Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer

Die Seite wird erstellt Luca Jost
 
WEITER LESEN
Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer
&
  Kunst
HANDWERK
Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer
Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer
Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer
INHALT                                                      CONTENT

       KUNST & HANDWERK
       Vorwort 									                                                                                Seite 3
       Johann Loetz-Witwe                                                                               Seite 5        Kunsthandel Kolhammer
       Wiener Werkstätte                                                                               Seite 39   Plankengasse 7 & Dorotheergasse 13
       Werkstätte Hagenauer Wien					                                                                  Seite 57              1010 Wien
       Jugendstil                                                                                      Seite 83         info@kunsthammer.at
       Design + Art Nouveau                                                                           Seite 113         www.kunsthammer.at
       Gemälde                                                                                        Seite 125

       Preise entnehmen Sie bitte unserer Website oder kontaktieren Sie uns per Email oder Telefon.
       Florian Kolhammer     Nikolaus Kolhammer
       +43 676 770 80 70     +43 676 40 64 600

       Impressum:
       Herausgeber: Kunsthandel Florian und Nikolaus Kolhammer OG
       Graphische Gestaltung: Nikolaus Kolhammer
       Eigenverlag
       Fotos: Lötz Musterschnitte: ©Dr. Ernst Ploil, Übrige: ©Florian und Nikolaus Kolhammer
       Objektbeschreibungen: Florian und Nikolaus Kolhammer, Marco Tezzele, Kristian Stankov
       Alle Rechte vorbehalten

1 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                       KUNSTHAMMER   // 2
Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer
VORWORT                                                                                                                  PREFACE

       FLORIAN & NIKOLAUS
       KOLHAMMER                                                                KUNSTHANDEL

       Sehr geehrte Damen und Herren,
       werte Kunden und Kundinnen, liebe                                                                                                                                    Florian Kolhammer                       Nikolaus Kolhammer
       Freunde!                                                                                                           Ladies and Gentlemen,                             +43 676 / 770 80 70                     +43 676 / 406 46 00
                                                                                                                          dear friends,
       nach einem heißen sonnigen                                                                                         and esteemed customers,
       Sommer treiben uns Kreativität und
       Leidenschaft wieder an, um Ihnen                                                                                   After a hot and sunny summer,
       unsere Neuerwerbungen in Form        Sonderkataloges zu diesem Thema stieß bei unseren Kunden und in Fachkreisen   creativity and passion drive us again
       unseres jährlichen Kataloges zu      auf äußerst positive Resonanz. Auch in diesem Katalog können wir einige       to present you our new acquisitions
       präsentieren. Wir freuen uns sehr,   hochinteressante Glaserzeugnisse der Manufaktur präsentieren. Eine            in the form of our annual catalogue.
       Ihnen über 40 hochqualitative        Monumentalvase mit Tropfenauflagen in einer Höhe von unglaublichen 49         We are delighted to be able to
       Exponate aus Jugendstil, Design      Zentimetern findet sich neben einer bedeutenden geätzten Vase, die wir dem    present you over 40 high quality          Once again, we can present some highly interesting glass products of the
       und zeitgenössischer Kunst           berühmten künstlerischen Leiter Adolf Beckert zuschreiben.                    Art Nouveau, Jugendstil, design and       manufactory in this catalogue. A monumental vase with drops at a height of
       vorstellen zu dürfen. Sie werden                                                                                   contemporary objects. As you browse       almost 20 inches can be found next to an important etched vase, which we
       beim Durchblättern bemerken, dass    Nach einem Design von Franz Hagenauer fertigten die Kunsthandwerker           through them, you may notice that         attribute to the famous artistic director Adolf Beckert.
       wir unser Katalogdesign ein wenig    der Werkstätte Hagenauer eine getriebene Maske mit emaillierten Augen.        we have freshened up our catalogue        Hagenauer produced a beaten mask with enamelled eyes. Objects with enamel
       aufgefrischt haben. Was sich nicht   Exponate mit Emailtechnik wurden in der Werkstätte Hagenauer nur äußersten    design a little. What has not changed     techniques were seldomly executed in the Hagenauer workshop and are
       geändert hat, ist die ausgesuchte    selten hergestellt und sind daher ausgesuchte Raritäten.                      is the selected quality of our art        absolute rarities.
       Qualität unserer Kunstobjekte und    Drei Wandpaneele von Ludwig Heinrich Jungnickel bedürfen einer gesonderten    objects and our own high standards
       unser eigener hoher Anspruch an      Erwähnung. Sie tragen vermutlich einen Vorentwurf zu dem berühmten            of professional work and excellent        Three wall panels by Ludwig Heinrich Jungnickel need to be mentioned
       der professionellen Arbeit und dem   Tierfries des Kinderzimmers aus dem Palais Stoclet. Bertha Zuckerkandl        customer service, which Kunsthandel       separately. They probably bear a preliminary design for the famous animal
       ausgezeichneten Kundenservice, für   publizierte den Entwurf in einem Artikel in der „Deutschen Kunst und          Kolhammer represents for years.           frieze of the children‘s room in the Stoclet Palace. Bertha Zuckerkandl
       den der Kunsthandel Kolhammer nun    Dekoration“.                                                                                                            published the design in an article in „Deutsche Kunst und Dekoration“.
       schon seit Jahren steht.                                                                                           The glass objects of Johann Loetz-
                                            Wir wünschen Ihnen bei der Durchsicht des Kataloges viel Freude. Bitte        Witwe have always had a special           We hope you will enjoy browsing through the catalogue. Please contact us if
       Die Glasobjekte der Firma Johann     kontaktieren Sie uns bei Fragen zu den Objekten. Wir freuen uns auf ein       place in our assortment. The              you have any questions about the objects. We are looking forward to seeing you
       Loetz-Witwe haben schon              Wiedersehen im Herbst 2019!                                                   publication of a second special edition   again in autumn 2019!
       immer einen besonderen Platz in                                                                                    catalog on this subject met with an
       unserem Sortiment bekommen.          Mit freundlichen Grüßen aus dem sonnigen Wien,                                extremely positive response from          Best wishes from sunny Vienna,
       Die Veröffentlichung eines zweiten   Florian & Nikolaus Kolhammer                                                  our customers and from experts.           Florian & Nikolaus Kolhammer

3 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                                                                                          KUNSTHAMMER   // 4
Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer
JOHANN LOETZ-WITWE
         JOHANN LOETZ-WITWE

5 // KUNSTHAMMER              KUNSTHAMMER   // 6
Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer
JOHANN LOETZ-WITWE
       SCHULE KOLO
       MOSER                                                           JOHANN LOETZ-WITWE                                                HENKELVASE
                                                                                                                                         DEKOR PHÄNOMEN GENRE 358
                                                                                                                                         GLAS, MUNDGEBLASEN, REDUZIERT UND
                                                                                                                                         IRISIEREND
                                                                                                                                         UM 1901
                                                                                                                                         HÖHE 28,5 CM, DURCHMESSER 9 CM

                                                                                                                                         VASE
                                                                                                                                         DECOR PHENOMEN GENRE 358
                                                                                                                                         MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED AND
                                                                                                                                         IRIDESCENT
                                                                                                                                         CA. 1901
       Diese Henkelvase besticht durch ihre schlichte und zugleich     This vase excels with its reduced and elegant form: like the      HEIGHT 11.2” DIAMETER 3.5”
       elegante Form. Wie der aus seiner Zwiebel ragende Stiel einer   stem of a flower protruding from its bulb, the narrow neck of
       Blume wächst der schmale Vasenhals in die Höhe und wird         the vase grows upwards and is crowned by the handle-shaped
       von der henkelförmig geschwungenen Mündung gekrönt.             curved muzzle. Robert Holubetz, one of Koloman Moser‘s
       Der Formentwurf stammt von Robert Holubetz, einem der           most talented pupils at the Vienna School of Arts and Crafts,
       talentiertesten Schüler Koloman Mosers an der Wiener            designed this vase on behalf of the Viennese glass publisher E.
       Kunstgewerbeschule. Er gestaltete die Vase im Auftrag des       Bakalowits Soehne in 1900. The particularly harmonic vessel
       Glasverlegers E. Bakalowits Söhne im Jahr 1900.                 was manufactured by Loetz in different sizes and with various
                                                                       decorations.
       Die technischen Herausforderungen bei der Gestaltung
       dieses Dekors waren beträchtlich. Noch mehr faszinieren         The technical challenges in creating this decoration were
       hier die perfekte Ausformung des Gefäßes mit den vollendet      substantial. What makes it even more fascinating is the
       harmonischen Proportionen und die delikate Zeichnung des        harmoniously shaped vessel and the delicate design on it with
       Dekors mit ihren wunderbar irisierenden Farbverläufen.          its astonishingly iridescent colour gradients.

7 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                     KUNSTHAMMER   // 8
Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer
JOHANN LOETZ-WITWE
                   DETAIL
               AUSSCHNITT

                                                                                                                                     Lit.: E. Ploil, H. Ricke u.a. (Hg.),
                                                                                                                                     „Loetz – Böhmisches Glas 1880-
                                                                                                                                     1940, Werkmonographie“, Band 1,
                                                                                                                                     Prestel Verlag, München 1989, S. 187;
                                                                                                                                     E. Ploil, H. Ricke u.a. (Hg.), „Loetz –
                                                                                                                                     Böhmisches Glas 1880-1940“, Band
                                                                                                                                     2, Musterschnitte, Prestel Verlag,
                                                                                                                                     München 1989, Musterschnitt Nr.
                                                                                                                                     85/3861.

                                                                                                                                     Bib.: E. Ploil, H. Ricke e.a. (ed.),“Loetz
       Unser Exemplar trägt den von Franz Hofstötter kreierten,      Our example bears the so-called „world exhibition decor“
                                                                                                                                     – Böhmisches Glas 1880-1940,
       sogenannten „Weltausstellungsdekor“, Phänomen Genre           Phenomen Genre 358, created by Franz Hofstötter. This
                                                                                                                                     Werkmonographie“, vol. I, Prestel
       358. Diesen kennzeichnet eine stark naturalistische           decor is characterised by a strongly naturalistic design. Its
                                                                                                                                     Verlag, Munich 1989, p. 187; E.
       Oberflächengestaltung. Der dunkelbraune Fuß der Vase          dark brown base can be understood as an allegory of the
                                                                                                                                     Ploil, H. Ricke e.a. (ed.), „Loetz –
       kann dabei als Boden oder Erde verstanden werden, der in      ground or earth, the middle part, carefully spun with bluish
                                                                                                                                     Böhmisches Glas 1880-1940“, vol. II,
       bläulichen und silber-gelben Fäden umsponnene Korpus wird     and silver-yellow threads, can be seen as atmosphere or air,
                                                                                                                                     Musterschnitte, Prestel Verlag, Munich
       als Atmosphäre oder Luft interpretiert und der orange-rote    while the orange-red top represents a sunset or fire. All of
                                                                                                                                     1989, paper pattern 85/3861.
       Abschluss der Vase stellt das Feuer dar. Allesamt Elemente,   those elements are needed to be harnessed when creating an
       die es bei der Erzeugung von irisierendem Glas geschickt zu   iridescent art glass vase.
       kombinieren gilt.

9 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                      KUNSTHAMMER   // 10
Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer
JOHANN LOETZ-WITWE
       SCHULE KOLO
       MOSER                                   JOHANN LOETZ-WITWE

                    Der Formentwurf für diese                 The form design for this vase can be
                    Jugendstilvase kann wohl Robert           attributed to Robert Holubetz. Between
                    Holubetz zugeschrieben werden.            1898 and 1902 he studied at the
                    Er studierte 1898 bis 1902 an der         Vienna School of Arts and Crafts under
                    Wiener Kunstgewerbeschule bei             Koloman Moser and counts towards his
                    Koloman Moser und war einer seiner        most talented students.
                    talentiertesten Schüler.
                                                              Our vessel bears the „World Exhibition
                    Dieses Glas trägt den von                 Decor“, Phenomen Genre 358, created
                    Franz Hofstötter kreierten                by Franz Hofstoetter. It is characterized
                    „Weltausstellungsdekor“ Phänomen          by a strongly naturalistic surface
                                                                                                                                                                                                VASE
                    Genre 358, der durch eine stark           design: the dark brown drawing at the
                                                                                                                                                                                                DEKOR PHÄNOMEN GENRE 358
                    naturalistische Oberflächengestaltung     bottom of the vase can be understood                                                                                              GLAS, MUNDGEBLASEN, REDUZIERT
                    gekennzeichnet ist. Hervorzuheben         as a symbol for the soil, the spun                                                                                                UND IRISIEREND
                    ist ein augenfällig schönes Detail im     bluish silver threads in the middle are                                                                                           UM 1901
                    mittleren Teil der Vase: Durch die nur    interpreted as atmosphere or air, and                                                                                             HÖHE 12,5 CM, DURCHMESSER 9,5 CM
                    teils aufgesponnenen Silberfäden,         the orange end represents the sun or
                    durch die der bernsteinfarbene            fire. All three elements that need to be                                                                                          VASE
                    Untergrund hindurchschimmern kann,        harnessed when creating an iridescent                                                                                             DECOR PHENOMEN GENRE 358
                    wird das Element der Luft ätherisch       art glass vase.                                                                                                                   MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED AND
                    versinnbildlicht.                                                                                                                                                           IRIDESCENT
                                                                                                                                                                                                CA. 1901
                                                              A strikingly beautiful detail is to be
                                                                                                                                                                                                HEIGHT 4.9” DIAMETER 3.7”
                    Vier Aufschmelzungen an den               emphasized in the middle part, where
                    Vasenrippen unterstreichen die            the amber-coloured background can
                    elegante Linienführung des Gefäßes.       shimmer through the silver threads,
                    Es ist in seiner Form einem geöffneten    which are only partly spun on the glass,
                    Blütenkelch nachempfunden und             thus ethereally symbolizing the element     Lit.: E. Ploil, H. Ricke u.a. (Hg.), „Loetz – Böhmisches Glas   Bib.: E. Ploil, H. Ricke e.a. (ed.), „Loetz – Böhmisches Glas
       DETAIL       verkörpert somit auf anschauliche Weise   of air. 				                                1880-1940“, Band 2, Musterschnitte, Prestel Verlag,             1880-1940“, vol. II, Musterschnitte, Prestel Verlag, Munich
       AUFLAGEN     die florale Idee des Jugendstils.                                                     München 1989, Musterschnitt Nr. 85/3874.                        1989, paper pattern 85/3874.

11 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                                                                               KUNSTHAMMER   // 12
Kunst &HANDWERK - Kunsthandel Kolhammer
JOHANN LOETZ-WITWE
       DEKOR PHÄNOMEN
       GENRE 1/78                                                    JOHANN LOETZ-WITWE

       Diese imposante Vase ist in vielerlei Hinsicht eine           This imposing vase is, in many ways, an outstanding creation
       besondere Kreation der Glashütte Loetz; sie vereint in sich   of the glassworks Loetz; it combines a rare decoration and a
       einen seltenen Dekor und eine monumentale Größe. Die          monumental size. The production of such a big glass object
       Herstellung eines solch imposanten Glasobjektes stellte       was a great challenge for the craftsmen. The quality of the
       eine große handwerkliche Herausforderung dar, die nur von     workmanship testifies to the high skills of Johann Loetz-
       erfahrenen Glasbläsern gemeistert werden konnte.              Witwe‘s glass artists.

       Diese Vase weist alle Qualitäten eines musealen Stücks        This vase has all the qualities of a museum piece. The rare
       auf. Der rare Dekor und die außergewöhnliche Größe in         decoration and the extraordinary size in combination with the
       Kombination mit der Signatur „Loetz Austria“ machen sie zu    signature „Loetz Austria“ make it a highlight of every Loetz
       einem Glanzstück jeder Loetz Sammlung.                        collection.

                                                                                                                                     MONUMENTALE VASE
                                                                                                                                     DEKOR PHÄNOMEN GENRE 1/78
                                                                                                                                     GLAS, MUNDGEBLASEN, REDUZIERT UND
                                                                                                                                     IRISIEREND
                                                                                                                                     UM 1900
                                                                                                                                     HÖHE 48 CM, DURCHMESSER 22 CM

                                                                                                                                     MONUMENTAL VASE
                                                                                                                                     DECOR PHENOMEN GENRE 1/78
                                                                                                                                     MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED AND
                                                                                                                                     IRIDESCENT
                                                                                                                                     CA. 1900
                                                                                                                                     HEIGHT 18.9”, DIAMETER 8.6”

                             DETAIL
                             SIGNATUR

13 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                        KUNSTHAMMER   // 14
JOHANN LOETZ-WITWE
                   DETAIL
               AUSSCHNITT

       Die Vase mit ihrem langen Schaft und auslaufendem Korpus        The vase with its long shaft and tapering corpus has a classic
       weist eine klassische Jugendstilform auf; die Eindrücke in      Art Nouveau form; the impressions in the belly wall and the
       der Bauchwandung und die Tropfenauflagen lassen sie             droplets lend it an extremely modern appearance. On closer
       ausgesprochen modern wirken. Bei näherer Betrachtung            inspection, the symmetry of the well-thought-out decoration
       entfaltet sich die Symmetrie der wohl durchdachten              unfolds: two kinds of droplets, one long and one short, frame
       Dekoration: jeweils zwei Tropfenauflagen, eine lange und eine   the four evenly placed impressions. The pattern of the applied
       kurze, rahmen die vier gleichmäßig platzierten Eindrücke ein.   drops corresponds to the feather-pulled decoration.
       Das Muster der aufgesetzten Tropfen korrespondiert mit dem
       federverzogenen Dekor des Untergrundes.

15 // KUNSTHAMMER                                                                                                                       KUNSTHAMMER   // 16
JOHANN LOETZ-WITWE
       DEKOR PHÄNOMEN
       GENRE 2/351                              JOHANN LOETZ-WITWE

                    Der Dekor „Argus“ aus dem Jahr 1902        The „Argus“ décor is one of the most
                    gehört zu den beliebtesten Varianten       popular variants from the “Phenomen
                    aus der Familie der Phänomen Genres.       Genres” family and was created in
                    Mit den eingesetzten Augen aus             1902. With its silver oxide eyes and
                    Silberoxid und den fein versponnenen       finely spun silver crumb threads, this
                    Silberkröselfäden zählt dieser             decoration is one of the most technically
                    hütteneigene Entwurf zu den technisch      sophisticated works that a glass artist
                    anspruchsvollsten Dekoren bei Loetz.       was allowed to execute at Johann
                    Bei der Gestaltung dieses sehr             Loetz-Witwe. When developing this very
                    ansprechenden Designs nahm                 appealing design, the Bohemian glass
                                                                                                            VASE
                    man deutliche Anleihen beim                manufactory clearly took inspiration         DEKOR PHÄNOMEN GENRE 2/351
                    sezessionistischen Stil, der damals        from the secessionist style, which           GLAS, MUNDGEBLASEN, REDUZIERT
                    in der Gruppe rund um Gustav Klimt         represented the aesthetic avant-garde        UND IRISIEREND
                    in Wien die ästhetische Avantgarde         at the time, mainly in the group around      UM 1902
                    darstellte.                                Gustav Klimt.                                HÖHE 20 CM, DURCHMESSER 10 CM

                    Die schimmernden Silberpartikel            The shimmering silver particles seem         VASE
                    scheinen wie auf einer bewegten            to float on a moving water surface, with     DECOR PHENOMEN GENRE 2/351
                    Wasseroberfläche zu schweben,              the bluish silver threads undulating         MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED
                    wobei die bläulichen Silberfäden           like waves, giving the pattern a             AND IRIDESCENT
                                                                                                            CA. 1902
                    wellenartig onduliert, dem Muster          uniform dynamic. In addition, three
                                                                                                            HEIGHT 7.9“, DIAMETER 3.9”
                    eine gleichmäßige Dynamik verleihen.       even impressions at the vase mouth
                    Drei gleichmäßige Eindrücke an             reinforce the harmonious overall
                    der Vasenmündung verstärken das            picture. At the turn of the century,
                    harmonische Gesamtbild.                    Loetz used ornamental vases like these
                    Mit Ziervasen, wie dieser, agierte Loetz   to act artistically and aesthetically
                    um die Jahrhundertwende künstlerisch       on the cutting edge of the times and
                    und ästhetisch am Puls der Zeit und        consolidated its position as a supplier of
       DETAIL       festigte seine Stellung als Anbieter von   luxury glass in Europe and overseas.
       DEKOR        Luxusglas in Europa und auch Übersee.

17 // KUNSTHAMMER                                                                                                                        KUNSTHAMMER   // 18
JOHANN LOETZ-WITWE
       UNBEKANNTER                                                                                                                       VASE
                                                                                                                                         UNBEKANNTER DEKOR
                                                                                                                                         GLAS, MUNDGEBLASEN, REDUZIERT UND

       DEKOR
                                                                                                                                         IRISIEREND
                                                                                                                                         UM 1901

                                                                          JOHANN LOETZ-WITWE                                             HÖHE 19 CM, DURCHMESSER 12,5 CM

                                                                                                                                         VASE
                                                                                                                                         UNKNOWN DECORATION
                                                                                                                                         MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED AND
                                                                                                                                         IRIDESCENT
                                                                                                                                         CA. 1901
                                                                                                                                         HEIGHT 7.5” DIAMETER 4.9”

       In den Jahren zwischen 1898 und 1903 entwarf die                   In the years between 1898 and 1903, the company Johann
       Firma Johann Loetz-Witwe Klostermühle eine Vielzahl                Loetz-Witwe Klostermuehle designed a large number of
       experimenteller Dekorvarianten. Viele dieser Dekore konnten        experimental decor variants. Many of these decors could
       anhand von Musterschnitten zugeordnet werden, doch einige          be assigned based on pattern cuts, but some are still not
       sind bis heute nicht zweifelsfrei katalogisiert und tragen somit   undoubtedly catalogued and thus bear the name „unknown
       den Namen „unbekannter Dekor“.                                     decor“.

       Diese Vase trägt eine Dekorvariante mit eingewalzten               This vase carries a decoration variant with rolled in silver
       Silberkröseln auf einem Gelb bis Maron verlaufendem, stark         crumbs on a yellow to chestnut gradient and a strong
       irisierendem, Grund. Der Dekor weist Ähnlichkeiten mit dem         iridescent ground. The decor shows similarities with the
       sogenannten Medici Dekor auf wobei bei unserer Variante            so-called “Medici” décor, whereby in our variant the silver
       die Silberkrösel nicht bis nach unten eingewalzt wurden,           crumbs were not rolled in down to the bottom but are loosely
       sondern oben locker verstreut sind. Besonders auffallend ist       scattered at the top. Particularly striking is the intensive
       die für Loetz typische intensive Irisierung der Glasmasse, die     iridescence of the glass mass, typical for Loetz, which
       gelungen von einem hellen Gelb bis zu einem dunklen Braun          successfully ranges from a light yellow to a dark brown.
       verläuft.

                                                                                                                                                                       DETAIL
                                                                                                                                                                       DEKOR

19 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                               KUNSTHAMMER   // 20
JOHANN LOETZ-WITWE
       DEKOR
       LEONIDAS                                                                 JOHANN LOETZ-WITWE

       Die Firma Johann Loetz-Witwe               The glassworks Johann Loetz-Witwe                      VASE
       Klostermühle bediente sich während         Klostermühle rediscovered several                      DEKOR LEONIDAS
       ihrer Schaffensperiode auch historischer   historical shapes and techniques during                GLAS, MUNDGEBLASEN,
       Formen und Techniken. Vasen mit            their production period and modified                   REDUZIERT UND IRISIEREND
       der Dekorvariante „Leonidas“ weisen        them with their designs. Vases with                    UM 1904
       immer gestreifte Nuppenauflagen auf.       the “Leonidas” decoration variant                      HÖHE 10,5 CM,
       Die ersten Nuppengläser wurden bereits     always display highly iridescent striped               DURCHMESSER 11 CM
       in der Antike produziert und erfuhren      bumps on the outside. The style of
                                                                                                         VASE
       im europäischen Hochmittelalter eine       these objects has its origin in the
                                                                                                         DECOR LEONIDAS
       Renaissance. Ab dem Jahr 1904 nahm         glasses of the antiquity and the Middle                MOUTH-BLOWN GLASS,
       die Manufaktur Loetz dann diese            Ages in Europe around the 15th and                     REDUCED AND IRIDESCENT
       Dekorvariante in ihr Repertoire auf.       16th century. In 1904, Loetz added                     CA. 1904
       Die Vasen mit diesem ausgesprochen         the “Leonidas” decoration to their                     HEIGHT 4.1” DIAMETER 4.3”
       komplexen Dekor sind unter Sammlern        repertoire and used a highly iridescent
       hoch begehrt und daher nur selten auf      “Silberiris” ground. These vases are
       dem Kunstmarkt anzutreffen.                highly asked collector’s pieces and are
                                                  rarely seen on the art market.
       Lit.: vgl. Abbildung identer Dekor in
       E. Ploil, H. Ricke u.a. (Hg.), „Loetz      Bib.: comp. identical decor in E. Ploil, H.
       – Böhmisches Glas 1880-1940.               Ricke u.a. (ed.), „Loetz – Böhmisches
       Werkmonographie“, Band 1, Prestel          Glas 1880-1940, Werkmonographie“,
       Verlag, München 1989, S.171.               vol. 1, Prestel Verlag, Munich 1989,
                                                  p.171 .

                                                                                                DETAIL
                                                                                                NUPPE

21 // KUNSTHAMMER                                                                                                    KUNSTHAMMER   // 22
JOHANN LOETZ-WITWE
       DEKOR
       FLAMARION                                                          JOHANN LOETZ-WITWE

       Der Dekor „Flamarion“ ist ein Dekor, der den Varianten             „Flamarion“ is a decor that is visually very similar to the
       „Titania“ optisch sehr ähnelt und erstmals im Jahr 1907            „Titania“ variants and was first produced in 1907. At Loetz,
       angefertigt wurde. Beide stellen bei Loetz eine technische         both design variants represent a technical development
       Weiterentwicklung nach den „Phänomen Genres“ dar.                  following the popular Phenomenon genres. “Flamarion“ got
       Seinen Namen erhielt „Flamarion“ von den Farbzungen,               its name from the color tongues, which seem to flicker like    VASE
       die wie Flammen am Glas emporzuschlagen scheinen. Hier             flames on the glass. The appealing and modern combination      DEKOR FLAMARION
       fasziniert die ansprechende und sehr moderne Kombination           of violet and pearl grey on an opaque ground is fascinating.   GLAS, MUNDGEBLASEN, REDUZIERT UND
       aus verlaufendem Violett und Perlgrau auf opakem Grund.            Its finely spun pattern lends the appearance a subtle three-   IRISIEREND
       Das fein eingesponnene Muster verleiht der Zeichnung               dimensional depth, which seems to amplify the bulbous wall.    UM 1907
       eine dezente dreidimensionale Tiefe, die auf der bauchigen         One designer who often used this modern decoration was the     HÖHE 22 CM, DURCHMESSER 14 CM
       Wandung zusätzlich raumgreifend wirkt. Ein Designer,               well-known Viennese architect Leopold Bauer.
                                                                                                                                         VASE
       der sich dieses modernen Dekors gerne bediente, war der
                                                                                                                                         DECOR FLAMARION
       bekannte wiener Architekt Leopold Bauer.                           Bib.: comp. identical decor in Passauer Glasmuseum (ed.),
                                                                                                                                         MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED,
                                                                          “Das Böhmische Glas 1700-1950“. Vol. IV, Tittling 1995, p.     IRIDESCENT
       Lit.: vgl. Abbildung identer Dekor in Passauer Glasmuseum          101; E. Ploil, H. Ricke e.a. (ed.), „Loetz – Böhmisches Glas   CA. 1907
       (Hg.), „Das Böhmische Glas 1700-1950“. Band IV, Tittling           1880-1940“, vol. II, Musterschnitte, Prestel Verlag, Munich    HEIGHT 8.6” DIAMETER 5.5”
       1995, S. 101; E. Ploil, H. Ricke u.a. (Hg.), „Loetz – Böhmisches   1989, paper pattern PN II-7439.
       Glas 1880-1940“, Band 2, Musterschnitte, Prestel Verlag,
       München 1989, Musterschnitt PN II-7439.

23 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                            KUNSTHAMMER   // 24
JOHANN LOETZ-WITWE
       DEKOR PHÄNOMEN
                                                                                                                                                 VASE
                                                                                                                                                 DEKOR PHÄNOMEN GENRE 377 (LAVA)
                                                                                                                                                 GLAS, MUNDGEBLASEN, REDUZIERT UND
                                                                                                                                                 IRISIEREND

       GENRE 377
                                                                                                                                                 UM 1900
                                                                                                                                                 HÖHE 24,5 CM, DURCHMESSER 9,5 CM

                                                                            JOHANN LOETZ-WITWE                                                   VASE
                                                                                                                                                 DECOR PHENOMEN GENRE 377 (LAVA)
                                                                                                                                                 MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED AND
                                                                                                                                                 IRIDESCENT
                                                                                                                                                 CA. 1900
                                                                                                                                                 HEIGHT 9.6” DIAMETER 3.7”

       Erstmals wurde dieser außergewöhnliche und gänzlich                  This decoration variant, also called Phenomen Gre 377, was
       neue Dekor mit der Bezeichnung Phänomen Genre 377 auf                first presented by Loetz at the Paris World Exhibition in 1900
       der Pariser Weltausstellung im Jahr 1900 gezeigt. Er sollte          in “cobalt” blue. Loetz made use of it in many different forms
       in den kommenden zwei Jahren auf diversen Vasenformen                in the coming two years.This color variant of the „Lava“
       Verwendung finden. Die vorliegende Farbvariante des                  decoration on a deep blue foundation, called „Cobalt, was
       Dekors auf tiefblauem Untergrund – auch „cobalt“ genannt             originally designed for the Paris World Exhibition in 1900.
       – die ursprüngliche, für die Präsentation auf der Pariser
       Leistungsschau kreierte, Farbvariante.                               With this décor the glass factory Loetz reused and improved
                                                                            an old technique in glassmaking to create an iridescent and
       Mit diesem Design nahm die Glashütte eine alte Technik               cracked surface. The still hot glass vessel was chilled in ice
       der Glasherstellung auf und perfektionierte sie im Rahmen            cold water and the resulting cracks were melted together
       der technisch neuen Errungenschaften. Dabei wurde das                again. The result was a lava-like, almost beaten surface
       noch heiße Werkstück in eiskaltes Wasser getaucht und die            that was strikingly different from other decorations in terms
       so entstandenen Sprünge wurden wieder verschmolzen.                  of aesthetics and haptics. The “Lava” décor became a very
       So kommt die lavaähnlich beschlagene organische                      fancied and successful decoration variant for Johann Loetz-
       Glasoberfläche zustande, die ästhetisch und haptisch weit            Witwe.
       von bisherigen Dekorvarianten entfernt war. „Phänomen
       Genre 377“ wurde ein beliebter und für die Glasmanufaktur            Bib.: comp. identical decor in J. Mergl, E. Ploil, H. Ricke (ed.),
       Johann Loetz Witwe erfolgreicher Dekor.                              “Lötz. Böhmisches Glas 1880 bis 1940“, Hatje Cantz publ.,
                                                                            Ostfildern-Ruit 2003, p. 87, 108.
       Lit.: vgl. Abbildung identer Dekor in J. Mergl, E. Ploil, H. Ricke
       (Hg.), “Lötz. Böhmisches Glas 1880 bis 1940“, Hatje Cantz
       Verlag, Ostfildern-Ruit 2003, S. 87, 108.

                                                                                                                                                 DETAIL
                                                                                                                                                 SIGNATUR

25 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                            KUNSTHAMMER   // 26
JOHANN LOETZ-WITWE
       BLUMENVASE
       SCHWAN                                                                 JOHANN LOETZ-WITWE

       Während der gesamten Produktionszeit       Throughout the entire production
       der Glashütte Johann Loetz-Witwe           period of Johann-Loetz Witwe
       in Klostermühle wurden neben               glassworks, not only utility and artist
       Gebrauchs- und Künstlergläsern auch        glasses were produced. Loetz also
       Erzeugnisse nach Motiven aus der           executed vessels based on motifs from
       Tier- und Pflanzenwelt hergestellt.        the animal wildlife and plant world.
       Von Muscheln über Vögel und                From mussels, birds and snails to
       Schnecken bis hin zu Pflanzen und noch     plants and even more exotic animals:
       exotischeren Tieren: Die Einzigartigkeit   The uniqueness of these charming
       dieser charmanten Glasgefäße ist           glass vessels is amazing. Existing
       erstaunlich. Dabei wurden vorhandene       decors were cleverly used to underline
       Dekore geschickt verwendet, um             the characteristics of the animals and               BLUMENVASE
       Eigenschaften der Tiere und Pflanzen zu    plants. For example, our swan carries                DEKOR PAPILLON MIT EMAIL
                                                                                                       GLAS, MUNDGEBLASEN,
       unterstreichen. So trägt unser Schwan      the „Papillon“ decoration on its wings to
                                                                                                       REDUZIERT UND IRISIEREND
       zum Beispiel den Dekor „Papillon“ auf      suggest a plumage. The ingenuity and
                                                                                                       UM 1905
       seinen Flügeln, um ein Gefieder zu         the craftsmanship of these objects make              HÖHE 23 CM, BREITE 18,5 CM
       suggerieren. Der Einfallsreichtum und      them high-quality and exotic collector‘s
       die handwerkliche Ausführung dieser        items.
       Objekte machen sie zu hochwertigen                                                              FLOWER VASE
       und exotischen Sammlerstücken.                                                                  DECOR PAPILLON MIT EMAIL
                                                                                                       MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED
                                                                                                       AND IRIDESCENT
                                                                                                       CA. 1905
                                                                                                       HEIGHT 9.1” X DIAMETER 7.3”

                                                                                              DETAIL
                                                                                              DEKOR

27 // KUNSTHAMMER                                                                                                                    KUNSTHAMMER   // 28
JOHANN LOETZ-WITWE
       ADOLF
       BECKERT ZUG.                                                       JOHANN LOETZ-WITWE

                                                                                                                                      VASE
                                                                                                                                      GEÄTZTER DEKOR
                                                                                                                                      GLAS, FORMGEBLASEN, GEÄTZT,
                                                                                                                                      EMAILFARBE
                                                                                                                                      UM 1911
                                                                                                                                      HÖHE 15,5 CM, DURCHMESSER 12,5 CM

                                                                                                                                      VASE
                                                                                                                                      ETCHED DECORATION
                                                                                                                                      MOULD-BLOWN GLASS, ETCHED,
                                                                                                                                      ENAMEL PAINT
                                                                                                                                      CA. 1911
       Adolf Beckert trat der Firma Johann Loetz-Witwe im Jahr      Adolf Beckert joined Johann Loetz-Witwe as an employee            HEIGHT 6.5” DIAMETER 4.9”
       1908 als Mitarbeiter bei. Ein Jahr später wurde der nur      in 1908. One year later, the 25-year-old Beckert was
       25-jährige Beckert zum ersten und einzigen künstlerischen    promoted to the first and only artistic director of the glass
       Leiter der Glasmanufaktur befördert. Innerhalb von drei      manufactory. Within three years, he drew over 1500 designs
       Jahren stellte er der Firma Loetz über 1500 Entwürfe zur     for the Loetz company, of which only a fraction can be
       Verfügung, von denen jedoch nur ein Bruchteil gesichert      assigned with certainty. His distinctive style is characterized
       zugeordnet werden kann. Sein markanter Stil zeichnet         by rich ornamentation, which was achieved by technically
       sich durch eine reiche Ornamentik aus, die durch technisch   challenging processes. This vase is an example of a complex
       herausfordernde Verfahren erzielt wurde. Diese Vase ist      phase in which the enterprise Loetz found itself around
       Zeitzeugnis einer komplexen Phase, in der sich Loetz um      1910. Unique and technically highly sophisticated objects
       1910 befand. Um dem guten Ruf der Manufaktur aus             were created in order to live up to the good reputation of the
       vergangenen Jahren gerecht zu werden und neue Kunden         manufactory from past years and to convince new distributers
       aus Industrie und Vertrieb von der Firma Loetz-Witwe zu      and industrial customers.
       überzeugen, entstanden einzigartige und technisch hoch
       anspruchsvolle Kunstobjekte.

29 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                         KUNSTHAMMER   // 30
JOHANN LOETZ-WITWE
                   DETAIL
               AUSSCHNITT

       Die Vase zählt mit großer Wahrscheinlichkeit zu Beckerts nicht   The vase is most likely one of Beckert‘s undocumented
       dokumentierten Entwürfen, die jedoch den unverkennbaren          designs, which displays the unmistakable character of his
       Charakter seines Stils aufweisen. Zwei farbige Überfänge         style. Two colored overlays, green and brown, cover the
       in Grün und Braun überziehen den durchsichtigen Korpus.          transparent body. In a highly complex etching process, parts
       In einem hochkomplexen Ätzverfahren wurden Teile der             of the various colors were removed, exposing the underlying
       verschiedenen Farben abgetragen, wodurch die darunter            layers to form artistic patterns. In a further step, ornaments
       liegenden Schichten freigelegt wurden und so kunstvolle          with enamel colours were added to further emphasise the
       Muster bilden. In einem weiteren Schritt wurden Ornamente        plastic impression of the wall. These design elements are
       mit Emailfarben hinzugefügt, die den plastischen Eindruck        quite typical for the works of Adolf Beckert in his time at the
       der Wandung zusätzlich betonen. Diese Gestaltungselemente        glass manufactory Loetz.
       sind ganz typisch für die Arbeiten von Adolf Beckert in seiner                                                                     DETAIL
       Zeit bei der Glasmanufaktur Loetz.werden.                                                                                          ORNAMENT

31 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                    KUNSTHAMMER   // 32
JOHANN LOETZ-WITWE
       UNBEKANNTER
       DEKOR                                   JOHANN LOETZ-WITWE

                    In den Jahren zwischen 1898 und            In the years between 1898 and 1903,
                    1903 entwarf die Firma Johann Loetz-       Johann Loetz-Witwe Klostermühle
                    Witwe Klostermühle eine Vielzahl           designed a large number of
                    experimenteller Dekorvarianten. Viele      experimental decor variants. Many of
                    dieser Dekore konnten anhand von           these decors could be assigned on the
                    Musterschnitten zugeordnet werden,         basis of paper patterns, but some are
                    doch einige sind bis heute nicht           still not catalogued without a doubt and
                    zweifelsfrei katalogisiert und tragen      thus bear the name „unknown decor“.
                    somit den Namen „Unbekannter                                                          MUSCHELVASE
                                                                                                          UNBEKANNTER DEKOR
                    Dekor“.                                    The shell shape was one of the most
                                                                                                          GLAS, MUNDGEBLASEN, REDUZIERT
                                                               popular themes of the naturalistic
                                                                                                          UND IRISIEREND
                    Die Muschelform war eines                  series in the production of the Johann     UM 1898
                    der beliebtesten Themen der                Loetz-Witwe glassworks and was             HÖHE 17 CM, DURCHMESSER 8 CM
                    naturalistischen Serie in der Produktion   always executed in extremely high
                    der Glashütte Johann Loetz-Witwe           quality. The glasses with shell theme      SHELL VASE
                    und wurde stets in ausgesprochen           were produced in the most different        UNKNOWN DECORATION
                    hoher Qualität ausgeführt. Die Gläser      decor variants, among other things         MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED
                    mit Muschelthematik wurden in den          “Neptune”, “Diaspora”, “Asträa”, in        AND IRIDESCENT
                    unterschiedlichsten Dekorvarianten         several “Phenomenon” decor variants,       CA. 1898
                    hergestellt, unter anderem „Neptun“,       “Chiné”, “Papillon” and as with our vase   HEIGHT 6.7” DIAMETER 3.1”
                    „Diaspora“, „Asträa“, in mehreren          also in still “unknown decors”.
                    „Phänomen“ Dekorvarianten, „Chiné“,
                    „Papillon“ und wie bei unserer Vase        The pointed shell stands as if caught by
                    auch in noch „Unbekannten Dekoren“.        corals in a perpendicular and can thus
                    Die spitz zulaufende Muschel steht, wie    unfold its form, the decoration and the
                    von Korallen verfangen, im Lot und kann    pearly iridescent inner life wonderfully
                    damit vor dem Betrachter ihre Form,        before the observer.
                    den Dekor und das perlmuttähnlich
                    irisierende Innenleben vollplastisch
       DETAIL
       DEKOR
                    entfalten.

33 // KUNSTHAMMER                                                                                                                         KUNSTHAMMER   // 34
JOHANN LOETZ-WITWE
       DEKOR PHÄNOMEN
       GENRE 1/4                                                              JOHANN LOETZ-WITWE

       Die Dekorvariante Phänomen Genre            The decoration variant Phenomen
       1/4 wurde von der Glasmanufaktur            Genre 1/4 was presented by the
       Loetz nach ihrem großen Erfolg              glass manufacturer Loetz after
       auf der Weltausstellung im Jahr             their big success at the Paris World
       1900 in Paris präsentiert. Bei              Exhibition in 1900. While creating
       dem Gestaltungselement der                  this decoration variant, the owner of
       Tropfenauflagen ließ sich Max Ritter von    the glass workshop, Max Ritter von
       Spaun, der Besitzer der Glashütte Loetz,    Spaun, was presumably inspired by
       wohl von Arbeiten der Firma Tiffany         works of Louis C. Tiffany. The applied
       inspirieren. Die Tropfenauflagen sind bei   droplet applications by Loetz are
       Loetz prominenter platziert und weisen      positioned more prominently and
       eine eigene Verzierung in der Form von      have their own ornament in the form
       gezogenen, irisierenden Fäden auf.          of pulled iridescent threads. Being
       Diese Dekorvariante gehörte zu den          one of the most successful decoration
       erfolgreichsten Variationen, die Loetz      variants ever produced by Loetz, the
       in ihrer Firmengeschichte produzierten      Phenomen Genre 1/4 is much sought
       und ist bei Sammlern auf der ganzen         after by collectors all over the world.
       Welt sehr beliebt. Die Signatur im          The signature in the polished pontil
       ausgeschliffenen Kugelabriss wertet         heightens the importance of this object
       dieses Objekt noch zusätzlich auf.          as well.

                                                                                                        SCHALE						BOWL
                                                                                                        DEKOR PHÄNOMEN GENRE 1/4			                  DECOR PHENOMEN GENRE 1/4
                                                                                                        GLAS, MUNDGEBLASEN, REDUZIERT UND IRISIEREND MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED AND IRIDESCENT
                                                                                                        UM 1900 						CA. 1900
                                                                                                        HÖHE 10 CM, DURCHMESSER 21 CM 			            HEIGHT 3.9“ DIAMETER 8.3“

                                                                                             DETAIL
                                                                                             SIGNATUR

35 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                                                KUNSTHAMMER   // 36
JOHANN LOETZ-WITWE
       DEKOR
       PAPILLON                                                        JOHANN LOETZ-WITWE

                                                                                                                                         MUSCHELVASE
                                                                                                                                         DEKOR CANDIA PAPILLON
                                                                                                                                         GLAS, MUNDGEBLASEN, REDUZIERT UND
                                                                                                                                         IRISIEREND
                                                                                                                                         UM 1898
                                                                                                                                         HÖHE 25,5 CM, DURCHMESSER 8 CM

       Die Muschelform war eines der beliebtesten Themen der           The conch shape was one of the most popular motifs of the         CONCH VASE
       naturalistischen Serie in der Produktion der Glashütte Johann   naturalistic edition in the production of the Johann Loetz-       DECOR CANDIA PAPILLON
       Loetz-Witwe und wurde stets in ausgesprochen hoher              Witwe glassworks. It was always produced in a very high           MOUTH-BLOWN GLASS, REDUCED AND
       Qualität ausgeführt. Die Gläser mit Muschelthematik wurden      quality. Shell-shaped vessels were produced in a wide variety     IRIDESCENT
       in den unterschiedlichsten Dekorvarianten hergestellt,          of decor variations, including “Neptune”, “Diaspora”, “Asträa”,   CA. 1898
       unter anderem „Neptun“, „Diaspora“, „Asträa“, in mehreren       in several “Phenomen Genre” variations, “Chiné” and, as           HEIGHT 7.9”, DIAMETER 3.9”
       „Phänomen“ Dekorvarianten, „Chiné“ und, wie hier,               here, “Papillon”.
       „Papillon“.
                                                                       The evenly tapering shell vase is probably based on the
       Die ebenmäßig-spitz zulaufende Muschelvase dürfte der Form      shape of the tower snails or resembles pointed mussels.
       der Turmschnecken oder Spitzmuscheln nachempfunden              The ornamental vessel is held in a perpendicular position by
       worden sein. Mittels Blattwerk wird das Ziergefäß im Lot        means of foliage, so that the dynamic shape of the shell and
       gehalten, sodass die regelmäßige Ausformung der Muschel         its highly iridescent decoration can show off. The base and
       und ihr hochirisierender Dekor wundervoll zur Geltung           foliage of the vase are made of colorless glass.
       kommen. Fuß und Blattwerk der pokalartigen Vase sind aus
       farblosem Glas geformt.

37 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                    KUNSTHAMMER   // 38
WIENER WERKSTÄTTE
                    WIENER WERKSTÄTTE

39 // KUNSTHAMMER                       KUNSTHAMMER   // 40
WIENER WERKSTÄTTE
       DAGOBERT
       PECHE ZUG.                                                           WIENER WERKSTÄTTE

       Die frühen Entwürfe der Wiener           The early designs of the Wiener
       Werkstätte charakterisieren sich durch   Werkstätte are characterized by                         DECKELDOSE
       die strenge Linie des geometrischen      the strict line of the geometric                        SILBER, GETRIEBEN, VERGOLDET
       Wiener Jugendstils. Ab dem Jahr 1907,    Viennese Jugendstil. From 1907, after                   UM 1915
       nach dem Abgang Koloman Mosers           Koloman Moser had left the producer                     MASSE 6 CM X 7,3 CM X 7,3 CM
       aus der Produktionsgenossenschaft,       cooperatives, a tendency towards more
       zeichnete sich eine Tendenz zu           playful decorations and a preference for                LIDDED BOX
       verspielten Dekorationen sowie eine      leaf ornamentation became apparent.                     SILVER, BEATEN AND GILDED
       Vorliebe für die Blattornamentik ab.     This trend reached its culmination in                   CA. 1915
                                                                                                        MEASUREMENTS 2.4“ X 2.9“ X 2.9“
       Dieser Richtungswechsel erreichte        1915 with the employment of Dagobert
       seinen Höhepunkt im Jahr 1915 mit        Peche. Josef Hoffmann described him
       der Berufung Dagobert Peches als         as „the greatest ornamental genius
       künstlerischen Mitarbeiter. Josef        that Austria has possessed since the
       Hoffmann bezeichnete ihn als „das        Baroque era“.*
       größte Ornamentgenie, das Oesterreich
       seit dem Barocke besessen hat“*.         This lidded box made of solid silver
                                                dates from the short period when Peche
       Die Silberdose stammt aus der kurzen     worked for the Wiener Werkstätte                                                          Peche versah die einzelnen Wölbungen mit einer dezenten       Peche left his individual mark by decorating every bulge with
       Zeit von 1915 bis zu seinem frühen       from 1915 until his premature death in                                                    Ornamentik, indem er sie abwechselnd mit Palmetten            palmettes and waves. This motif can also be found on the
       Tod im Jahr 1923; in dieser Zeit war     1923. The grooved corpus of the box is                                                    und Wellen schmückte; ein Motiv, das sich auch im Knauf       knob. A fine pearl strap surrounds the edges of the lid and
       Peche für die Wiener Werkstätte          a witness of the artistic dialogue and                                                    fortsetzt. Ein feines Perlband umfasst den Rand des Deckels   the base plate, emphasizing the beauty of their shape. The
       tätig. Der kannelierte Korpus zeugt      mutual influence between Hoffmann                                                         sowie die Bodenplatte und gliedert so gekonnt den Korpus.     gilding inside the box accentuates the beaten ornaments
       vom künstlerischen Dialog und            and Peche; both designers frequently                                                      Die Vergoldung im Inneren betont die fein ziselierten         and enhances their particularly precious character. *Berta
       wechselseitigen Einfluss zwischen        used this form of decoration for their                                                    Ornamente und verleiht der Deckeldose einen besonders         Zuckerkandl „Erinnerungen an Dagobert Peche“
       Hoffmann und Peche, die diese Form       metal designs.                                                                            kostbaren Charakter. *Berta Zuckerkandl „Erinnerungen an
       der Wandung bei ihren Metallentwürfen                                                                                              Dagobert Peche“
       gerne verwendeten.
                                                                                           DETAIL
                                                                                           PUNZIERUNG

41 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                                                                                                            KUNSTHAMMER   // 42
WIENER WERKSTÄTTE
                                                                                                                                                                                                   RAUCHGARNITUR

       JOSEF
                                                                                                                                                                                                   MESSING, GETRIEBEN, POLIERT,
                                                                                                                                                                                                   GELÖTET
                                                                                                                                                                                                   UM 1923
                                                                                                                                                                                                   MASSE TABLETT DURCHMESSER

       HOFFMANN
                                                                                                                                                                                                   32 CM; GROSSER BECHER 11,5 CM
                                                                                                                                                                                                   X 11 CM

                                                                              WIENER WERKSTÄTTE                                                                                                    SMOKER’S SET
                                                                                                                                                                                                   BRASS, BEATEN, POLISHED AND
                                                                                                                                                                                                   SOLDERED
                                                                                                                                                                                                   CA. 1923
                                                                                                                                                                                                   MEASUREMENTS PLATE DIAMETER
                                                                                                                                                                                                   12,6“; BIG CUP 4.5“ X 4.3“
       Josef Hoffmann war einer der leitenden     Josef Hoffmann was one of the leading
       Designer der Wiener Werkstätte in          designers of the Wiener Werkstätte in
       den 1920ern. Seine Entwürfe reichten       the 1920s. He designed a wide variety
       von Beleuchtungsgegenständen über          of items from lighting, furniture, tea
       Möbelstücke und Tee Services bis hin       sets and glasses, to ashtrays and
       zu Gläsern, Aschenbechern und ganzen       whole smoking sets. Complete sets are
       Rauchergarnituren.Komplette Sets sind      incredibly rare to find and we are lucky
       extrem schwer zu finden und wir freuen     to be able to offer a whole set in two
       uns sehr, zwei Jahre in Folge so ein Set   consecutive years.
       anbieten zu können.
                                                  The set is perfectly executed and
       Die Ausführung ist wie gewohnt perfekt     marked at the rim with “Wiener Werk
       und das Service ist am Rand mit „Wiener    Stätte” in three rows, the “Made in
       Werk Stätte“ in drei Zeilen markiert       Austria” and the Josef Hoffmann signet
       sowie dem Josef Hoffmann Signet „JH“       „JH“.
       und „Made in Austria“.

                                                                                                          Lit.: Archiv der WW im Museum für angewandte Kunst Wien,   Bib.: Archive of the WW in the Museum of applied Arts in
                                                                                             DETAIL       zeitgenössisches Foto Nr. WWF 114-9-3.                     Vienna, genuine photo, inv. Nr WWF 114-9-3.
                                                                                             PUNZIERUNG

43 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                                                                        KUNSTHAMMER   // 44
WIENER WERKSTÄTTE
       GUDRUN
       BAUDISCH                                 WIENER WERKSTÄTTE

                    Gudrun Baudisch wurde im Jahr 1926 in      Gudrun Baudisch joined the Wiener
                    die Wiener Werkstätte aufgenommen          Werkstätte in 1926 and had to prove
                    und musste ihre Fähigkeiten und ihr        her abilities and talent. The young artist
                    Talent beweisen. Die junge Künstlerin      entered a company in which strong
                    trat in einen Betrieb ein, in dem starke   personalities and first-class artists,
                    Persönlichkeiten und erstklassige          such as Vally Wieselthier or Hilda Jesser,
                    Künstlerinnen, wie Vally Wieselthier       were already established. However,
                    oder Hilda Jesser, bereits etabliert       Baudisch exceeded all expectations
                    waren. Sie übertraf alle Erwartungen       and impressed with the originality and
                                                                                                                                                                                                 KERAMIKVASE
                    und brillierte mit der Originalität und    diversity of her designs.
                                                                                                                                                                                                 ROTER SCHERBEN, BUNT GLASIERT
                    Diversität ihrer Entwürfe.                                                                                                                                                   UM 1927
                                                               This sculptural vase features some                                                                                                HÖHE 23,5 CM, DURCHMESSER
                    Diese skulpturale Vase weist einige        striking elements that characterize                                                                                               13,5 CM
                    markante Elemente auf, die den             the style of Baudisch. She reduced the
                    Stil Baudischs kennzeichnen. Sie           decoration in favor of the elongated                                                                                              CERAMIC VASE
                    reduzierte die Dekoration zugunsten        shape of the three connected vessels.                                                                                             RED BISCUIT, COLORFULLY
                    der langgezogenen Form der drei            The applied handles and the round,                                                                                                GLAZED
                    verbundenen Gefäße. Die applizierten       orange decorative ornaments are                                                                                                   CA. 1927
                    Henkel und die runden orangen              inspired by foliage, but the strong                                                                                               HEIGHT 9.2“ DIAMETER 5.3“
                    Dekorationsornamente sind von              abstraction gives them an almost
                    Blattwerk inspiriert, doch die starke      geometric appearance. The outstanding
                    Abstraktion lässt sie fast geometrisch     strips, that wind around the vase,
                    wirken. Die zwei Bänder, die sich          accentuate its dynamic shape. The gray
                    spiralförmig um die Vase schlingen,        color reminds of patinated silver and
                    verleihen ihr eine bewegte Gestalt.        enhances the plastic effect of the orange
                    Die Grundfarbigkeit dieses Stücks          applications.                                plastischer wirken. Lit: Victoria and Albert Museum, London,   Bib: Victoria and Albert Museum, London, inv. nr. CIRC. 395-
       DETAIL       erinnert an patiniertes Silber und                                                      Inv. Nr. CIRC. 395- 1970; ähnliche Vase im Archiv der Wiener   1970, similar vase in the archive of the Wiener Werkstätte, inv.
       MARKIERUNG   lässt die orangen Applikationen noch                                                    Werkstätte, Inv. Nr. WWF 110-4-6.                              no. WWF 110-4-6.

45 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                                                                                KUNSTHAMMER   // 46
WIENER WERKSTÄTTE
       JOSEF
       HOFFMANN                                                      WIENER WERKSTÄTTE
       LEDEROBJEKTE						                                            LEATHER GOODS
       ZIEGENLEDER, GEPRÄGT UND VERGOLDET			                         GOAT LEATHER, EMBOSSED AND GILDED
       UM 1920 							                                               CA. 1920S
       MASSE GROSSE GELDBÖRSE 19 CM X 13,5 CM 			                    MEASUREMENTS LARGE WALLET 7.5“ X 5.3“

       Bereits um 1903 entstanden die ersten Erzeugnisse der         The first products of the leather studios of the Wiener
       Lederwerkstätten der Wiener Werkstätte, die sich anfangs      Werkstätte were produced as early as 1903. They were
       auf Bucheinbände und Galanteriewaren beschränkten.            initially limited to book covers and small accessories,
       Doch das sollte sich sehr bald ändern: in Zusammenarbeit      however, they soon enlarged their assortment. In
       mit der Modeabteilung der Wiener Werkstätte konnten           collaboration with the fashion department of the Wiener
       die Lederwaren der Künstlervereinigung große Erfolge          Werkstätte, and overall the leather designs of Eduard Josef
       verbuchen. Dies lag vor allem an den beiden Designern         Wimmer-Wisgrill and Josef Hoffmann, achieved a huge
       Eduard Josef Wimmer-Wisgrill und Josef Hoffmann.              success.

       Für die Lederwaren der Wiener Werkstätte wurde nur            Only the finest goat leather was used for the bags, purses and
       hochwertiges Ziegenleder verwendet, dessen Härte je nach      other leather goods of the Wiener Werkstatte; the hardness
       Produkt ausgewählt wurde, um die bestmögliche Qualität zu     and strength of the leather were selected according to the
       gewähren. Die Wahl des häufig verwendeten Goldliniendekors    product, in order to guarantee the best possible quality.
       begründete Hoffmann mit der Tatsache, dass es sich bei        Hoffmann explained his choice of the frequently used gold-
       dieser Art der Dekoration nicht nur um „ein ornamentales      line-decor with the fact that this type of decoration was
       Verzieren“ handelte, sondern um eine Technik, die das Leder   not just „ornamental adornment“, but a technique to make
       widerstandsfähiger machte. Zu Hoffmanns Zitat, dass „die      the leather more resistant. To Hoffmann‘s quote that „the
       Dauerhaftigkeit dieser Lederwahren […] ihren Weltruhm         durability of these leather goods [...] made them famous all
       begründet“ habe, kann man nur hinzufügen, dass die            over the world“, one can only add that the beauty of their
       Schönheit ihrer Dekore sie bis heute wahrt.                   decors still preserves their fame.

       Lit. (vgl.): Österreichisches Museum für angewandte Kunst     Bib.: (see) Österreichisches Museum für angewandte Kunst
       (Hg.), „Wiener Werkstätte. Lederobjekte“.                     (ed.), „Wiener Werkstätte. Lederobjekte“.

47 // KUNSTHAMMER                                                                                                                     KUNSTHAMMER   // 48
WIENER WERKSTÄTTE
       JOSEF                                                                                                                                                                                  ASCHENSCHALE
                                                                                                                                                                                              MESSING, GETRIEBEN UND
                                                                                                                                                                                              POLIERT

       HOFFMANN
                                                                                                                                                                                              UM 1911
                                                                                                                                                                                              MASSE 9 CM X 26 CM
                                                                             WIENER WERKSTÄTTE                                                                                                LARGE SMOKER’S BOWL
                                                                                                                                                                                              BRASS, BEATEN AND
                                                                                                                                                                                              POLISHED
                                                                                                                                                                                              CA. 1911
                                                                                                                                                                                              MEASUREMENTS 3.5” X 10.2“
       Die finanziellen Schwierigkeiten,         The financial difficulties caused by the
       herbeigeführt durch den ersten            First World War also had a negative
       Weltkrieg, machten auch dem               impact on the purchasing power of
       kaufkräftigen Publikum der Wiener         the Wiener Werkstätte clientele. The
       Werkstätte zu schaffen. Sie hatte einen   Wiener Werkstätte had lost a large part
       großen Teil ihrer Stammkundschaft         of their regular customers to the social
       durch die gesellschaftlichen              upheavals and had to adapt to the new
       Umwälzungen verloren und mussten          times. The choice of material changed:
       sich an die neue Zeit anpassen. Die       in the past, many designs were made
       Wahl des Materials änderte sich:          in silver or gold, but from World War I
       wurden früher viele Entwürfe in Silber    onwards brass was used as a material
       oder Gold hergestellt, so hat man ab      for many pieces of art.
       dem 1. Weltkrieg für viele Arbeiten als   The designers of the Wiener Werkstätte,
       Werkstoff Messing verwendet.              however, were unrestrained and created
       Die Designer der Wiener Werkstätte        brilliant designs as usual. This „Ash
       waren jedoch ungebremst und schufen,      Bowl with Lighter No 13“ was designed
       wie gewohnt, brillante Entwürfe. Diese    in the early 1910s, probably before 1911.
       „Aschenschale No 13“ wurde in den
       frühen 1910ern entworfen, vermutlich
       vor 1911.

                                                                                                          Die Ausführung ist, wie von der Kunstmanufaktur gewohnt,      The execution is of the highest quality, as expected from the
                                                                                                          von höchster Qualität und besticht durch das hohe             workshop, and impresses with its high craftsmanship and
                                                                                                          handwerkliche Können und der Exaktheit in der Verarbeitung.   precision in workmanship.

                                                                                             DETAIL       Lit: Archiv der WW im Museum für angewandte Kunst Wien,       Bib: Archive of the WW in the Museum of applied Arts in
                                                                                             PUNZIERUNG   Entwurfszeichnung, Nr. KI 12076-12.                           Vienna, original sketch, inv. nr. KI 12076-12.

49 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                                                                            KUNSTHAMMER   // 50
WIENER WERKSTÄTTE
       EDUARD
       WIMMER-WISGRILL                                                        WIENER WERKSTÄTTE                 KINDERBESTECK
                                                                                                                SILBER, GETRIEBEN UND
                                                                                                                POLIERT
       Das Konzept des Gesamtkunstwerkes          The concept of the “Gesamtkunstwerk”                          ENTWURF 1912,
       war während der kompletten                 was the leading credo for the craftsmen                       AUSFÜHRUNG UM 1923
       Existenz der Wiener Werkstätte das         and the designers during the whole                            MASSE GRIFF 16 CM X 2 CM
       vorherrschende Credo für die Entwerfer     existence of the Wiener Werkstätte. The
                                                                                                                CHILDREN’S CUTLERY
       und Handwerker der berühmten               harmonious interior, in which everything
                                                                                                                SILVER, BEATEN AND
       Kunstgewerbemanufaktur in Wien. Das        was perfectly matched, was a main goal
                                                                                                                POLISHED
       harmonische Interieur, in dem alles wie    of the Jugendstil designers so that the                       DESIGN 1912,
       aus einer Hand geschaffen war, war ein     employees of the Wiener Werkstätte                            MANUFACTURED CA. 1923
       Anliegen der Jugendstil Designer.          created various objects for everyday life                     MEASUREMENTS HANDLE
       Eduard Josef Wimmer-Wisgrill war           that were true works of art.                                  6.3” X 0.8“
       einer dieser Mitarbeiter des Wiener        Eduard Josef Wimmer-Wisgrill was
       Traditionsunternehmens, die mit            one of the employees of the traditional
       ihrem Einfallsreichtum eine Reihe von      Viennese company, who created a series
       grundunterschiedlichen Gegenständen        of fundamentally different objects,
       schufen, die durch die Qualität ihres      that were united by the quality of their
       erstklassigen Designs vereint wurden.      first-class design. As a pupil of Josef
       Als Schüler von Josef Hoffmann war er      Hoffmann, he was familiar with his style
       mit dessen Stil vertraut und schöpfte      and often drew his inspiration from                  DETAIL
       oft Inspiration aus den Entwürfen          the designs of his mentor. However,             PUNZIERUNG
       seines Meisters. Unser Kinderbesteck       this children‘s cutlery shows that this
       zeigt jedoch, dass es sich hier um einen   was a two-way process. Wimmer-
       wechselseitigen Prozess handelte. Im       Wisgrill designed it as a unique piece for
       Jahr 1912 entwarf es Wimmer-Wisgrill       „Fräulein Hedwig Marx“ in 1912, as the                        mit seinem Signet versehen ließ. Das Besteck wurde über 15   children’s cutlery set was included in the sales catalogue of
       als Einzelstück für „Fräulein Hedwig       original sketch reveals. Josef Hoffmann                       Jahre später in den Verkaufskatalog der Wiener Werkstätte    the Wiener Werkstätte from 1928.
       Marx“, wie die Originalskizze verrät.      highly appreciated the design and not                         aus dem Jahr 1928 aufgenommen.
       Das gelungene Design dürfte Josef          only commissioned the production,                                                                                          Bib: Wiener Werkstätte catalogue, 1928, p. 48, model
       Hoffmann sehr angetan haben, da der        but he even marked the pieces with his                        Lit: Wiener Werkstätte Katalog, 1928, S. 48, Modell Nrn. S   numbers: S be 8/1, S be 8/2, S be 8/3; Archive of the WW in
       Meister es in Produktion gab und, als      monogram, which was a high artistic                           be 8/1, S be 8/2, S be 8/3; Archiv der WW im Museum für      the Museum of applied Arts in Vienna, original sketch, inv. nr.
       höchste künstlerische Anerkennung, es      recognition. Over 15 years later the                          angewandte Kunst Wien, Entwurfszeichnung Inv. Nr. KI         KI 12087-12.
                                                                                                                12087-12.

51 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                                                                                  KUNSTHAMMER   // 52
WIENER WERKSTÄTTE
       JOSEF                                                                                               PAAR TISCHAUFSÄTZE						PAIR OF CENTERPIECES
                                                                                                           MESSING, GETRIEBEN UND GEFALTET
                                                                                                           UM 1923
                                                                                                                                              		 BRASS, BEATEN AND FOLDED
                                                                                                                                                 CA. 1923

       HOFFMANN
                                                                                                           MASSE 7,5 CM X 27 CM X 22 CM			    		 MEASUREMENTS 2.9” X 10.6“ X 8.6”

                                               WIENER WERKSTÄTTE

                    Josef Hoffmann entwarf um 1920             Around 1920 Josef Hoffmann designed
                    einige bedeutende Objekte, die in          some important objects that are still
                    Europa heute noch als wegweisend           ground-breaking for design objects in
                    im Objektdesign angesehen werden           Europe today. Objects such as these
                    können. Aus dieser intensiven              two centerpieces also originate from
                    Schaffensperiode Hoffmanns stammen         Hoffmann‘s intensive creative period
                    auch unsere beiden Tischaufsätze.          of that time. After the First World War,
                    Poliertes Messing wurde in der Zeit nach   brass was increasingly used because of
                    dem Ersten Weltkrieg aufgrund seiner       its polished gold look, and many designs
                    edlen Goldoptik verstärkt verwendet.       were executed in this material.
                    Viele Entwürfe wurden nach optischen
                    Präferenzen der Kundschaft in diesem       Interesting about our two centrepieces
                    Material ausgeführt.                       is the difference in marking. One was
                                                               provided with the Josef Hoffmann
                    Interessant bei diesen beiden              mark, the other one with the mark of
                    Tischaufsätzen ist die unterschiedliche    his pupil Philipp Häusler, at that time
                    Markierung. Eine wurde mit der Marke       an employee and designer for the
                    Josef Hoffmanns versehen, die andere       Wiener Werkstätte. He was responsible
                    wiederum mit der Marke seines von          for several works in the field of metal,
                    ihm sehr geschätzten Schülers Philipp      lighting fixtures and ceramics and was
                    Häusler, ein Mitarbeiter und Entwerfer     highly praised by his teacher. Our bowls
                    für die Wiener Werkstätte. Häusler         are worked in a very high quality, the
                    zeichnete sich für einige Arbeiten im      folding and the driving work are artistic
                    Bereich Metall, Beleuchtungskörper und     and show the virtues of the brass
                    Keramik verantwortlich und wurde von       impressively to advantage.
                    seinem Lehrer hoch gelobt. Die Schalen
                    sind qualitativ hochwertig verarbeitet
       DETAIL       sowie die Faltung und die Treibarbeiten                                                Lit.: Archiv der WW im MAK in Wien, Modellnummer M ja 1 –   Bib.: Archive of the WW in the Museum of applied Arts in
       PUNZIERUNG   kunstvoll ausgeführt.                                                                  M 3676, Inventar Nummer: WWKA 602.                          Vienna, model number “M ja 1 – M 3676”, inv. no. WWKA 602.

53 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                                                                       KUNSTHAMMER   // 54
WIENER WERKSTÄTTE
       GUDRUN
       BAUDISCH                                                                 WIENER WERKSTÄTTE

       Die Wiener Werkstätte hatte einen           The Wiener Werkstätte lost a large
       großen Teil ihrer Stammkundschaft           part of its regular clientele to the social
       durch die gesellschaftlichen                upheavals and had to adapt to the new
       Umwälzungen verloren und musste             times. A breath of fresh air came from
       ihr Angebot an die neue Zeit                the workshop‘s ceramics department,
       anpassen. Frischer Wind kam aus der         which was keen to experiment with
       Keramikabteilung der Werkstätte,            the new artistic trends. Gudrun
       die experimentierfreudig die neuen          Baudisch was one of those pioneers
       künstlerischen Strömungen aufnahm.          who courageously ventured into the
       Gudrun Baudisch war eine dieser             field of Expressionism. This bowl dates
       Pionierinnen, die sich mutig auf das        back to her early days at the Wiener
       Gebiet des Expressionismus wagten.          Werkstätte, of which she had been
       Unsere Schale stammt aus ihrer              a member since 1926. The vessel
       Anfangszeit bei der Wiener Werkstätte,      consists of an openwork base with relief
       deren Mitarbeiterin sie seit 1926 war.      ornamentation and a bowl which tapers
       Die Farbigkeit beschränkt sich auf          upwards and has three symmetrical
                                                                                                              KERAMIKSCHALE
       die Pastelltöne Gelb, Blau und Rot.         corner edges. The colors are limited to
                                                                                                              ROTER SCHERBEN, BUNT GLASIERT
       Im Inneren finden sich geometrische         the pastel shades yellow, blue and red.
                                                                                                              UM 1927
       Formen, die stark an die russische          Inside, there are geometric forms that                     HÖHE 11 CM, DURCHMESSER 20 CM
       Avantgarde erinnern. Die Strenge ihrer      are strongly reminiscent of the Russian
       Form wird durch die verrinnenden            avant-garde. The strictness of their form     DETAIL       CERAMIC BOWL
       Farben gemildert.                           is softened by the flowing colors.            MARKIERUNG   RED BISCUIT, COLORFULLY GLAZED
       Die Schale ist nicht nur ein begehrtes      The bowl is not only a sought-after                        CA. 1927
       Sammelobjekt, sie repräsentiert             collector‘s item, it represents a brief                    HEIGHT 4.3“ BREADTH 7.9“
       eine kurze Phase künstlerischer und         phase of artistic and social upheaval
       gesellschaftlicher Umwälzungen, die         that has proved fundamental to the
       sich als fundamental für den Stil des 20.   style of the 20th century.                                 Lit.: Archiv der WW im Museum für angewandte Kunst Wien,   Bib.: Archive of the WW in the Museum of applied Arts in
       Jahrhunderts erwiesen haben.                                                                           zeitgenössisches Foto, Nr. WWF 111-33-2.                   Vienna, genuine photo, inv. nr. WWF 111-33-2.

55 // KUNSTHAMMER                                                                                                                                                                                                            KUNSTHAMMER   // 56
Sie können auch lesen