5....+45°C Betriebsbereitschaft < 20 min Ready for operation < 20 min Taupunkt - Bezugsdaten Dew point reference data Gasdurchfluss 100 l/h Flow rate 100 l/h Umgebungstemperatur +25°C Ambient temperature +25°C Taupunktstabilität ±0,3 K Dew point stability ±0,3 K Konstruktion Construction 450 x 300 x 300 mm 450 x 300 x 300 mm Abmessungen über alles Dimensions over all (BxHxT) (WxHxD) freistehend, Wandmontage, stand alone, wall mount, Montageart Installation 19“ Rack 19“ rack mount Einbaulage horizontal Mounting position horizontal Gewicht ca. 20 kg Weight approx. 20 kg Stahlblech 1,5 mm, Sheet steel 1,5 mm, Gehäuse, Farbe pulverbeschichtet, antistatisch, Housing, colour powder coated,antistatic, RAL 7035 RAL 7035 Kältemittel R 134a Refrigerant R 134a Schutzart IP 20 (EN 60529 / EN 61010) Protection class IP 20 (EN 60529 / EN 61010) Zulassungen / Zeichen CE Approval / Sign CE Elektrik Electrical 220...240 VAC 50/60Hz oder 220...240 VAC 50/60Hz or Anschlussspannung Supply voltage 100...115 VAC 50/60Hz 100...115 VAC 50/60Hz ca. 300 VA approx. 300 VA Power consumption Leistungsaufnahme (Last-/Umgebungstemperatur- (depending on load, ambient und Konfigurationsabhängig) temperature and configuration) Kabel ca. 2,3 m mit offenen Elektrischer Anschluss Supply connection approx. 2,3 m open wire ends Enden Kühlelement Kompressor mit Heißgas-Bypass Cooling element Compressor with hot gas bypass Extern anlagenseitig allpolig, External on installation site, Absicherung Auslösecharakteristik C; Fusing fuse characteristic C; 230 VAC 6A; 115 VAC 10A 230 VAC 6A; 115 VAC 10A Einschaltdauer 100 % On-time 100 % Einschalthäufigkeit max. 10/h Operating frequency max. 10/h Alarmgrenzen +10°C Alarm set points +10°C Status / Alarmrelais potentialfreier Wechsler Status / Alarmrelay Volt free change over contact Kabel ca. 2,3 m mit offenen Connection status Anschluss Statussignal approx. 2,3 m open wire ends Enden contact Schaltvermögen max. 250 VAC/2A Switching capacity max. 250 VAC/2A Status / Alarmrelais min. 5 VADC/5mA status / alarm relays min.5 VADC/5mA Technische Änderungen vorbehalten Subject to change without notice BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 6 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand 2.1. Gaswärmetauscher 2.1. Gas heat exchanger Duran- Duran Material Wärmetauscher PVDF 1.4401 Material heat exchanger PVDF SS316 glas glass Max. Gasdurchfluss Mono [Nl/h] 250 300 500 Max. gas flow rate Mono [Nl/hr] 250 300 500 Max. Gasdurchfluss Dual [Nl/h] 125 - 150 Max. gas flow rate Dual [Nl/hr] 125 - 150 Max. Gaseingangstemperatur [°C] 140 160 180 Max. Gas inlet temperature [°C] 140 160 180 Max. Gaseingangstaupunkt [°C] 70 65 80 Max. Gas inlet dew point [°C] 70 65 80 Betriebsdruck mit Operating pressure 0,2 ...2,2 0,2 ...2,2 Kondensatpumpe [bara] with condensate pump [bara] Max. Betriebsdruck ohne Max. operating pressure 2,5 2,0 160 2,5 2,0 160 Kondensatpumpe [bara] without condensate pump [bara] Totvolumen pro Gasweg Mono Dead volume per gas path 67 67 67 67 67 67 [ml] Mono [ml] Totvolumen pro Gasweg Dual Dead volume per gas path Dual 50 - 50 50 - 50 [ml] [ml] Differenzdruck bei max. Durch- Differential pressure at max. 23 8,5 50 23 8,5 50 fluss [mbar] flowrate [mbar] 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm Anschluss Messgaseingang GL14 Connection sample gas inlet GL14 Rohr Rohr tube tube PVDF- PVDF- Anschluss Messgasaus- und Schlauch- Connection sample gas outlet 6 mm hose fit- 6 mm Kondensatausgang oben (Stan- verschrau GL 14 and condensate outlet on top GL 14 bung DN Rohr ting DN tube dard) (standard) 4/6 4/6 Anschluss Kondensatausgang 12 mm 12 mm Connection condensate outlet 12 mm 12 mm GL18 GL18 unten(auf Wunsch) Rohr Rohr at the bottom (on request) tube tube Technische Änderungen vorbehalten Subject to change without notice 3. Bestellnummern 3. Order codes Bitte geben Sie bei der Ersatzteilbestellung die Artikel- For spare part orders please submit component descrip- bezeichnung und die Art. Nr. des Ersatzteiles, sowie die tion and part. no. and also serial number registered on auf dem Typenschild des Gerätes eingetragene Serien- type plate of the appliance. nummer an. Art.Nr. Verschleißteile Part No. Consumables 12.90392 Schlauchset Kondensatpumpe (5 Stk.) 12.90392 Hose set condensate pump (5 pcs.) Schlauchset kondensatpumpe Acidflex für Hose set condensate pump Acidflex for 32.90520 32.90520 aggressive kondensate(4 Stk.) aggressive condensate (4 pcs.) K1233011 Laufband K1233011 Tubing cover K1233009A Rollenträger Kondensatpumpe K1233009A Pulley holder condensate pump Ersatzteile Spare parts K1233014 Pumpengehäuse mit Drehriegel K1233014 Pump housing with latch K1233002A Kondensatpumpe komplett K1233002A Condensate pump complete K1004600 Ventilator 230 VAC K1004600 Fan 230 VAC K1004605 Ventilator 115 VAC K1004605 Fan 115 VAC K4600609 Temperaturanzeige 230 VAC K4600609 Temperature display 230 VAC K6105003 Trafo Temperaturregler 115 VAC K6105003 Transformer temp. controller 115 VAC K4600155 Temperaturfühler K4600155 Temperature sensor K1233066 Synchronmotor K1233066 Synchronic motor K9521500 Automatischer Kondensatableiter 11-LD K9521500 Condensate drainer 11-LD K2111259 Laborverschraubung GL 18 DN 4/6, PVDF K2111259 Laboratory fitting GL 18 DN 4/6, PVDF Gaswärmetauscher mit Kondensatausgang oben Gas heat exchanger with condensate outlet on top K1253300 PVDF mono K1253300 PVDF mono K1253310 PVDF dual K1253310 PVDF dual BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 7 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand K1253340 Edelstahl mono K1253340 Stainless steel mono K1253350 Edelstahl dual K1253350 Stainless steel dual K1253320 Duranglas mono K1253320 Duran glass mono K4100115 Wärmeleitpaste K4100115 Thermal compound Gaswärmetauscher mit Kondensatausgang unten Gas heat exchanger with condensate outlet on bottom K4100108 PVDF mono K4100108 PVDF mono K4100133 PVDF dual K4100133 PVDF dual K4100119 Edelstahl mono K4100119 Stainless steel mono K4100121 Edelstahl dual K4100121 Stainless steel dual K4100118 Duranglas mono K4100118 Duran glass mono JCT-3 Grand JCT-3 Grand Grundgerät Basic Unit für Rückwandmontage mit 1 Gaswärmetauscher 1 Housing rear panel mounting with 1 gas heat exchanger für Rückwandmontage mit 2 Gaswärmetauschern 2 Housing rear panel mounting with 2 gas heat exchangers für 19“ Rackmontage mit 1 Gaswärmetauscher 5 Housing 19“ rack mounting with 1 gas heat exchanger für 19“ Rackmontage mit 2 Gaswärmetauschern 6 Housing 19“ rack mounting with 2 gas heat exchangers Gaswärmetauscher 1 Gas Heat Exchanger 1 1 Mono PVDF-Gaswärmetauscher 1 1 Mono PVDF gas heat exchanger 1 Mono 1.4401-Gaswärmetauscher 2 1 Mono SS316 gas heat exchanger 1 Mono Duranglas-Gaswärmetauscher 3 1 Mono Duran glass gas heat exchanger 1 Dual PVDF-Gaswärmetauscher 4 1 Dual PVDF gas heat exchanger 1 Dual 1.4401-Gaswärmetauscher 5 1 Dual SS316 gas heat exchanger Gaswärmetauscher 2 Gas Heat Exchanger 2 Ohne Gaswärmetauscher 0 Without gas heat exchanger 1 Mono PVDF-Gaswärmetauscher 1 1 Mono PVDF gas heat exchanger 1 Mono 1.4401-Gaswärmetauscher 2 1 Mono SS316 gas heat exchanger 1 Mono Duranglas-Gaswärmetauscher 3 1 Mono Duran glass gas heat exchanger 1 Dual PVDF-Gaswärmetauscher 4 1 Dual PVDF gas heat exchanger 1 Dual 1.4401-Gaswärmetauscher 5 1 Dual SS316 gas heat exchanger Kondensatpumpe Condensate Pump Ohne Kondensatpumpe JSR-25 0 Without condensate pump JSR-25 1 Kondensatpumpe JSR-25 1 1 Condensate pump JSR-25 2 Kondensatpumpen JSR-25 2 2 Condensate pumps JSR-25 3 Kondensatpumpen JSR-25 3 3 Condensate pumps JSR-25 4 Kondensatpumpen JSR-25 4 4 Condensate pumps JSR-25 Spannung Power Supply 230 VAC 50/60 Hz 1 230 VAC 50/60 Hz 115 VAC 50/60 Hz 3 115 VAC 50/60 Hz Optionen Options Standardausführung X Standard version Sonderausführung (auf Anfrage) 1 Special version (on request) Bestellcode JCT-3. Order code 4. Installation, Sichtkontrolle 4. Installation, unpacking BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 8 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand Nach dem Auspacken ist das Gerät auf allfällige Trans- Check instrument for any damage caused by shipping. portschäden zu untersuchen. Wurde ein Schaden fest- If any damage is established, contact the carrier and dis- gestellt, sind unverzüglich die verantwortliche Spedition tributor immediately. und der Händler zu benachrichtigen. Es ist zu überprüfen, ob die Gerätelieferung Ihrer Bestel- Check instrument and any other parts against order. lung entspricht. 4.1. Installationsvorschriften 4.1. Installation instructions • Bei Arbeiten am elektrischen Teil des Gerätes ist es • Disconnect mains before working on electrical part vom Netz zu trennen. of equipment. • Es ist ausreichender Freiraum um das Gerät, für die • Keep sufficient clearance around the unit for main- Wartung, sowie für die Be- und Entlüftung der Mess- tenance and the ventilation of the sample gas con- gasaufbereitung sicherzustellen. ditioner. • Das Gerät muss entsprechend den örtlich geltenden • The equipment has to be connected and grounded Vorschriften angeschlossen und geerdet werden. according to the local rules and regulations. • Das Gerät ist für den Einsatz im Innenraumbereich • The device is designed for use in indoor area. Pay ausgelegt. Dabei ist auf ausreichende Belüftung attention to adequate ventilation especially when in- insbesondere bei der Montage in geschlossenen stalled in closed housings, f.i. analysis cabinets. If Gehäusen, wie z.B. Analysenschränken zu achten. adequate ventilation, for technical or structural rea- Ist aus technischen oder baulichen Gründen keine sons is not possible, it is recommended to use a ausreichende Belüftung möglich wird der Einsatz forced air cooling, fan or air conditioner, which must einer Zwangsbelüftung, Ventilator oder Klimagerät have no impact on the unit´s ventilation. empfohlen, was jedoch die Gerätebelüftung nicht beeinflussen darf. 4.2. Montage 4.2. Mounting • Einbaulage gemäß der technischen Spezifikation • Observe mounting position according specification. beachten. • Gerät vor direkter Sonnen- oder Wärmestrahlung, • Protect unit from excessive exposure to sunlight or Regen und starker Verschmutzung schützen. extreme sources of heat and against rain and dirt. • Ein- und Ausgangsverbindungen am Gaswärmetau- • Connect inlet and outlet of the sample gas heat ex- scher herstellen und auf Dichtheit überprüfen. changer(s) and check for leaks. • Beim Messgaseingang ist ein ca. 25 cm langes un- • Allow approx. 25 cm of unheated sample line infront beheizte Stück Messgasleitung vorzusehen. of the sample gas inlet. • Kondensatausgang mit Kondensatsammelsystem • Connect condensate outlet to condensate collection verbinden und auf Dichtheit überprüfen. system and check for leaks. HINWEIS NOTE Bei Gaswärmetauschern mit Ausgang unten ist zur Kon- For gas heat exchanger with condensate outlet on bot- densatentsorgung eine Leitung mit Mindestnennweite tom a hose for waste condensate of ID/OD 8/10 mm mi- ID/AD 8/10 mm zu verwenden und mit Gefälle zu verle- nimum is needed and has to be installed sloping. The gen. Der Einsatz des automatischen Kondensatableiters installation of the condensate drainer 11-LD is recom- 11-LD wird empfohlen (Dazu ist ein leichter Überdruck mended (This requires the sample within the cooler to des Messgases im Messgaskühler nötig.). be at positive pressure.). BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 9 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand 4.3. Messgasanschluss 4.3. Sample gas connection Kondensatpumpe Gasweg 1 1 Condensate pump gas path 1 Messgaseingang Gasweg 1 2 Sample gas inlet gas path 1 Kondensatausgang Gasweg 1 3 Condensate outlet gas path 1 Messgasausgang Gasweg 1 4 Sample gas outlet gas path 1 Kondensatpumpe Gasweg 2 5 Condensate pump gas path 2 Messgaseingang Gasweg 2 6 Sample gas inlet gas path 2 Kondensatausgang Gasweg 2 7 Condensate outlet gas path 2 Messgasausgang Gasweg 2 8 Sample gas outlet gas path 2 Kondensatpumpe Gasweg 3 9 Condensate pump gas path 3 Messgaseingang Gasweg 3 10 Sample gas inlet gas path 3 Kondensatausgang Gasweg 3 11 Condensate outlet gas path 3 Messgasausgang Gasweg 3 12 Sample gas outlet gas path 3 Kondensatpumpe Gasweg 4 13 Condensate pump gas path 4 Messgaseingang Gasweg 4 14 Sample gas inlet gas path 4 Kondensatausgang Gasweg 4 15 Condensate outlet gas path 4 Messgasausgang Gasweg 4 16 Sample gas outlet gas path 4 4.4. Elektrischer Anschluss 4.4. Electrical connections VORSICHT CAUTION Dieses Gerät wird mit Netzspannung betrieben. Beim This unit is operated with mains power. During operation Betrieb stehen zwangsläufig bestimmte Teile unter ge- some parts of the unit are energised with dangerous volt- fährlicher Spannung! age! Durch Abnahme des Gehäuses werden spannungsfüh- Removing the cover will expose live parts. Before repair rende Teile zugänglich. Bei jeglichen Reparatur- oder or maintenance disconnect from mains. Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen. Isolation testing with high voltage is not allowed and can Prüfungen der Spannungsfestigkeit mit Hochspannung lead in unit damage. sind unzulässig und können zu einer Beschädigung des If these warning notices are ignored possible serious in- Gerätes führen! Nur entsprechend qualifiziertes und ge- juries and/or damages may be caused. Only qualified schultes Personal, welches mit allen Warnungen und In- BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 10 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand standhaltungs-maßnahmen gemäß dieser Betriebsan- staff who has been trained according to this manual leitung vertraut ist, darf an diesem Gerät oder in dessen should operate and maintain this instrument. Nähe arbeiten. Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Gerätes For certain and safe operation the instrument needs to setzt sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung, be transported carefully, be part of a well planned appli- Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung cation, installed correctly as well as operated and main- und Instandhaltung voraus. tained according to these instructions. Anforderungen an die Qualifikation des Personals: Requirements for qualifications of staff: Qualifiziertes Personal im Sinne dieser Betriebsanlei- Qualified staff in the sense of this manual and/or the tung bzw. der Warnhinweise sind Personen, die mit Auf- warning references are persons, who are familiar with stellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb dieses assembly, mounting, start-up and operating of this prod- Produktes vertraut sind und die über eine ihrer Tätigkeit uct and have sufficient qualification for their tasks. entsprechenden Qualifikation verfügen. • Örtliche Netzspannung, Netzfrequenz und Leis- • Check local voltage, frequency and power consump- tungsaufnahme mit den Angaben am Typenschild tion against type plate. vergleichen. • Connect a 2-pole switch in mains supply; the appli- • In der Energieversorgungszuführung ist gegebenen- ance is not equipped with a switch. falls ein 2-poliger Netzschalter einzubauen, der • Grounding of the equipment has to be done on the Messgaskühler besitzt keinen eigenen Netzschalter. designated place according to the local rules and re- • Eine Erdung ist entsprechend den gültigen örtlichen gulations. Vorschriften an der dafür vorgesehen Stelle vorzu- • The unit is delivered without a plug. The unit must nehmen. be connected according laws and rules of the coun- • Die Lieferung erfolgt ohne Stecker. Das Gerät ist in try of installation, the details on the type plate and Übereinstimmung mit den Normen und Vorschriften the wiring diagram. des Einsatzortes, den Angaben am Typenschild • The connection must be done by qualified person- sowie des Stromlaufplanes anzuschließen. nel. • Der Anschluss an die Stromversorgung ist von • Fusing has to be done external on the installation Fachpersonal durchzuführen. site (according type plate) • Es ist bauseits eine entsprechende Absicherung(lt. Typenschild) vorzusehen. VORSICHT CAUTION Das bauseitige Sicherungselement hat bei Ansprechen The fusing element on site, when triggered, must discon- das Versorgungsnetz allpolig zu trennen! nect all poles of the power supply Die Kontakte sind zu jeder Zeit innerhalb der spezifizier- Always operate contacts under specified ratings. For ten Werte zu betreiben. Induktive und kapazitive Lasten connection of inductive and capacitive loads use suitable sind mit entsprechenden Schutzmaßnahmen anzu- protection circuits (e.g. recovery diodes for inductive and schließen (z.B. Freilaufdioden bei induktiven Lasten und serial resistance for capacitive loads). Relays are illus- Serienwiderstände bei kapazitiven Lasten) Relais sind trated in current- less conditions (fail safe). in stromlosen Zustand (Fail safe) dargestellt. Statuskontakte gem. Anschlussschema anschließen. Connect the status contacts according to graphic. Der Anschluss an die Netzversorgung erfolgt über das Connect to mains with the black power cord. BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 11 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand schwarze Netzanschlusskabel. Das Status Alarmsignal wird über das graue Kabel an- Status alarm signal is wired in the grey signal cord. Ac- geschlossen. Entsprechende Nummern sind auf die Ka- cording numbers are printed on the wires. beladern aufgedruckt. 5. Inbetriebnahme 5. Start up VORSICHT CAUTION Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die am Before switching on the device check rated type plate Gerät eingestellte Betriebsspannung und die Netzspan- voltage against line voltage. nung übereinstimmen. 1. Dichtheitsprüfung der Verbindungen durchführen. 1. Check for leaks. 2. Energieversorgung des Messgaskühlers einschal- 2. Switch on the power supply of the sample gas ten. Kältemittelverdichter und Kondensatpumpe cooler. Chiller and condensate pump are operat- sind in Betrieb. Auf der Temperaturanzeige wird ing. The electronic display shows the temperature die Temperatur des Gaswärmetauschers ange- of the gas heat exchanger and LED 1 is on. After zeigt und LED 1 leuchet. Nach kurzer Anlaufzeit a short start time the temperature of the gas heat unterschreitet die Temperatur im Gaswärmetau- exchanger drops below the upper alarm limit and scher den oberen Alarmgrenzwert und das poten- the volt free alarm relay is energised.(Alarm indi- tialfreie Alarmrelais mit Wechslerkontakt zieht an. cation: open contact) (Alarmzustand: Kontakt geöffnet). 3. Durch Aufleuchten von LED 3 (LED 1 verlischt) 3. Flashing up of LED 3 (LED 1 goes out) indicates auf der Temperaturanzeige wird ordnungsgemä- normal operation conditions. Therefore the sample ßer Betrieb signalisiert. Somit kann nun der Mess- gas can now flow. gasdurchfluss erfolgen. 4. Die gesamte Installation nochmals auf Dichtheit 4. Check whole installation for leaks. Afterwards in- überprüfen. Wenn dieses geschehen ist, ist die In- stallation procedure is complete. betriebnahme abgeschlossen. HINWEIS NOTE In der Einschaltphase kann der am Gerät eingestellte During start-up the dew point can be briefly below the Taupunkt kurzzeitig unterschritten werden. adjusted value. VORSICHT CAUTION Bei Nicht-Einhaltung der Kontrollschritte kann es zu Non-compliance with the control steps can lead to seri- ernsthaften Gefährdungen oder zu Sach- und Personen- ous hazards or property damage and personal injury! schäden kommen! 6. Außer Betrieb setzen 6. End of Operation Durch Abschalten der externen Messgaspumpe den Shut down the sample gas flow through the sample gas Gasdurchfluss durch den Messgaskühler unterbrechen, cooler by switching off the external sample gas pump; den Messgaskühler für weitere 10 Minuten in Betrieb keep cooler at operation for at least 10 min. (Pumping lassen (Abpumpen des noch anfallenden Kondensates). residual condensate). Afterwards shut down sample gas Danach Messgaskühler durch Unterbrechen der Strom- cooler by disconnecting mains. versorgung außer Betrieb setzen. BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 12 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand 7. Wartung und Service 7. Maintenance and service HINWEIS NOTE Ist es zu Wartungs- oder Reparaturzwecken notwendig, If an item is returned to JCT Analysentechnik, for main- das Gerät an JCT Analysentechnik zu schicken, sind die tenance or repair reasons, it will only be accepted with „Return Authorisation“ und die „Erklärung zur gesund- accompanied “Return Authorisation” and “Decontamina- heitlichen Unbedenklichkeit“ vollständig ausgefüllt und tion Statement”, fully completed and signed. This is to unterzeichnet beizulegen. Andernfalls kann das Gerät ensure the security of JCT staff. The forms including a zum Schutz der JCT Mitarbeiter nicht übernommen wer- valid “Return Authorisation Number” (RAN) are available den. Die Formulare sind mit einer gültigen Return Aut- on request at the JCT service department or for down- horisation Number (RAN) auf Anfrage bei der load on the JCT website. Serviceabteilung von JCT erhältlich und stehen auf der JCT Website zum Download bereit. JCT-3 Grand sample gas coolers are designed for long- JCT-3 Grand Messgaskühler sind für einen langen und term continuous operation with a minimum of mainte- wartungsarmen Betrieb ausgelegt. Die Wartungsarbei- nance requirements. ten beschränken sich auf das Freiblasen der Kühllamel- Maintenance is limited to cleaning the cooling fins with len und auf die periodische Kontrolle der compressed air, and a periodical check of condensate Kondensatpumpe (Dichtheit und Zustand des Pumpen- pump tubing against leakage and condition. In continu- schlauches). Bei Dauerbetrieb wird das Wechseln des ous operation a condensate tubing replacement every 3 Kondensatpumpenschlauches alle 3 Monate empfohlen. months is recommend. Works on cooling circle are not Eingriffe in den Kältemittelkreislauf sind nicht zulässig! permitted VORSICHT CAUTION Der Netzanschluss ist vor jeglicher Arbeit am offenen Before any maintenance or repair work is performed on Gerät zu trennen. Für Wartungsarbeiten ist das Gerät in an opened instrument, the power supply must be discon- die sichere Zone zu bringen bzw. ist eine entsprechende nected.For maintenance take unit into safe area or ob- Sicherheitsfreigabe vor Ort erforderlich. tain appropriate security clearance. VORSICHT CAUTION Durch Fallenlassen von Teilen kann es möglicherweise zu Funkenbildung kommen. Falling parts may cause sparking! Nur qualifiziertes Personal, das mit den damit verbun- Any repair and adjustment work on the open and pow- denen Gefahren vertraut ist, darf Reperatur- und Ein- ered up instrument shall only be performed by qualified stellarbeiten am offenen und angeschlossenen Gerät staff who are fully trained and familiar with the dangers vornehmen. involved! Die Entsorgung ausgetauschter Teile hat unter Berück- The dispose of the exchanged parts must respect the sichtigung der geltenden Umwelt-, Sicherheits- und tech- current environmental, safety and technical regulations. nischen Richtlinien zu erfolgen. 7.1. Kältemittelverflüssiger 7.1. Condenser Die Leistung des Messgaskühlers reduziert sich durch The performance of the sample gas cooler is reduced by zunehmende Verschmutzung des Kältemittelverflüssi- a fouled condenser. For maintenance switch the sample gers. Zur Wartung den Messgaskühler abschalten gas cooler off and disconnect from mains. Remove the (Gerät spannungsfrei machen), die Revisionsöffnung service side panel and clean the cooling fines of the con- des Messgaskühlers öffnen und die Lamellen des Käl- denser with compressed air or a soft brush. temittelverflüssigers leicht mit Pressluft ausblasen oder unter Zuhilfenahme einer weichen Bürste/Pinsel reini- Inspect fouling regularly and do a cleaning if necessary. gen. Eine Kontrolle bzw. Reinigung hat in regelmäßigen Time periods depend on location and installation condi- Abständen zu erfolgen, dabei variieren die zeitlichen In- tions. tervalle nach Aufstellungsort und Einbausituation. BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 13 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand ① ① ④ ① ② ③ Kältemittelverflüssiger 1 Condenser Kältemittelkompressor 2 Compressor Gaswärmetauscher 3 Sample gas heat exchanger Lüfter 4 Fan 7.2. Kondensatpumpe 7.2. Condensate pump Die Pumpenschläuche, Rollenträger und Laufbänder der Pump hoses, pulley holder and tubing cover are con- Kondensatpumpe sind Verbrauchsteile und sind in Ab- sumables and have to be replaced regularly depending hängigkeit der Einsatzbedingungen regelmäßig, Pum- on operating conditions or hoses at the latest after 6 penschläuche spätestens nach 6 Monaten, Rollenträger months and pulley holder and tubing cover at the latest und Laufbänder spätenstens nach 12 Monaten zu erset- after 12 month. For replacing pump hoses following ac- zen. Für den Ersatz der Pumpenschläuche sind fol- tions are necessary: gende Schritte vorzunehmen: • Den Messgaskühler abschalten (Gerät span- • Switch sample gas cooler off (disconnect nungsfrei machen). mains). VORSICHT CAUTION Kondensat kann gefährliche Substanzen enthalten! Ent- Condensate may contain hazardous substances! Wear sprechende Schutzkleidung tragen! appropriate protective clothing! Austausch des Rollenträgers im Detail Pulley holder replacement details Schritt 1 Step 1 Laufband und Schlaucheinsatz ab- Uninstall tubing cover with pump tube nehmen (siehe “Austausch der Pum- (see tube replacement step 1-3) penschläuche” Schritt 1-3) Locate and open the two screws for Die beiden Schrauben des Pump- pump head fixing and pull pump head kopfs öffnen und Pumpkopf mit Rol- with pulley holder off. lenträger abziehen. Schritt 2 Step 2 Pumpkopf mit neuem Rollenträger auf Push pump housing with new pulley Achse aufschieben. Wellenschulter holder slightly back on the axle, shafts- muss nach vorne zeigen. houlder showing to the front. Achten Sie darauf, dass alle vier Fe- Take care that all four springs are in the dern in der richtigen Position sind. correct position. Pumpengehäuse mit den beiden Fix pump housing with the two screws. Schrauben befestigen. Reinstall tubing cover with pump tube. Laufband und Schlaucheinsatz wie- der anbringen. BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 14 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand Austausch der Pumpenschläuche im Detail Pump tube replacement details Schritt 1 Step 1 Fittings gegen den Uhrzeigersinn Remove both Viton tubes by loosing lösen the fitting nuts by counter clockwise ro- tation Schritt 2 Step 2 Die beiden Kondensatpumpenschläu- Pull off both condensate pump tubes che von den Fittings abziehen from fittings Schritt 3 Step 3 Verschlussriegel im Uhrzeigersinn öff- Remove tubing cover including the nen und Laufband mit Schlauchein- pump tube by rotation of lock-clip satz entfernen clockwise Detailansicht View Abgenommenes Laufband mit Uninstalled tubing cover with pump Schlaucheinsatz tube Schritt 4 Step 4 Schlaucheinsatz (mit den Endstü- Remove the pump tube set (including cken) vom Laufband entfernen und end parts) from guide rail of tubing durch einen neuen Schlaucheinsatz cover and replace by a new pump tube ersetzen set BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 15 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand Detailansicht View Führungsschiene des Laufbands guide rail tubing cover in detail Schritt 5 Step 5 Laufbands am Pumpenkopf montie- Mount the tubing cover on the pump ren und beide Enden einschnappen head, place both end parts in the rail until they snap in Schritt 6 Step 6 Verschlussriegel gegen den Uhrzei- Twist back the lock-clip counter clock- gersinn drehen bis dieser einrastet wise until both ends snap in properly Schritt 7 Step 7 Korrekten Sitz von Verschlussriegel Check the correct pump tube and lock- und Abdeckung prüfen clip position Saug und Druckschlauch wieder an- Install Suction and Pressure tubes schließen und Fittings handfest anzie- again and tighten nuts stalwart. hen BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 16 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand 8. Fehlerdiagnose Checkliste 8. Fault diagnostic check list Störung Ursache / Abhilfe Malfunction Cause / remedy Digitalan- • Spannungsversorgung überprüfen Dark display • Check power supply zeige leuch- Gerätesicherung prüfen Check appliance fuse tet nicht • Digitale Anzeige defekt • Control electronic defective, Austausch durch Service. Replacement by service Temperatur • Kühlkreislauf ausgefallen Temperature • Compressor defective über 10°C JCT Service anrufen above 10°C Call JCT service • Zu hoher Messgasstrom • Sample Gas flow too high Messgasstrom reduzieren Reduce sample gas flow, • Umgebungstemperatur zu hoch • Ambient temperature too high Betriebsdaten überprüfen Check specification • Verflüssiger verschmutzt • Condenser dirty Verflüssiger reinigen Clean condenser • Ventilator defekt • Condenser fan defective Austausch durch Sachkundigen Replace fan by qualified staff JCT Service anrufen Call JCT service Temperatur • Leistungsregler defekt Temperature • Power regulator defective unter 0°C JCT Service anrufen below 0°C Call JCT service • Umgebungstemperatur zu nieder • Ambient temperature too low Feuchtes • Kühlkreislauf ausgefallen Wet sample • Compressor defective Messgas JCT Service anrufen gas Call JCT service • Zu hoher Messgasstrom • Sample gas flow too high Messgasstrom reduzieren Reduce sample gas flow rate, Betriebsdaten überprüfen check specification • Verflüssiger verschmutzt • Condenser dirty Verflüssiger reinigen Clean condenser • Ventilator defekt • Fan defective Austausch durch Sachkundigen Replace fan by qualified staff, call JCT Service anrufen. JCT service • Störung Kondensatpumpe • Jamming condensate pump Pumpenschlauch wechseln Replace tube set, call JCT service JCT Service anrufen Messgas- • Verschmutzung durch nicht abgeschiede- Blocked • Fouling caused by not yet separated fluss blo- nen Staub oder Sublimate sample gas dust or sublimate ckiert Verwendung eines Vorfilters flow Use of pre filter Messgasschläuche und Gaswärmetau- Clean sample gas tubes and sample gas scher reinigen heat exchanger Vor Verwendung von Chemikalien zur Check compatibility before using Reinigung Verträglichkeit prüfen cleaning agents • Einfrieren von Kondensat • Freezing of condensate Temperatur überprüfen Check temperature Kompressor • Sicherheitsbegrenzer ausgelöst Compressor • Safety delimiter is triggered läuft nicht Systemkontrolle durch qualifiziertes Per- is not running System control by qualified personnel. sonal. Manuelles Wiedereinschalten nach Remove side cover and push reset but- Abnahme des Seitendeckels durch Drü- ton of safety delimiter. In case of recur- cken des Reset Knopfs am Sicherheits- rence send the device to JCT for repair. begrenzer. Im Wiederholungsfall Gerät • Internal over temperature protection is zur Reparatur an JCT senden. activated • Interner Übertemperaturschutz aktiv Compressor starts automatically after Automatischer Wiederanlauf nach Abküh- cool down. lung. BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 17 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand 9. Digitale Temperaturanzeige 9. Digital temperature display Auf dem Display der Regelelektronik wird die aktuelle The display of the controller indicates the actual sample Temperatur des Gaswärmetauschers digital angezeigt. gas heat exchanger temperature. Bei ordnungsgemäßem Betrieb leuchtet LED 3 und das In normal operation LED 3 is illuminated and the status Statusrelais Alarm ist angezogen. Über einer Tempera- relay alarm is energised. Above a temperature of 7°C turanzeige von 7°C liegt eine Überlastung des Messgas- the cooler is on overload. kühlers vor. If the temperature of the heat exchanger rises above Steigt die Temperatur des Gaswärmetauschers über 10°C the status relay alarm is de-energised and LED 1 10°C fällt das Statusrelais Alarm ab und LED 1 leuchtet. lights up. (Over temperature alarm) (Übertemperaturalarm). Bei einem Unterschreiten der Temperatur des Gaswär- If the temperature of the sample gas heat exchanger metauschers unter 0°C fällt das Statusrelais Alarm ab drops below 0°C the status alarm relays is de-energised und LED 3 verlischt. (Untertemperaturalarm) and LED 3 disappears. (Under temperature alarm) Bei Stromausfall fällt das Statusrelais Alarm ab. Die Kon- In case of power failure the status alarm relays drops. takte des Alarmrelais sind als potentialfreier Wechsler The alarm relays is performed as a volt free contact. ausgeführt. Die Kontakte sind zu jeder Zeit innerhalb der spezifizierten Werte zu betreiben. Induktive und kapazi- Always operate contacts under specified ratings. For tive Lasten sind mit entsprechenden Schutzmaßnahmen connection of inductive and capacitive loads use suitable anzuschließen (z.B. Freilaufdioden bei induktiven Lasten protection circuits (f.i. recovery diodes for inductive and und Serienwiderstände bei kapazitiven Lasten) Relais serial resistance for capacitive loads). Relays are illus- sind in stromlosen Zustand (Fail safe) dargestellt. trated in current- less conditions (fail safe). Das Kontaktsignal wird über eine Steuerleitung mit offe- The status signal is transferred with a control wire with nen Enden aus dem Gerät geführt. open wire ends out of the unit. Temperatur > +10°C 1 Temperature > +10°C Bypassventil ein 2 Bypass valve on Betriebsbereitschaft 3 Ready status Taste AUF 4 Button UP Taste AB 5 Button DOWN Taste Anzeige Temperatur / Eingabe 6 Diplay temperature / Enter button Keine Funktion 7 No function BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 18 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand 9.1. Fehleranzeigen 9.1. Fault display Anzeige Ursache Cause Display Taupunktsensor Fühlerkurzschluss F IL Dew point sensor shorted Taupunktsensor Fühlerbruch F IH Dew point sensor break Programmspeicherfehler EP Memory fault Die Temperaturanzeige ist mit einem Summer versehen, There is a built in alarm beeper in the temperature indi- der im Fehlerfall ein akustisches Signal abgibt. Zum cator. It beeps in case of failure only. Press DOWN but- Reset Taste AB drücken ton to reset. 10. Fließschema 10. Flow diagram Kältemittelverdichter 1 Chiller Kältemittelverflüssiger 2 Condenser Kältemitteltrockner 3 Refrigerant dryer Expansionsventil 4 Expansion valve Verdampfer 5.0, 5.1 Evaporator Wärmetauscher 6.0, 6.1 Heat exchanger Temperatursensor 7 Temperature sensor Kondensatpumpe 8.0 - 8.3 Condensate pump Wärmetauschereinsatz 9.0 - 9.3 Heat exchanger cartridge Flüssigkeitsabscheider 10 Liquid absorber Leistungsregler 11.0 Power regulator Magnetventil 11.1 Solenoid valve Digitale Temperaturanzeige 12 Digital temperature display BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 19 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 Grand 11. Abmessungen 11. Dimensions 7x10 Alle Abmaße in mm All dimensions in mm BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 20 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCT-3 JCE-2 Grand Ex Midi 12. Wartungsprotokoll 12. Maintenance report Tätigkeit / Activity durchgeführt von / performed by Datum / Date Unterschrift / Signature Kältemittelverflüssiger reinigen / Condenser cleaned Pumpenschläuche der Kondensat- pumpe tauschen / Replacement of pump tubes of condensate pump BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 –––––––-––––––––––––––––– [ 21 ] –––––––––––––––––––––––––
Manual JCE-2 Ex Midi Mehr Informationen zur JCT- Messgaskühler Serie finden Sie auf unserer Website: Please refer to our website for more information on the JCT- sample gas cooler series: JCT Analysentechnik GmbH Werner Heisenberg-Straße 4 2700 Wiener Neustadt Austria T+43 2622 87201 0 sales@jct.at www.jct.at ERSTE BANK der österr. Sparkassen AG, BIC: GIBAATWWXXX, IBAN: AT25 2011 1829 4301 5600. UNICREDIT BANK AUSTRIA AG: BIC: BKAUATWW, IBAN: AT89 1100 0039 9372 2200 UID-Nr. / VAT-No: ATU20559900. Kreisgericht Wr. Neustadt: FN 119682 d, Geschäftsführer / CEO: Günter Zimmel BA_DE_JCT-3_Grand_v2.1 ––––––––-––––––––––––––––– [ 22 ] –––––––––––––––––––––––––
Sie können auch lesen