JP Immobilien Real Estate Group - Unternehmenspräsentation Company Presentation - JP ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Das Unternehmen The Company Die JP Immobilien Gruppe wurde vor mehr JP Immobilien Group was founded some als 20 Jahren von den Geschäftspartnern 20 years ago by its owners Daniel Jelitzka and Daniel Jelitzka und Reza Akhavan gegründet. Reza Akhavan. Sie zählt zu den aktivsten und erfolgreichsten Today, the enterprise ranks among the most Marktteilnehmern der österreichischen active and most successful players in the Austrian Immobilienwirtschaft mit Fokus auf Wien. Sie ist real estate business, with its focus on Vienna. To bis heute eigentümergeführt und somit this day, the company is run by its owners and gänzlich unabhängig. is thus completely independent. Gemäß dem Grundsatz „Real Estate Business is Following the principle “Real Estate Business is People Business“ werden alle Kunden persönlich People Business” all our customers receive personal betreut. Die langjährige Erfahrung, das Know-how attention. Many years of experience as well as the und die Kompetenz unserer Kollegen stehen für know-how and competence of our staff enable nachhaltige immobilienspezifische Lösungen zum us to offer perfectly tailored, sustainable real estate Wohle unserer Kunden. Egal ob es sich dabei solutions for the benefit of our customers – regardless um die Befriedigung eines Wohnbedürfnisses of whether this solution satisfies the need for oder um die Ertragsoptimierung eines ganzen accommodation or represents the optimisation of Immobilienportfolios handelt. revenue gained from an entire real estate portfolio. www.jpi.at Reza Akhavan Mag. Dr. Daniel Jelitzka, MRICS Gründungspartner Gründungspartner Geschäftsführender Gesellschafter Geschäftsführender Gesellschafter der JP Immobilien Gruppe der JP Immobilien Gruppe Owner Owner Managing Partner Managing Partner JP Immobilien Group JP Immobilien Group II III
Die Geschäftsbereiche Business Divisions 1 Investment / Zinshäuser Investment 2 Bauträger Development Die Tätigkeitsschwerpunkte der JP Immobilien Gruppe lassen sich vereinfacht in fünf Geschäfts- 3 Vermarktung Brokerage felder teilen: Investment / (Zinshäuser), Development/ Bauträger, Vermarktung, Property Management/ 4 Liegenschaftsverwaltung (i.m weiteren Sinn) und Anbieter von Immobilieninvestmentprodukten. Diese Geschäftsfelder bilden seit 1996 die Liegenschaftsverwaltung (i. w. S.) erfolgreichen Säulen der JP Immobilien Gruppe. Property Management Simplified, the main activities that JP Immobilien Group focuses on can be divided into five business areas: investment, development/ 5 Immobilien Investment Produkte building project organisation, brokerage, property management and the provision of real estate investment products. Since 1996 these business areas mainly have been representing the Real Estate Investment Opportunities successful columns of JP Immobilien Group. 2 3
Investment / Zinshäuser Investment Die JP Immobilien Gruppe ist in Wien als Investor mit dem Fokus auf Zinshäuser /Mietwohnhäuser erfolgreich tätig und verfügt über ein Zinshausportfolio mit einer Gesamtfläche von derzeit 250.000 m2. Sämtliche Immobilien werden vom hauseigenen Asset Management Team in enger Zusammenarbeit mit der internen Vermarktungs- und Sanierungsabteilung fortlaufend betreut und aktiv bewirtschaftet. In Vienna, JP Immobilien Group has functioned successfully as an investor, focussing its activities on older residential properties. It has a residential property portfolio that currently sums up to approximately 250,000 m². All properties are continuously managed and actively operated by our in-house asset management team, which closely cooperates with our group’s brokerage and restoration departments. 4 5
Bauträger Development Seit 1996 ist die JP Immobilien Gruppe als Developer/ Bauträger im frei finanzierten Bereich tätig und errichtet jährlich zwischen 200 und 500 Wohnungen, Hotels sowie zahlreiche Gewerbeobjekte in Wien. Die realisierten Projekte liegen vorwiegend im innerstädtischen Bereich und be- stechen durch erstklassige Architektur und hochwertige Ausstattung. Modernität und Funktionalität stehen dabei im Vordergrund. Wir begleiten unsere Bauträgerprojekte von der Planung über die Einreichung und Bauphase bis hin zur schlüssel- fertigen Übergabe des Objekts. The JP Immobilien Group operates as a builder/property developer in the privately financed sector. Ever since 1996 it has built some 200 to 500 apartments, hotels and numerous commercial properties in Vienna, year after year. Located mainly in the inner city area, the completed projects feature optimum architecture and outstanding facilities. Modernity and functionality are our overriding priority. We support our construction projects from the planning and submission to the construction phases for a turnkey handover of the property. BM Ing. Alfred Seidl Leiter Bauträger Head of Development 8 9
Bauträger Development Wohnen Residential Alle Wohnungen, Lofts, Kleinwohnungen und Penthäuser, die von der JP Immobilien Gruppe in Zusammenarbeit mit renommierten Archi- tekten geplant und umgesetzt werden, zeichnen sich durch gute Wiederverwertbarkeit und langfristige Nutzeneffizienz aus und stehen für eine solide, nachhaltige Wertanlage. Als Bauträger legen wir größten Wert auf erstklassige Lagen, hochwertige und moderne Architektur, durchdachte Grundrisse und eine solide Ausstattung unserer Projekte. Dies gilt für Eigennutzerwohnungen genauso wie für die JP Vorsorge- wohnungen. All apartments, lofts and penthouses planned and built by the JP Immobilien Group in cooperation with outstanding architects are distinguished by their excellent recyclability and long-term user efficiency, meaning they stand for a sound and sustainable investment. As developers we focus on prime locations and high-quality, modern architecture as well as sophisticated property layouts and superb features in our projects. This applies to owner-occupier apartments as well as for JP’s buy-to-rent accommodation. 10 11
Bauträger Development Gewerbe Business Das Bürohaus „Telegraf 7“ ist eine der Gewerbeimmobilienentwick- lungen der JP Immobilien Gruppe. Das bemerkenswerte Gebäude wurde im 19. Jahrhundert von Architekt Eugen Fassbender als Telefonzentrale der k. u. k. Post- und Telegrafendirektion geplant. Fassbender gelang dabei eine vorbildliche Verbindung von Funktio- nalität und repräsentativer Architektur in der Lehargasse Nummer 7. Das historische Erbe und die aktuelle Nutzung waren ausschlag- gebend für die Namensgebung. Das Gebäude liegt inmitten des pulsierenden Teils des 6. Bezirks rund um den Naschmarkt, in der Nähe der Gumpendorfer Straße, der Mariahilfer Straße und des Karlsplatzes. Kurze Distanzen zu hochwertiger und abwechslungsreicher Nahversorgung bieten mehr Zeit für Job, kreative Pausen außer Haus, das Einfangen von Inspira- tionen, den Businesslunch oder den Digestif nach Büroschluss. The office building ”Telegraf 7“ is one of the commercial buildings developed by the JP Immobilien Group. This remarkable building was planned and designed by the architect Eugen Fassbender in the 19th century as the telephone centre of the Imperial and Royal Post and Telegraph Authorities. Fassbender succeeded in creating an ex- emplary combination of functionality and representative architecture at the address Lehargasse No 7. Its historic heritage and current use were decisive for the building’s current name. The building is located in the middle of a vibrant quarter of Vienna’s 6th district, close to the famous Naschmarkt, Gumpendorferstraße, Maria- hilferstraße and Karlsplatz. Short walking distances to a rich variety of high-quality local shops offer more time for job, creative outdoor breaks, meditation and inspiration, a delicious business lunch or an after-work drink with friends and colleagues. 12 13
Bauträger Development Abgesehen von den Standards eines state of the art Büros bietet Telegraf 7 einige außergewöhnliche Zusatzfeatures, die von den Mietern kostenlos genutzt werden können, wie eine großzügige, be- grünte Dachterrasse mit Blick über Wien, ein Fitness-Studio und eine integrierte Hotelsuite. Bei der Revitalisierung wurde auch Wert auf aktuelle technologische und nachhaltige Anforderung gelegt, wie zum Beispiel die Green Building Zertifizierung und e-bike Stationen. After being located in rented facilities for the past 20 years, JP Immobilien Group has now purchased the above mentioned real estate to keep it in the company’s property on a long term basis, simultaneously using it as its headquarters. Due to the careful and complex general restructuring of partly listed landmarked rooms, carried out under the direction of BEHF Corporate Architects, it was possible to master the balancing act between the existing historic building and modern offices. © Mario Carrieri © Hertha Hurnaus 14 15
Bauträger Development Hotels Der Weg vom Wohndeveloper über Serviced Apartments zum Hotel- entwickler war ein logischer, da das Hotelzimmer die effizienteste Form des Wohnens ist. Sämtliche Funktionen, die normalerweise auf 80 m2 Platz finden, müssen auf 20 m2 untergebracht werden, was die Planer vor neue Herausforderungen stellt. Die Entwicklung eines identitätsstiftenden Hotels mit bekannten Stararchitekten, wie Sir Terence Conran, Matteo Thun oder Arkan Zeytinoglu, ist aber weit mehr als die Umsetzung eines Projektes, da es Spaß macht und motiviert. Man erhält hier im Gegensatz zu Wohnprojekten jeden Altstadt Vienna Tag das Feedback der zufriedenen Kunden. www.altstadt.at The path from being a developer of housing and serviced apartments 25hours / Vienna to becoming a hotel developer seemed logical: after all, a hotel room www.25hours-hotels.com is the most efficient form of accommodation. Standard features that are usually spread across 80 m2 now have to find space within 20 m2. The Guesthouse Vienna This presents planners with new challenges. However, developing a www.theguesthouse.at hotel with a distinct sense of identity – one conferred by outstanding architects such as Sir Terence Conran, Matteo Thun or Arkan Zeytinoglu – Bikini Island & Mountain means much more than simply implementing a project: ultimately, it’s Hotels / Port de Soller a fun and motivational undertaking. Unlike residential projects, what www.bikini-hotels.com you get here is the feedback of satisfied clients on a daily basis. 16 17
Vermarktung Brokerage Im Portfolio der JP Immobilien Gruppe befinden sich sowohl Woh- nungen als auch Büros in innerstädtischer Lage, Hotels, Geschäfts- lokale, Produktionsstätten, Lagerflächen, Garagen und Grundstücke. Zahlreiche Auszeichnungen unserer Maklerabteilung unterstreichen den hohen Qualitätsanspruch der JP Immobilien Gruppe. Mit durch- schnittlich rund 600 vermittelten Geschäftsfällen im Jahr zählt die JP Immobilien Gruppe zu den führenden Maklern in Wien. The portfolio of JP Immobilien Group contains apartments as well as offices in the centre of the city, commercial premises, production premises, warehouse areas, parking garages and building lots. Numerous awards won by our estate agency department highlight the top quality approach of JP Immobilien Group. With approximately 600 real estate business transactions accomplished per year, JP Immobilien Group ranks among the leading real estate agencies in Vienna. Martin Müller Geschäftsführer der J&P Immobilienmakler GmbH Head of brokerage J&P Immobilienmakler GmbH 18 19
Vermarktung Brokerage Wohnen Residential Je nach Wunsch und finanziellen Rahmenbedingungen vermitteln die Makler der JP Immobilien Gruppe das jeweils bestpassendste Objekt. Ob Miete oder Eigentum wird je nach Bedarf bei einem gemeinsamen Beratungsgespräch entschieden. Wohnungen werden sowohl an Eigennutzer bzw. JP Vorsorgewohnungskunden, als auch an Gesamt- investoren verkauft. Depending on the customer’s wishes and financial possibi- lities, the agents of JP Immobilien Group procure the most suitable property. Whether that should be one for rent or sale is a matter decided between client and agent. We deal with both, business and residential properties. Apartments are sold to either private – or investment buyers. 20 21
Vermarktung Brokerage Gewerbe Business Die J&P Immobilienmakler GmbH gründete 2011 eine eigene Gewerbeab- teilung um noch effizienter und kundenorientierter agieren zu können. Büro- und Gewerbeobjekte erfordern, in besonderem Maß, perfekt abgestimmte und in sich übergreifende Prozesse. Unsere Schwerpunkte sind die Vermittlung und Vermarktung von Bürohäusern und Einzelbüros, Geschäftsflächen, Industrieflächen, Pop-up Stores sowie die Beratung und Begleitung beim Wechsel des Firmenstandorts. Unser Portfolio umfasst sowohl generalsanierte Altbauobjekte als auch zahlreiche Neubau- projekte, die sich in der Planungs- bzw. Bauphase befinden. Die Arbeitsweise zeichnet sich durch Kundenorientierung, Flexibilität, Lösungsbezogenheit und Agilität aus. Umfassende professionelle Beratung und Betreuung stehen an erster Stelle. Zufriedene Kunden und langfristige Verbindungen sind die obersten Ziele. Für folgende Kunden war die JP Immobilien Gruppe im Gewerbebereich bereits tätig: BÖP, Fit Fabrik, Lidl, McKinsey, ÖHTB, Oracle, Rewe, Ricoh, Roche, Starbucks, UN/Außenministerium, Verte, Dainese, ÖÄR, Limonta Spa, SPAR. Aufgrund langjähriger Erfahrung der Mitarbeiter und eines sehr guten Netz- werkes arbeitet die Gewerbeabteilung mit vielen bedeutenden Projektent- wicklern und Eigentümern eng zusammen. Die JP Immobilien Gruppe bietet somit ein Allroundservice des Immobilien Managements an. In 2011 J&P Immobilienmakler GmbH opened up a separate branch for commercial and business properties with the purpose of being able to operate and act even more efficiently and customer oriented in this specific field. Office buildings and commercial properties in particular require coordinated interdisciplinary processes perfectly tailored to particular needs. We focus on the brokerage and marketing of office buildings and individual offices, business and commercial properties, industrial properties, Pop-up stores as well as on consultation services and assistance in relocations of company premises. Our portfolio comprises completely renovated old buildings as well as numerous projects for new buildings, which are still in the planning and/or under construction phase. Our work is characterized by a customer oriented and solution-based approach, and a high degree of flexibility and agility. Comprehensive and professional advice as well as customer support is our primary concern. The utmost goals are satisfied customers and long term business relationships. The JP Immobilien Group has worked for the following customers in the field of commercial and business properties: BÖP, Fit Fabrik, Lidl, McKinsey, ÖHTB, Oracle, Rewe, Ricoh, Roche, Starbucks, UN/Außenministerium, Vertex, Dainese, © IC Development / Visualisierung: Office Le Nomade ÖÄR, Limonta Spa, SPAR. Based on the many years of our staff’s professional experience as well as on our excellent network, the commercial and business branch of our company is able to closely cooperate with numerous important project developers and owners. Thus, JP Immobilien Group offers its customers complete all-round service packages in all areas of property management. 22 23
Vermarktung Brokerage Branded Addresses Basierend auf einer emotionalen Positionierung und crossmedialen Kommunikationskonzepten verleiht JP Immobilien Wohnprojekten, Bürohäusern und Hotels eine visuelle Identität. Durch diese visuelle Identität wird die Immobilie zur originären Marke. Exklusivität und Individualität spielen eine große Rolle in der Immo- bilienvermarktung. Die Geschichte des Standorts und die Architektur des Bauprojektes sind dabei die wesentlichsten Kriterien für die Markenentwicklung. Über die Funktionalität hinaus schafft das ent- wickelte Markenbild der Immobilie eine emotionale Identifikations- basis für den potentiellen Mieter oder Käufer. So wird mit viel Engagement und Liebe zum Detail für jedes Projekt eine maßgeschneiderte Vermarktungsstrategie erarbeitet. Emotional positioning and cross-media communication concepts form the basis on which JP Immobilien lends a visual identity to residential projects, office buildings and hotels. It is this visual identity which turns property into an original brand. Exclusivity and individuality play an important role in property marke- Nº 10 ting. In this regard, the history of the site and the construction project’s www.no10.at architecture are the most important factors in brand development. Above and beyond functionality, the brand image which has been Telegraf 7 developed for a property creates a basic emotional identity for www.telegraf7.at potential tenants or buyers. Laendyard Hence a tailor-made marketing strategy is devised for each project www.laendyard.com with great dedication and attention to detail. © moodley brand identity © moodley brand identity 24 25
© moodley brand identity © moodley brand identity 26 © moodley brand identity 27 © moodley brand identity © moodley brand identity
Liegenschafts- verwaltung (i. w. S.) Property Management Ein erfolgreiches, nachhaltiges Property Management besteht aus Asset Management und professioneller Hausverwaltung. Das Asset Management der JP Immobilien Gruppe setzt all jene Handlungen, die notwendig sind, um den Ertrag der Objekte nachhaltig zu optimieren bzw. die Gebäude‑ substanz nachhaltig zu verbessern. Dabei arbeitet das Asset Management unter anderem eng mit der Hausver- waltung Santner (www.santner.at) bzw. auch mit zahlreichen anderen professionellen Immobilienverwaltungen zusam- men. Dadurch wird die bestmögliche und nachhaltige Bewirtschaftung sämtlicher Immobilien sichergestellt. Successful and sustainable property management requires not only a powerful and efficient asset management depart- ment, but also reliable and professional property management. The asset management of JP Immobilien Group undertakes all the measures required to optimise the revenue from their objects and improve the general substance and condition of their buildings, both with lasting effect. Asset Management works closely with facility manager Santner (www.santner.at) as well as with many other professional facility management companies. This ensures the best possible and most sustain- able management of all the properties the group administers. Mag. (FH) Michael Janecek, MSc Leiter Asset Management und Prokurist Head of Asset Management 28 29
Immobilien Investment Produkte Real Estate Wir bieten unseren Kunden die Möglichkeit sowohl direkt als auch indirekt in Immobilien zu investieren. Aufgrund Investment der umfassenden Expertise in den verschiedensten Immobilienbereichen können wir sämtliche Immobilien- Opportunities investitionsmöglichkeiten den Bedürfnissen (insbesondere im Hinblick auf Volumen, Laufzeit und Risikobereitschaft) des Investors entsprechend individuell anbieten. In allen Fällen handelt es sich um Immobilien, die sich im Eigentum der JP Immobilien Gruppe befinden. Zu den direkten Immobilieninvestments gehören neben dem Erwerb einer Eigentumswohnung, die Beteiligung an einem Bauherrenmodell, der Erwerb eines Zinshauses oder der Erwerb eines Zinshauspaketes. Zu den indirekten Immobilieninvestments gehören die Beteiligung als Mezzaninkapitalgeber, die Beteiligung an einem Miteigentums-/KEG Modell, die Zeichnung einer (grundbücherlich besicherten) JP Immobilienanleihe (JP Immobilien Anleihe I und II wurden bereits erfolgreich plat- ziert, siehe dazu www.jpi.at/jp-immobilien-anleihen) oder die Formulierung eines individuellen Schuldscheindarlehens. We offer our customers the opportunity to invest in real estate, both directly and indirectly. Based on extensive expertise in the various fields of real estate business, we are able to tailor all our real estate investment projects individually to the specific needs of the respective investor, in terms of volume, term and risk potential of the relevant investment. In all cases the properties involved are owned by JP Immobilien Group. Direct investment projects include, among other things, the purchase of condominiums (privately owned apartments), Das habe n Die einzig nur wir für Sie: the participation in builder-owner models with tax benefits („Bauherrenmodell“), and the purchase of older residential property aswell as an entire package of such buildings. mit grund Anleihe e Indirect real estate investment projects include participation e ZWEI Sicherheitbücherlicher JP Immob ilien Anleih ir für Sie: . * as capital providers in so-called mezzanine financing, nur w participation in co-ownership/private limited partnership Das haben mit e (“KEG” – “Kommanditerwerbsgesellschaft”) models, sub- Die Anleih erlicher grundbüch scription of JP Immobilien bond issues (secured by regis- . Sicherheit tration in the land registry) (JP Immobilien bonds I and II * have already been issued successfully – see also: www.jpi.at/ jp-immobilien-anleihen) and the issuance of individual * Nach den Bestimmung en des öster reichische n Kuratoreng esetzes. promissory note bonds. Andreas Bakany Leiter Controlling und Finanzen und Prokurist Kuratorenge setzes. eichischen Head of Controlling and Finance en des österr Bestimmung * Nach den 30 31
Superscape JP Immobilien entwickelt nicht nur Wohnflächen, sondern Lebensräume. Daher ist es uns ein Anliegen soziale, kulturelle und umweltbezogene Belange als Teil der unternehmerischen Verantwortung zu unterstützen. Da Architektur und Stadtplanung immer auch in die soziale Umwelt eingreifen, möchte JP Immobilien mit dem Super scape einen Beitrag zum Diskurs im Spannungsfeld zwischen Architektur, ihren Akteuren, Bewohnern und Gestaltern leisten. Der biennal ausgelobte internationale Wettbewerb Superscape sucht vor dem Hintergrund aktueller gesellschaftlicher Veränderungen nach visionären Konzepten für das Zusammenspiel von privatem und öffentlichem Raum im urbanen Kontext. Mit einem Zeithorizont von 50 Jahren wird ein Freiraum für Ideen eröffnet, die der Architektur und Stadtentwicklung Impulse verleihen sollen. Unter dem Thema „Kraftwerk Stadt“ wurde Superscape im Jahr 2014 erstmals aus- gelobt. Im Fokus stand die Auseinandersetzung mit der Schnittstelle von öffentlichem urbanem Raum und privatem Wohnraum. In der zweiten Ausgabe wurden 2016 unter dem Motto „Urban Future Living“ innovative Raumkonzepte mit funktionaler Reduktion und maximalem Raumgewinn gesucht. Im Jahr 2018 galt es wiederrum, unter dem Stichwort „Urban Renewal“ Problem lösungen für die Nachnutzung von städtischem Bestand im Kontext von Digitalisierung und Architektur zu finden. Die aktuelle Edition von 2020, die erstmals als gemeinsames Projekt von JP Immo bilien und WBV-GPA ausgelobt wird, steht hingegen ganz im Zeichen der „Mixed-Use City“. Gefragt wird nach Potenzialen und Lösungsansätzen für das Zusammenspiel von Wohnen, Arbeiten und urbaner Produktion in einer nachhaltigen und lebenswerten www.superscape.at Stadtentwicklung. JP Immobilien does not only develop living spaces but creates space for life. For this purpose, we make an effort to support social, cultural and environmental issues as a part of our responsibility as entrepreneurs. Since architecture and urban planning have always influenced our social environment, the JP “Superscape Com petition” wants to make its own contribution to the discourse taking place at the crossroads between architecture, its protagonists, the inhabitants and the designers. As an every two-year organised international competition,Superscape – in view of the current social changes – is looking for visionary concepts for the interaction between private and public spaces in an urban context. With a time frame of 50 years, scope is created for the development of ideas that will provide new stimulus to architecture and urban development. The Superscape prize was first presented in 2014. Themed ‘Cities as Power Plants’, the focus was on the interaction between public urban space and private living space. In 2016, the second edition of the prize was titled ‘Future Urban Living’ – the aim was to find innovative space concepts that combined functional reduction with maximum gains in space. „Urban renewal“ was the focal point in 2018, and the entrants were asked to come up with solutions to the problem of subsequent use of structures and the urban fabric in the context of digitalisation and architecture. In 2020, the latest instalment of Superscape, which is being presented for the first time in the form of a joint project between JP Immobilien and WBV-GPA, is all about the concept of the mixed-use city. The emphasis is on the potential for and solutions for the interplay between living, work and urban production as part of sustainable and liveable urban development. 32 33
Der Grätzelbericht The “Grätzel” Report* Im Herbst 2011 haben wir die Idee geboren einen Grätzelbericht herauszugeben. Nicht der tausendste Marktbericht sollte es werden, sondern ein großformatiges lebendiges Magazin mit Reportagen, Interviews und Fotos. Im Zentrum stehen die Wiener Grätzel mit ihren Einwohnern und oft unbekannten Kostbarkeiten. Seit 2014 wird das Printprodukt durch Kurzfilme ergänzt. Das Magazin und die Filme zeigen die Schönheiten Wiens. Alte Wiener Häuser, moderne Architektur, kleine und große Geschäfte und ihre feinen Auslagen, Restaurants, Bars, Wirtshäuser und vor allem Men- schen, die das Grätzel prägen und darüber erzählen können. Einmal im Jahr fangen die Redakteurin und das Kamerateam mit viel Zuneigung zu den Besonderheiten der Stadt Wien Stimmungsbilder für die Zeitung und den Film ein. In autumn of 2011 we came up with the idea of publishing a so-called “Grätzel-Report”. It was not intended as yet another of the 1000 market reports already existing, but was designed as a large-format, vivid magazine with interesting stories, interviews and pictures, focusing on the Viennese “Grätzel” with its typical inhabitants and its unique and precious yet often unknown peculiarities, ever since 2014 the print version of the magazine has been complemented by a series of short movies. The magazine and the movies portray the beauties of Vienna: old Viennese houses, modern architecture, small as well as large shops and boutiques with their elegantly decorated windows, restaurants, bars, pubs and, first and foremost, the local people of Vienna. They have always shaped their “Grätzel” and are never tired of telling its stories. With much love and affection for the peculiarities of Vienna, the editor and her camera team once a year capture this particular Viennese atmosphere in pictures both for the magazine and the movie. *) Translator’s note: Grätzel (pronunciation: [gretsl]) is a typical Viennese expression that refers to a city neighbourhood, a relatively small community within a city district, e.g. a block of houses, a certain part of a quarter or also a street. The word is specifically used in Vienna. 34 35
Um der heutigen Zeit zu entsprechen, ist die Erreichbarkeit der JP Immobilien Gruppe nicht an übliche Bürozeiten gebunden. Die 24 Stunden Hotline steht sieben Tage die Woche für Kundenanfragen aller Art unter + 43 1 596 60 20 zur Verfügung. In order to meet the needs of today’s clients, JP Immobilien Group may be contacted outside of regular business hours. Our 24-hour Hotline at + 43 1 596 60 20 is available seven days a week to respond to clients’ inquiries. 37
JP Immobiliengruppe Verwaltung GmbH Tel +43 1 596 60 20 office@jpi.at A-1060 Wien, Lehargasse 7 Fax +43 1 596 60 20 500 www.jpi.at
Um der heutigen Zeit zu entsprechen, ist die Erreichbarkeit der JP Immobilien Gruppe nicht an übliche Bürozeiten gebunden. Die 24 Stunden Hotline steht sieben Tage die Woche für Kundenanfragen aller Art unter + 43 1 596 60 20 zur Verfügung. In order to meet the needs of today’s clients, JP Immobilien Group may be contacted outside of regular business hours. Our 24-hour Hotline at + 43 1 596 60 20 is available seven days a week to respond to clients’ inquiries.
Sie können auch lesen