CITY MAMAKEKE BERLIN 14TH JUNE 1ST JULY 2018 STADT NEU GEMISCHT
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
MakeCity Make Berlin 14th JUNE—1st JULY 2018 Festival für Architektur & Andersmachen Festival for Architecture & Urban Alternatives Stadt Neu Gemischt Berlin Remixing www.makecity.berlin
2 Inhalt Content MakeCity Festival Newspaper Strukturen / Prozesse Structures / Processes 03 05 06 Photo: bureau SLA & Overtreders W. VON DER STADT AUF SPARFLAMME ZU MAKECITY – ÜBER ARCHITEKTUR STRUKTUREN / PROZESSE / EINEM NEUEN GESELLSCHAFTSVERTRAG / UND STADT NEU GEMISCHT / STRUCTURES / PROCESSES FROM AUSTERITY URBANISM TO A NEW ON ARCHITECTURE AND BERLIN SOCIAL CONTRACT 08 REMIXING NEUE KOALITIONEN FÜR DIE SOZIALERE STADT / NEW COALITIONS FOR A SOCIAL CITY Strukturen / Prozesse Structures / Processes Architektur / Raum Architecture / Space 10 DIE KOOPERATIVE STADT FINANZIEREN / FUNDING THE COOPERATIVE CITY 12 VOM ANKOMMEN UND BLEIBEN / FROM ARRIVAL TO COOPERATIVE CITIES 14 ARCHITEKTUR / RAUM / Photo: Lukas Staudinger 11 13 ARCHITECTURE / SPACE NEUE URBANE AKTEUR*INNEN / REMIXING CIVIC LABS: DIE ZIVILGESELLSCHAFT URBAN GOVERNANCE ERNEUERN / INNOVATING CIVIL SOCIETY Architektur / Raum Architecture / Space Stadt / Natur Urban / Nature 15 DIE SCHULEN VON MORGEN – HEUTE GEBAUT / BUILDING TOMORROW'S 18 STADT / NATUR / 21 PROGRAMM / PROGRAMME 29 SCHOOLS, TODAY URBAN / NATURE Photo: Sarah Riviere 16 19 TAG DER ARCHITEKTUR: BERLINS BAU- NAKED INFRASTRUCTURES DIE STADT ALS KLIMAMASCHINE / KULTUR STELLT SICH DEM PUBLIKUM / 17 THE CITY AS A CLIMATE MACHINE ARCHITECTURE DAY: BERLIN’S ARCHITECTUR- AL CULTURE COMES TO MEET THE PUBLIC REMIX XXL Stadt / Natur Urban / Nature Architektur / Raum Architecture / Space Strukturen / Prozesse Structures / Processes 30 BETRIFFT MATERIAL... / MATERIAL RESOURCES 36 HÖFE ÖFFNEN! DIE BERLINER GEWERBEMISCHUNG / OPEN THE 38 EMPATHISCH KOOPERATIVER Photo: Jokeair Luftaufnahmen 32 COURTYARDS! BERLIN’S SPACES OF STADTWANDEL / TOWARDS KREISLAUFWIRTSCHAFT: GEBÄUDE PRODUCTION EMPATHETIC AND COOPERATIVE ALS MATERIALBANKEN / THE FUTURE OF URBAN CHANGE ARCHITECTURE IS CIRCULAR 34 STADT BAUT AN: VON VERTIKALEN FARMEN, DACHGÄRTEN UND PILZPLANTAGEN / NEW ECOLOGIES AND MICRO-ECONOMIES Strukturen / Prozesse Structures / Processes 40 44 50 Photo: Tschechisches Zentrum Berlin SOLLTEN WIR NICHT ALLE BAUEN? / EUROPEAN CULTURAL HERITAGE SUMMIT FESTIVALZENTRUM PROGRAMM / 51 SHOULDN’T WE ALL BE DEVELOPERS? 42 FESTIVAL CENTRE PROGRAMME PARTNER*INNEN + IMPRESSUM / CAMPUS URBANISM / SMART DATA CITIES? PARTNERS + IMPRINT THEMENBLÖCKE / THEMATIC AREAS Architektur / Raum Architecture / Space Stadt / Natur Urban / Nature Strukturen / Prozesse Structures / Processes FORMATE / FORMATS DAS MAKECITY FESTIVAL IST IN 4 FORMATE UNTERTEILT / MAKECITY FESTIVAL IS DIVIDED INTO 4 FORMATS: FESTIVALZENTRUM / FESTIVAL CENTRE MAKECITY OPEN / MAKECITY OPEN HUB / HUB STUDIO TALKS / STUDIO TALKS Neun Tage Veranstaltungen, Panels und Workshops Über 80 Touren, Stadtspaziergänge und offene Türen Ausstellungen, Talks und Aktionen in Kulturzentren, Über 50 Studio Talks in den Architektur- zu den Kernthemen des Festivals im Tschechischen in neuen und alten Gebäuden, konzipiert zu den 3 Galerien, Universitäten und besonderen Locations und Designstudios der MakeCity Partner*innen, Zentrum in Berlin Mitte. / Nine days of events, panels, Kernthemen des Festivals. / Over 80 tours and open- stadtweit. / Exhibitions, talks and actions in cultural speziell konzipiert zu den Kernthemen des and workshops related to the themes of the festival, in house events in new and old buildings, addressing the centres, galleries, universities, and other relevant Festivals. / Over 50 Studio Talks in the studios the Czech Centre, Berlin-Mitte. the concepts of the festival. locations around the city. of MakeCity's architecture and design partners, addressing the festival's three core themes. Wir weisen darauf hin, dass das Tschechische Zentrum nicht barrierefrei ist. / Please note, that the Czech Centre is not wheelchair accessible. Cover photo: Filip Dujardin
14th JUNE – 1st JULY 2018 Grußwort Editorial 3 Grußwort / Editorial "Berlin is a vibrant metropolis comprised of many liveable neighbourhoods, which – as a growing city, face major infrastructural and socio-political challenges. MakeCity Festival, with its diverse formats, makes a valuable contribution to the discussion of how our own city should develop, and how cities everywhere should evolve in the future." Michael Müller, Governing Mayor of Berlin and Patron of MakeCity Das Tschechische Photo: Filipe Dujardin Zentrum als Grußwort von / Editorial by Francesca Ferguson Mittelpunkt des Festivals / The B T erlin Remixing – Stadt Neu Gemischt ist Titel und An- he headline of MakeCity this year is 'Ber- spruch des diesjährigen MakeCity Festivals für Archi- lin Remixing / Stadt Neu Gemischt'. The tektur und Andersmachen – und dem Kontext geschul- Czech Center as festival emerges from the Berlin context, det: Die Berliner Grundstückspreise in der Innenstadt sind in where real estate prices in the city centre have ris- den letzten Jahren um bis zu 500 Prozent in die Höhe geschos- en by up to 500% and the municipal government sen. Gleichzeitig hat sich die Regierung im Sozialen Woh- nungsbau nie dagewesene Ziele gesetzt. Die Integration neu- er Bevölkerungsgruppen, eine politisch aktive Zivilgesellschaft, has set unprecedented targets for the construc- tion of new social housing units. The integration of a newly arrived migrant population, a political- the Headquaters of die neue Konzepte kooperativen Wohnens und innovativer Mi- schnutzungen verhandelt – all diese Entwicklungen bestim- men den stadtweiten Dialog, den MakeCity anstößt. Wir wer- ly active civil society negotiating new concepts of cooperative housing, and innovative mixed-use: these current developments frame MakeCity’s cit- MakeCity Festival F den über einen neuen sozialen Vertrag für die gemischte Stadt ywide conversation. We’ll look at concepts for a sprechen. Wir werden Innovationen auf vielen Ebenen heraus- new social contract for cities. We’ll showcase in- ür drei Wochen wird das Tschechische Zentrum, das Kul- stellen: materiell, in Bezug auf Prozesse, in der Architektur und novation on many levels: material, process-based, turinstitut Tschechiens in Berlin, wieder zum Festival- der Landschaftsarchitektur. Als ein entschieden transdiszipli- in architecture and landscape urbanism. As a res- zentrum von MakeCity. In die Galerie tzb, in der sich näres Bündnis zwischen Architekt*innen, Stadtplaner*innen, olutely trans-disciplinary partnership of archi- sonst vor allem junge tschechische Künstler*innen mit Aus- Designer*innen und zivilgesellschaftlichen Gruppen ist Make- tects, urban planners, designers, and civic groups stellungen, Filmen, Konzerten, Diskussionen und Lesungen City Gemeinschaftsauftrag: Es gibt über 250 Veranstaltun- – the MakeCity festival is co-designed! The result: präsentieren, zieht die gemeinschaftliche Debatte um neue gen zu besuchen und Orte überall in der Stadt zu erforschen. over 250 events to discover and spaces to explore Konzepte für Stadtplanung und Architektur ein. Das Gebäude Von Ausstellungen, Workshops und Exkursionen in Kulturzen- throughout the city: from exhibitions, workshops der tschechischen Botschaft und ihres Kulturinstituts ist da- tren, neuen Architekturen, Studios, Produktionen und Maker and excursions; in cultural centres, new architec- bei selbst ein Ort, über den gestritten wird. Mit dem Bau (1974 Spaces. Jede Menge Gelegenheit also, an der eigenen Berliner ture, studios, production, and maker spaces. So – 1978) hat das Architekten-Paar Věra und Vladimír Machonin Mischung selbst mitzumischen! Das MakeCity Team wünscht join us and create your own Berliner Mischung: einen damals geradezu utopischen Entwurf realisiert. Die De- viel Spaß und Inspiration. Remix your Berlin! batten sind auch vierzig Jahre später nicht verstummt. Es gab sogar Abrisspläne. Inzwischen ist aber klar, dass das Haus MIT/WITH Kuratorium/Curatorial Board: Benita Braun-Feldweg (bf-studio-architects), Nanni Grau + Frank Schönert (Hütten erhalten und saniert werden soll. Wie lassen sich brutalisti- & Paläste), Matthew Griffin + Britta Jürgens (deadline), Bastian Lange (Multiplicities), Florian Niedermeier (Markthalle NEUN), sche Gebäude der 1970er Jahre heute nutzen? Mit einem Bei- Martin Rein-Cano (Topotek 1), Kristien Ring (AA Projects), Steffan Robel (A24 Landschaft), Eike Roswag-Klinge (ZRS Architects), trag zu dieser Frage wird sich das Tschechische Zentrum in das Gudrun Sack (Nägeli Architects, Architektenkammer Berlin), Rosario Talevi (Architect), Jan Wurm (Arup) MakeCity-Programm einbringen. Außerdem diskutieren wir über Prag: über zivilbürgerliches Engagement und den Mas- terplan für eine kulturhistorisch bedeutende Stadt. Grußwort von / Editorial by Katrin Lompscher Ich wünsche allen Besucher*innen des Tschechischen D Zentrums ein erfolgreiches Festival und würde mich freuen, T as bereits zweite Festival für Architek- his is the second edition of the festival Sie als Gast unserer Reihe “ARCHINT − Interventions in Archi- tur und Andersmachen widmet sich for architecture and urban alternatives. tecture” begrüßen zu dürfen. / TOMÁŠ SACHER, DIREKTOR dem Thema „Berlin remixing – Stadt 'Berlin Remixing / Stadt Neu Gemischt' TSCHECHISCHES ZENTRUM BERLIN neu gemischt“. Können architektonische Ex- invites us to explore whether small-scale exper- F perimente und neue urbane Modelle des Le- iments in architecture – and new models of ur- or three weeks in June, the Czech Centre Berlin, Czech bens, Wohnens und Arbeitens im kleinen Maß- ban living, residing, and working – are able to Republic’s cultural institute in Germany’s capital, will once stab Ausgangspunkt für städtische Innova- offer a starting point for innovation in our again turn into the festival centre for MakeCity. The tzb Gal- tionen sein? cities? lery, where we feature a year-round program showing young Mit seinen internationalen Impulsen und With its international impulses and versa- Czech artists and cutting edge culture and where our exhibitions, vielseitigen Dialogangeboten bietet Make tile dialogue, MakeCity Festival brings together film screenings, concerts, discussions and readings take place, City sowohl Berliner Initiativen, interessier- urban initiatives and citizens, as well as actors will once again become an open space to debate new concepts ten Bürger*innen als auch Akteur*innen aus from politics, civil society, administration, and of city planning and architecture. The striking building of the Politik, Wirtschaft, Kultur und Verwaltung die local businesses in an opportunity to inspire Czech Embassy where the Czech Centre Berlin has been located Möglichkeit, sich gegenseitig zu inspirieren and network with each other. Within the Senate since 2012 is itself subject to these very debates. It was built be- und zu vernetzen. Von diesen Diskussionen Department for Urban Development and Hous- tween 1974 and 1978 by Věra und Vladimír Machonin, a visionary können auch wir in der Senatsverwaltung für ing, we too can greatly learn and benefit from Czech architect couple who realised an almost utopian design Stadtentwicklung und Wohnen für unsere Ar- these discussions. here in Berlin. Even forty years later, the debates about the merits beit profitieren. Berlin ist der ideale Ort für Berlin is the ideal place for MakeCity. It is and flaws of this Brutalist project have not stopped: from plans to MakeCity. Die Stadt ist eine der spannends- one of the most exciting metropolises in the completely demolish, to a concensus that it is worthy of saving ten Metropolen weltweit. Eine unserer wich- world. One of our most important duties, there- and renovating. tigsten Aufgaben ist es deshalb, kluge städ- fore – is finding innovative urban development The larger question – how to use architecture built in the tebauliche Lösungen für das Wachstum zu solutions for the cities’ projected growth, while style of brutalism from the 1970s and how to give it new func- finden und gleichzeitig den sozialen Zusam- maintaining and remaining sensitive to social tions – will be the topic of one of the events with which the menhalt, die urbane Mischung, die Freiräume cohesion, urban diversity, open spaces, and the Czech Centre participates in the MakeCity program. In another und lebendigen Stadtquartiere zu erhalten, vibrant quarters emblematic of Berlin’s city life. event, we will discuss urban planning in Prague, questions of die Berlin so anziehend machen. Over the course of the next 18 days, I wish civic engagement, as well as what the master plan for the devel- Allen Stadtmacher*innen und Gästen all city makers and festival guests exciting op- opment of this culturally and historically significant European des Festivals wünsche ich erlebnisreiche 18 portunities to get to know each other and re- city will look like in the next decades. Tage und viele Gelegenheiten, Berlin anders mix Berlin differently! / KATRIN LOMPSCHER, It would be my great pleasure to welcome you in the Czech kennen zu lernen – und „mitzumischen“. / SENATOR FOR URBAN DEVELOPMENT AND Centre Berlin, not only for the MakeCity Festival, but also for our KATRIN LOMPSCHER, SENATORIN FÜR STADT- HOUSING series 'ARCHINT – Interventions in Architecture'. / TOMÁŠ ENTWICKLUNG UND WOHNEN SACHER, DIRECTOR CZECH CENTRE BERLIN
4 MakeCity Festival Newspaper Wege zu einem Berliner Modell / Working towards a Berlin Model Antje Kapek (AK), Fraktionsvorsitzende der Berliner Grünen im Ge- Antje Kapek (AK), Chairperson of the Berlin Green Parliamentary Group, spräch mit MakeCity-Initiatorin Francesca Ferguson (FF) über den discusses the ‘Berlin mix’, the city’s mode of operation, and shared responsi- Berliner Weg, die Berliner Mischung und geteilte Verantwortung. bility, in conversation with MakeCity initiator Francesca Ferguson (FF). FF: Antje , du bist eine der Ermöglicherinnen von MakeCity FF: Antje, you are one of the people who made MakeCity 2018 FF: Private or state-funded development: what role do the public 2018. Wo steht Berlin aus Sicht der Koalition? Und was bedeu- possible. Where does Berlin stand today, from the point of view housing associations play? tet für Dich „Remixing“? of the ruling coalition? And what does ‘remixing’ mean to you? AK: Either I invest enormous sums of money in the Ber- AK: Berlin befindet sich in einem enormen Veränderungs- AK: Berlin is currently undergoing an enormous process of lin-owned public housing associations so that they can prozess. Die Bevölkerung wächst. Die Preise explodieren. transformation. The city’s population is growing. Prices are realise more diverse developments – something they are, Aber viele Menschen, die hier leben, kämpfen nicht ein- going through the roof. But many people who live here today, not capable of doing. The majority of them lack fach gegen diese Veränderungen, sondern für eine Stadt fight not only against these processes, but for a more par- funds to build at all. Or: I accept that not everything that is der Partizipation, die bunt ist und bleibt. Die Berliner ticipatory city: a colourful city, that is – and remains – di- privately owned is bad. You can see this playing out now on Mischung ist entstanden, weil – anders als in anderen verse. The ‘Berlin mix’ came about because, unlike in other Kreuzberg’s ‘Seeufer’, where opening dialogue with some Städten – wohnen, arbeiten und leben räumlich nie so cities, living and working was never strictly separated – large-scale companies, has made it possible to integrate stark getrennt waren. Erst seit der Wende hat ein Ent- at least not in a spatial sense. It was only after the fall of the those anonymous investors into Berlin society. That is pos- mischungsprozess eingesetzt. Trotz zunehmender Ver- Berlin Wall that a process of division between these spheres sible only through dialogue, and only when you are capable teilungskämpfe bleibt es also Hauptaufgabe der Politik, began to set in. Despite increasing conflicts around the al- of taking the responsibility on your shoulders. Mind you, in für eine bunte Mischung an Menschen und Nutzungen zu location of resources, it remains the central role of politics this city we have a huge problem with a free rider mental- kämpfen, für eine gerecht aufgeteilte Stadt. Das ist für to fight for a diverse mix of people in, and uses of, Berlin’s ity – those who take massive advantage of the public hand, mich Remixing. Je mehr Wohnungen und soziale Infra- urban spaces – that is, for a fair, balanced city. For me, that while rejecting that which is even only partially privatised. struktur fehlen, umso schwieriger wird es. is remixing. But as the shortage in apartments and social infrastructures grows, this task becomes more difficult. FF: Where does the state still play a central role? FF: Was sind die stärksten Instrumente gegen Bodenspekula- AK: We will be packing five billion euros into a school con- tion und zum Erhalt der öffentlichen Liegenschaften? FF: What are the strongest legal instruments that can be leveraged struction programme. This is the biggest investment pro- AK: Wir müssen dem weiteren Ausverkauf Einhalt gebie- against land speculation and in order to retain public properties? gramme at the moment. But even here, I could simply say: ten und zu einem anderen Grundstücksmanagement AK: We need to stem further privatisation and arrive at a let the state administration build two hundred schools. Or kommen. Es gibt unsererseits eine klare Ansage, dass different way of managing public land. From our side, we I could say: I will make sure that 50 per cent of these schools wir Grundstücke, Häuser und Grünflächen, über das Vor- are now clearly signalling that we will buy back land, build- are designed by young architectural offices, who otherwise kaufsrecht zurückkaufen. Außerdem wollen wir im Ber- ings and green surfaces via ‘Vorkaufsrecht’ (a legal instru- would scarcely have a chance to access the market, but liner Modell festlegen, dass überall dort, wo Wohnungen ment in Berlin that allows the government the pre-emptive have plenty of good ideas. To achieve that, I need to be sin- entstehen, mindestens 30 Prozent bezahlbar sein müs- right to buy a building that is on the market, or to name a cere. That is why I am looking forward very much to Make- sen. Am wichtigsten scheint mir aber, dass wir eine Reihe second-party buyer). Additionally, we would like to secure City Festival: because it is my hope that Berlin, with its von Stadtquartieren selber planen und entwickeln: ge- the Berlin model of making sure that at least 30 per cent of active urban-political movements and international inspi- mischt und nachhaltig, in denen Wohnen, Gewerbe, Ar- new housing developments include affordable housing. ration, stays eye-catching. For that to happen, we need to beit, Nahversorgung, Grün und Kultur zusammenkom- More important, in my opinion, is the fact that we are plan- be able to set up stop signs at the right places in front of men. Beim Konzeptverfahren vergeben wir deshalb nicht ning and developing a series of mixed, sustainable urban trending processes of globalisation, homogenisation and direkt an eine Wohnungsbaugesellschaft alleine, son- quarters, in which living, production, work, local supplies, commercialisation. We need to be able to say: here we are dern entwickeln ein städtebauliches Konzept für ein Are- green spaces, and culture come together. In the process of taking a different course. The Berlin way. al gemeinsam mit der Zivilgesellschaft. So komme ich im developing this concept, I am not simply relying on a pub- besten Fall zu einer guten Lösung. Die Umsetzung muss lic housing association, but rather, I am developing an ur- aber in Auftrag gegeben werden. Und dafür brauche ich ban planning concept for a large area together with civil Baustadträte in den Bezirken, die den Mut haben, einem society. In this way, in the best-case scenario I will come to solchen Verfahren zuzustimmen. a good solution. And for this, I need the Councillors for Construction in each borough who have the courage to consent to such a process. FF: Privat oder öffentlich: Welche Rolle spielen die Wohnungs- baugesellschaften? AK: Entweder wir investieren enorm in die landeseigenen Wohnungsbaugesellschaften, damit diese vielfältig bau- en können, was sie heute nicht können. Die meisten kön- nen nicht mal bauen. Oder ich akzeptiere, dass nicht alles Spekulation unerwünscht, was privat ist, böse ist. Am Beispiel Kreuzberger Spree- ufer sieht man, dass man viel erreichen kann, wenn man mit allen verhandelt. Dort ist es im Dialog mit großen Konzepte gefragt! / Unternehmen tatsächlich gelungen, aus den anonymen Investor*innen Teile der Berliner Gesellschaft zu machen. Das funktioniert nur über Dialog und mit Verantwor- tungsübernahme. Allerdings haben wir in dieser Stadt gerade eine riesengroße Nehmer*innen-Mentalität ge- genüber der öffentlichen Hand und eine Ablehnung ge- Speculation is not wanted, gen alles, was auch nur ansatzweise privat ist. concepts are in demand! D FF: Wo muss es Aufgabe des Staates bleiben, das Leben zu organisieren? ie Neubebauung am Blumengroßmarkt AK: Wir packen gerade fünf Milliarden Euro nur in den in der südlichen Friedrichstadt setzt Schulbau. Das ist das größte Investitionsprogramm auf Konzept und Beteiligung: „Erst der überhaupt. Aber auch hier könnte man einfach sagen, ich Dialog, dann das Design“. Die Gewerbebau- lasse irgendeine Verwaltung bauen oder: 50 Prozent die- gruppe FRIZZ23 (Deadline Architekten) ser Schulen lasse ich junge Architekturbüros entwerfen, schafft Arbeitsplätze, die Selbstbaugenos- die kaum eine Chance am Markt haben, aber total viele senschaft IBeB (HEIDE & VON BECKERATH + Ideen. Dafür brauchen wir aber eine Offenheit. Deshalb ifau) mischt Eigentum mit Genossenschafts- freue ich mich auch auf das MakeCity Festival, weil mei- modellen und im Metropolenhaus (bfstu- ne Hoffnung ist, dass Berlin mit seiner aktiven, stadtpo- dio-architekten) wird leistbare Gewerbeflä- litischen Bewegung und der internationalen Inspiration che querfinanziert. ein internationaler Hingucker bleibt. Dazu müssen wir T den Globalisierungs-, Gleichmachungs- und Kommerzia- he new development on ‘Blumengroß- lisierungstrends an den richtigen Stellen ein Stop-Schild markt’ in Friedrichstadt, South Kreuzberg, vorsetzen und sagen: Hier gehen wir einen anderen Weg. is built on the back of conceptual partici- Den Berliner Weg. pation: ‘Dialogue first, then design’. The industri- Photo: Andrew Alberts al building group FRIZZ23 (Deadline Architects) creates jobs, the building cooperative IBeB (HEIDE & VON BECKERATH + ifau) mixes private ownership with cooperative models, and in Metropolenhaus (bfs studio architekten), af- fordable retail surfaces are cross-financed.
14th JUNE – 1st JULY 2018 Strukturen / Prozesse Structures / Processes 5 Strukturen / Prozesse Photo: La Borda Structures ⁄ Processes Neue Modelle der Organisation, des Teilens und des Verwertens: La Borda, LaCol. / New models of organisation, sharing, and re-using resources: La Borda, LaCol. W o beginnt die Kreislaufstadt, die Circular City? mation process. The circular economy begins in cities: tackling Die Hälfte der Weltbevölkerung lebt heute in the consumption of resources by creating circularity in urban Städten. Das macht Städte zur wichtigsten Kraft systems’ resource flows is at the heart of this change. Waste does eines systemischen Veränderungsprozesses, der weltweit not exist in nature – how can we apply this to our cities? auf der Ebene der Ressourcennutzung stattfindet. Kern die- MakeCity considers social innovation as a key issue: new ses Wandels ist ein neues Kreislaufwirtschaften. In der Na- patterns of organisation and sharing, founded on innovative tur gibt es keinen Abfall. Die lokale Produktion von Essen strategies for cooperation between urban policy makers, citizens und Materialien, eingeschlossen aller Prozesse ihrer Wieder- and designers. What kinds of coalitions are forming in order to verwendung, Neuerfindung und Neunutzung, bildet die reshape local districts, and revitalise existing structures and Grundlage neuer Lebenszyklen in Städten. Wie gestalten buildings? Local production – of food, of materials, of spaces – wir künftig die Ressourcenflüsse und kommen damit zu ei- steered by processes of re-use and re-invention – is at the heart nem in sich geschlossenen Verwertungssystem? Um es in of new life cycles in cities. Urban spaces and architecture de- Gang zu setzen, braucht es flexible urbane Räume und Ar- signed to be adaptable – even to urban agriculture – are a crucial chitekturen. MakeCity überträgt die Erfahrungen und Erfol- resource to accommodate such cycles. Added to this, the funda- ge aus internationalen Projekten, in denen Herstellen, Ver- mental notion that materials used in the built environment need brauchen und Wiederverwenden räumlich miteinander to be recyclable and re-useable, will steer workshops and discus- verbunden sind, auf Berlin. sions on innovative material design. MakeCity will shed new Make City macht außerdem neue soziale Ansätze ko- light on civic economies and community-based models that are operativer Stadtgestaltung zum Thema: Modelle des Teilens, founded on a more fundamental process of political renewal. A die auch auf alternativen Formen der Zusammenarbeit zwi- next level of the ‘Berlin Model’ is currently being developed, in schen städtischer Politik und Gesetzgebung, Bürger*innen which civic initiatives are more actively co-developing concepts und Stadtplaner*innen beruhen. Welche Bündnisse verwan- for mixed-use sites. In an international exchange, we ask: what deln in Zukunft Bezirke und helfen die Stadt wiederzubele- forms of urban governance allow for these new, participatory ben? Das Festival beleuchtet zivile Ökonomien und gemein- coalitions between citizens, planners, municipalities, and pri- schaftliche Organisationsformen, die auf einem Prozess der vate enterprises? What are innovative models for cooperative politischen Erneuerung basieren. Berlins Stadtverwaltung city-making in Europe? How does one get such processes öffnet sich auf vielen Ebenen zivilgesellschaftlichem Engage- financed? Does shared ownership of urban spaces and new ar- ment. Derzeit entsteht ein neues „Berliner Modell“, das vor- chitecture make for a different sense of shared responsibility and sieht, städtische Initiativen noch aktiver an der Entwicklung civic empowerment? öffentlicher Liegenschaften zu beteiligen. Geteiltes Eigen- tum bedeutet geteilte Verantwortung. Wir wollen wissen: Welche Formen städtischer Politik ermöglichen solche neuen Bündnisse zwischen Zivilgesellschaft, Stadtplanung, Kom- munalverwaltung und Privatwirtschaft? Und was sind die Vorbilder in Europa? U rban change begins with a change in the structures and We all want a more democratic processes that underlie decision-making, construction, and collaboration. There is a fundamental shift in per- city where human rights are respected ceiving our resource flows – a break with current patterns of planned obsolescence that govern our entire economic system. as the first and maximum priority– The fact that over half the world’s population lives in cities a fairer, more equal, environmentally makes them the most important sites in this systemic transfor- sustainable city, created from inside and outside the institutions. ADA COLAU, MAYOR OF BARC E LONA
6 Strukturen / Prozesse Structures / Processes MakeCity Festival Newspaper Von der Stadt auf Sparflamme zu einem Neuen Gesellschaftsvertrag / From Austerity Urbanism to a New Social Contract Die Finanzkrise im Jahr 2008 und die daraus folgende Sparpolitik in The financial crisis in 2008 and the subsequent austerity programs all over ganz Europa haben das gesamte öffentliche Leben berührt. In Spanien Europe have affected every aspect of public life. By 2012, almost 362,800 mussten 2012 rund 362.800 Familien ihre Wohnungen räumen: Räumun- families in Spain were evicted from their homes – that’s one eviction every gen im Viertelstunden-Takt. In Großbritannien waren 2016 mehr als 500 fifteen minutes. By 2016, Britain had closed over 500 of its public libraries, öffentliche Bibliotheken geschlossen. Die gravierende Lage in Griechen- well-known that the situation in Greece is unrivalled. The economic cut- land ist bekannt. Die Kürzungen in den Staatshaushalten haben ein backs in the public sector have left a vacuum that civic society oftentimes Vakuum hinterlassen, das die Zivilgesellschaft mit unternehmerischer tries to fill proactively – with entrepreneurial innovation, and new coalitions Innovation und neuen Bündnissen zwischen Privatwirtschaft und öffent- between the private sector and the state. Can these movements lay the licher Hand zu füllen versucht. Können diese Tendenzen Grundsteine für foundation for a new social contract for urban governance, one that is borne einen neuen Gesellschaftsvertrag des städtischen Regierens legen? aloft by an increasingly politicised civil society? MakeCity looks at ways in MakeCity zeigt, welche städtischen Strömungen und internationalen which the current climate in Berlin determines these tendencies, and how Erfahrungen das Neue Berliner Modell prägen werden. international experience will inform the debate on a New Berlin Model. Lernt Ökonomie, der Rest folgt! / Learn economics, the rest will follow! Z Der Journalist und Autor Wolf Lotter ist sicher, dass Unabhängigkeit ivilkapitalismus meint, dass die Emanzipation erst dann vollzogen ist, wenn wir lernen, nur aus Selbständigkeit entstehen kann. Gerade Kreative aber zie- mit unseren ökonomischen Angelegenheiten souverän umzugehen. Bürger*innen einer Zivilgesellschaft, die nicht in der Lage sind, ihre eigenen wirtschaftlichen Angelegenhei- hen Alimentation wirtschaftlicher Autonomie vor. Wo bleibt da die ten zu regeln, bleiben abhängig. Und das gilt natürlich nicht nur für die Abhängigkeit von Kon- Selbstbestimmung? Ein Plädoyer für Zivilkapitalismus. zernen und Finanzkapitalismus oder monopolistischen Plattformen im Netz, sondern auch im öffentlichen Sektor. Gerade Kreative und Selbstständige neigen dazu, dort ihre wirtschaftliche The journalist and author Wolf Lotter is certain that autonomy can only Autonomie abzugeben. Sie reden sich ein, Subventionen und Förderungen wären besser (kon- arise from financial independence. Even creatives, however, prefer trollierbar) als die Teilnahme an Märkten. Vor persönlichen Verhandlungen schrecken sie zurück. Das ist ein fundamentaler Irrtum. Denn natürlich ist die öffentliche Unterstützung keineswegs secure state subsistence to economic autonomy. What does this mean „neutral“, sondern davon abhängig, wie die politischen Rahmenbedingungen sind. Und die sind for self-determination? A plea for civic capitalism. in Demokratien wechselhaft. Photo: Fabiano Parisi Roma Abbandonata / romabbandonata.org – eine Webseite dokumentiert den Leerstand öffentlicher Gebäude in Rom. / A website chronicling Rome’s abandoned public buildings.
14th JUNE – 1st JULY 2018 Strukturen / Prozesse Structures / Processes 7 Seit wann sind Bürokratien Freunde der Veränderung? lich zu denken und zu handeln. Sie ducken sich unter das Dach Exclusive reliance on the public hand is clearly no solution! Rath- Ich halte dagegen mit einem Kernwert der 68er Bewegung: der des Staates. Zivilkapitalistisches Handeln hat weitaus mehr er, cooperatives – cooperation, networks, more independence! Selbstbestimmung. Der lange Marsch durch die Institutionen Widerstandspotenzial als bürokratische Unterwerfung. Zum This was clearer to the alternative milieus of the 70s and early 80s war ein Irrtum, der den Marschierer*innen zwar ein einfache- wirklichen „Ausgang“ aus der Kant´schen „selbstverschulde- than it is today. res Leben gebracht hat, aber er hat die Verhältnisse nicht ten Unmündigkeit“ und der Untertanenmentalität braucht es Today, both conservative economic forces and the Left dis- grundlegend geändert. Courage und Zivilkapitalismus. Ich wünsche mir mehr Pragma- credit instruments of autonomy, in order to legitimize their in- Es ist deshalb Zeit für einen neuen Diskurs, den wir füh- tismus in der Diskussion. stitutional dependence. This is only an attempt at deceiving one’s ren müssen, wenn wir im Ernst meinen, Selbstbestimmung own self-perception, and the awareness of others. You do not und Fürsorge passen nicht zusammen. Alimentation jedenfalls have to be ashamed of public support! However, long term, eco- C ist keine Lösung! Genossenschaften sind eine! Kooperationen, ivil capitalism means that emancipation is only possible nomically sustainable structures that assure independence do Netzwerke, mehr Selbständigkeit! Das war in den alternativen when we learn to handle our economic affairs with con- not arise in this way. Furthermore, it limits any form of develop- Milieus der 70er und frühen 80er Jahre klarer als heute. Ge- fidence. Citizens who are not able to regulate their own ment and generation of business knowledge. nauso wie die ökonomisch-konservativen Kräfte diskreditiert economic affairs remain dependent within civil societies. This die Linke heute die Instrumente der Autonomie – und versucht does not only apply to a dependence on corporations and finan- Never before have individuals been able to achieve so much for damit ihre institutionelle Abhängigkeit zu legitimieren. Das ist cial capitalism or monopolistic platforms, but also a dependence themselves. allerdings lediglich der Versuch der biografischen Selbst- und on the public sector. In the coming decades, self-employment will increase within our Fremdtäuschung. Man muss sich nicht für öffentliche Förde- Especially creative and self-employed people tend to give economies. This will have an effect on mobility, cities and social rung schämen! Eigene, tragfähige ökonomische Strukturen, up their economic autonomy. They tell themselves that subsidies structures. Thus, capitalism becomes an investment in personal die langfristig unabhängig machen, entstehen so jedoch nicht. and grants are better (controllable) than participating in the free skills and knowledge, and not only remaining in the domain of Und auch kein Wachstum der Wirtschaftskenntnisse, auf das market. They shy away from personal negotiations. That is a fun- monopolists and oligarchs. man sogar ein wenig stolz sein könnte. damental error. Clearly, public support is by not "neutral", but de- Never before has it been possible for so many people to pendent on the political framework and at the mercy of shifting achieve so much for themselves. Nonetheless, most freelancers Noch nie konnten Individuen so viel für sich erreichen regime structures within democratic processes. and self-employed people are hesitant to think and act econom- In den nächsten Jahrzehnten wird die Rolle der Selbständig- ically. They duck under the roof of the state. When really, the keit als Erwerbsfaktor zunehmen. Das verändert Mobilität, Since when have bureaucracies been friends of change? mechanisms of civic capitalism have far more potential for re- Städte und auch Sozialstrukturen. Kapitalismus ist dann nicht A core value of the 1968 social movements was self-determina- sistance and subversion than bureaucratic submission. The real mehr die Domäne der Monopolist*innen und Oligarch*innen, tion. The long marches against regimes and institutions had failed "exit" from Kant's "self-inflicted immaturity" and subject mental- sondern eben auch und ganz besonders die Investition in per- in that they did not fundamentally change societal structures, al- ity requires courage and civic capitalism. I plea for more prag- sönliches Wissen und Können. Noch nie zuvor war es Individu- though they did improve of the lives of demonstrators. It is there- matism in this discussion. en in so großer Zahl möglich, so viel für sich zu erreichen. Die fore high time for us to lead a new discourse, if we seriously think meisten Selbständigen haben aber Angst davor, wirtschaft- that self-determination and public welfare are not compatible. Teatro Valle – eine samtene We don’t have Revolution als politisches Labor? / to wait for the state, but we can take The Velvet Revolution: Rome‘s Teatro action, occupy, and start to run things. Valle as a Case Study for New Alliances? E M ANU E LE AGAT I , SOC I AL WORK E R AND B OXE R , PALE ST R A Photo: Nasce la Fondazione Teatro Valle Bene Comune POPOLARE , ROM E FESTIVAL CENTRE JUN 14 ‘Making City and the Civic Economy‘, panel discussion Pietro Vicari @‘New Coalitions for the Cooperative City‘ JUN 25 ‘Civic Labs for Urban Change‘, panel discussion Besetzung als politisches Labor für Selbstorganisation: Teatro Valle in Rom / Re-occupied cultural institutions as political laboratories for HUB self-government JUN 15 2 I ‘A SurReal Estate Agency’, 010 zwingen staatliche Budgetkürzungen das älteste n 2010, state budget cuts led to the closure of the oldest thea- exhibition @ 2OG/Alte Münze Theater Roms zur Schließung. Gerüchte der Privatisie- tre in Rome. Rumours of privatisation circulated. Actors, the- rung kursieren. Schauspieler*innen, Regisseur*innen und atre directors and theatre workers foresaw a cultural disaster, Bühnenarbeiter*innen sehen darin einen kulturellen Kahl- and occupied the traditional theatre: the show must go on! The schlag und besetzen das Traditionshaus: The Show must go initiative received support from across Europe, leading to world- on! Europaweit hilft man der Initiative zu weltweiter Medien- wide media presence. However, even the occupation of the va- präsenz. Auch die Besetzung des vakanten Büros von Roms cant office of Rome’s culture assessor did not prevent the eviction Kulturassessor wenden die Räumung des Theaters nicht ab. of the theatre. The Teatro Valle Commons Foundation continues Die Teatro Valle Commons Foundation verhandelt weiter mit to negotiate with the future theatre’s management, the Teatro di dem zukünftigen Management, dem Teatro di Roma: dies er- Roma: the occupation generated a sustained movement. zeugte einen dauerhaften Protest.
8 Strukturen / Prozesse Structures / Processes MakeCity Festival Newspaper Neue Koalitionen für die Sozialere Stadt / New Coalitions for a Social City Photo: Rico Prauss Zehn Jahre verwaist, jetzt wieder im Besitz der Stadt: Das Haus der Statistik / Empty for over a decade, now held by the city once again: ‘Haus der Statistik’ Vor nicht allzu langer Zeit verkaufte Berlin seine landeseigenen Immobilien im Namen der Liberalisierung zu Spottpreisen. Aktuell wird die Hauptstadt rasant We need to retrieve teurer: Um bis zu 500 Prozent sind die Grundstückspreise in zentralen Lagen ideas from municipal socialism gestiegen. Jetzt kauft Berlin Immobilien zurück: 100 Millionen Euro sind für Wohnungsrückkäufe bereitgestellt. Besonders in den 39 Milieuschutzgebieten – without nostalgia! verhindert das den Verkauf von Liegenschaften und Spekulation. Bis heute gab ANG E LA MC ROB B I E es 18 Rückkäufe; Kostenpunkt: 78 Millionen Euro. Zivilgesellschaftliches Engagement und Beteiligung – siehe Haus der Statistik – spielen bei Rückkäufen eine entscheidende Rolle. Eine Koalition aus ziviler Bürgerschaft und Stadtregierung soll das Areal zu einem Leuchtturmpro- jekt der Integration entwickeln. Die Politik steht dahinter: 2017 hat der Berliner Was bedeutet für Sie ‚Beteiligung an der Beteiligung‘? Senat das Haus am Alexanderplatz für 50 Millionen Euro erworben. Ein Koope- FS: Es geht immer weniger um Beteiligung als um echte Zusammenarbeit rationsvertrag zwischen den beteiligten Akteur*innen, dem Bezirk, Wohnungs- und Teilhabe. Es gibt viele Formen, die Zivilgesellschaft einzubinden: Information, Konsultation, Kooperation und Selbstverwaltung. Gute baugesellschaft und der zivilgesellschaftlichen Initiative ZUsammenKUNFT soll Projekte entstehen, wenn Politik, Verwaltung und Zivilgesellschaft ko- die gemeinschaftliche Entwicklung hin zu einer breit gefächerten Raumnutzung operieren, also gemeinsam entscheiden und bestimmte Themen dann in klären. Die Bedeutung dieser Allianzen besprechen der Baustadtrat für Berlin Selbstverwaltung umsetzen können. Mitte, Ephraim Gothe (EG) (SPD), und Florian Schmidt (FS), Bezirksstadtrat Wie lässt sich die zivilbürgerliche Szene in Bezug auf Raum und Stadtentwick- für Friedrichshain/Kreuzberg (B’90/Die Grünen). lung ermächtigen? Wie entstehen Beteiligungsprozesse ohne Partikular- interessen? Berlin recently sold off much of its public land in the name of deregulation – at FS: Wir setzen uns für eine neue, zeitgenössische Akteur*innenkonstel- lation ein. Wir wechseln die Perspektive und stellen neue Phänomene in knockdown prices. Currently, Berlin real estate is sky-rocketting: with property einen Zusammenhang. Die Kommune hat dabei das Ziel, durch Hauspro- prices increasing up to 500% in central locations. Berlin is now buying its own real jekte, Quartiersentwicklung und stadtweite Rahmenbedingungen gesell- estate back: 100 million euros have already been freed up for buying back housing schaftlich nachhaltige Ziele umzusetzen und ist sich bewusst, dass dies in einem „feindlichen Umfeld” geschieht, in dem Recht, Ökonomie und die stock. In particular, within the city’s 39 ‘Milieuschutzgebieten’ (designated sensitive politische Kultur einer gesellschaftlichen Nachhaltigkeit zuwider laufen. areas in which urban development is tightly regulated), real estate sales can be Auch neuartige Bauherren – Genossenschaften, Stiftungen, Hausvereine prevented, and speculators forced to withdraw. 18 such re-sales have been carried wie das bundesweite Mietshäusersyndikat oder landeseigene Woh- out to date, costing 78 million euros in total. nungsunternehmen – wollen negative Marktmechanismen ausschließen und fördern gesellschaftlich nachhaltige Projekte. Nachbarschaften sind These re-sales are often sparked by civic engagement and participation, machtvolle lokale Communities, die sich über ihre Zukunft verständigen which play a decisive role. See, for example, the ‘Haus der Statistik’. A broad coalition und mitgestalten wollen. Bauprojekte können ein Anlass sein, nachbar- formed between civil society and the city government will develop the site into a schaftlichen Dialog herauszufordern. flagship project for integration. The government backed the project from the outset: In den letzten zehn Jahren sind auch zunehmend soziale Bewegungen als urbane Akteur*innen mit dem Leitziel „Recht auf Stadt” auf den Plan in 2017, the ‘Haus der Statistik’ was acquired by the Berlin Senate for 50 million euros. getreten. Bedeutsam ist: Es gibt sowohl standortspezifische Bewegun- A cooperation between participating local stakeholders, the municipality, a public gen wie „Kotti & Co“ oder die Initiative „Haus der Statistik“, die beide die housing association, and the civic initiative ZUsammenKUNFT will see the commu- Rekommunalisierung großer Häuserblocks fordern, als auch Initiativen, die sich mit Liegenschaftspolitik beschäftigen. Sie haben eine gesell- nity develop the site for multiple uses. The significance of these alliances will be schaftspolitische Ausrichtung und sind in der Lage, ein großes Netzwerk discussed by Berlin’s Councillor for Construction, Ephraim Gothe (SPD), and Florian von Partner*innen und Unterstützer*innen zu binden und strategisch Schmidt (FS), district councillor for Friedrichshain/Kreuzberg (B’90/Die Grünen). wirkungsvoll mit der Politik zu verhandeln.
14th JUNE – 1st JULY 2018 Strukturen / Prozesse Structures / Processes 9 Daher muss dort, wo neu gebaut wird, konsequent ge- network of partners and supporters, and are able to engage gengesteuert werden. Neue Bauprojekte sollten der Spe- New construction projects kulation und dem freien Marktgeschehen entzogen sein. in policy negotiation with strategic finesse. should not be at the mercy of Nur so können wir langfristig gesicherte bezahlbare In the case of the ‘Haus der Statistik’, a significant segment of the Räume schaffen. Neue Orte sollten zudem die Werte movement have now become developers. Who curates the use speculation and forces of the free des freiheitlichen und selbstbestimmten Miteinanders in of this space? sich tragen: eine Antwort auf den Zerfall des sozialen EG: An initiative called ZUsammenKUNFT is responsible market. This is the only way in Zusammenhalts. for keeping the planning process transparent, open, and which we can secure long-term, accountable. affordable spaces in our cities. ‘Participating in participation’ is one of our main discourse What sort of impact is the new ‘Haus der Statistik’ organisation themes. What does it mean to you? going to have on the administration that is supposed to move F L ORI A N S C HMID T FS: Increasingly, it is less about participation and more there? about real cooperation and involvement. A useful distinc- EG: There is going to be a new town hall for Mitte, in a new- tion to make would be between forms of civic engagement ly-built site including spaces for the municipal council, – information, consultation, cooperation, and autonomy. which will make Haus der Statistik an important location Im Falle Haus der Statistik wird ein erheblicher Teil dieser Be- Good projects develop when there is cooperation between for local democracy. All street-level areas are allocated to wegungen zum/zur gestaltenden Bauherr*in. Wer kuratiert politics, administration, and community, and when specif- occupants that are community-interest oriented, and have die Raumnutzung? ic ideas can be implemented through self-government. public appeal. The goal is a well-connected, open, inter- EG: ZUsammenKUNFT hat den Anspruch, den weiteren linked ground-floor area that connects the entire quarter. Planungsprozess transparent, offen und anspruchsvoll Overall, in addition to space for public administration and zu gestalten. How do you see community empowerment being made sustain- around 250 apartments, we hope to create 25,000 square able, in terms of cities and urban development? How do we metres of floor area for socio-cultural and other initiatives Welche Konsequenzen hat die Neukonstellation für die Ver- achieve participatory processes that function beyond special – including some with a commercial focus. waltung, die dort einziehen soll? interests? EG: Im Neubau soll ein neues Rathaus für Mitte mit Räu- men für das kommunale Parlament entstehen. Damit FS: We are committed to developing a new, up-to-date or- Given these developments, what is your vision for a Berlin mod- wird das Haus der Statistik auch ein wichtiger Ort der ganisation by shifting our perspective and putting new el of urban development? What are the core ideas – the key build- Demokratie. In das Erdgeschoss sollen darüber hinaus phenomena in context. Ideally, the municipality would ing blocks that you are aiming for, to make the fair-city model publikumswirksame und gemeinwohlorientierte Nutzun- have as its goal the implementation of socially sustainable different in Berlin? gen einziehen. Ziel ist ein offener und gut vernetzter Erd- targets – through housing projects, neighbourhood devel- FS: In today’s society, buildings, neighbourhoods, and even geschossbereich, der das ganze Quartier verbindet. Ins- opment, and city-wide frameworks – and would be con- city-wide structures are particularly meaningful when they gesamt sollen – neben Flächen für die öffentliche Ver- scious of the fact that the implementation of this will be enable and ideally actively promote social participation. waltung und für rund 250 Wohnungen – 25.000 Quad- undertaken in a ‘hostile environment’ where the legal, eco- The starting point is allowing access to everyone. Because ratmeter Bruttogeschoßfläche für soziokulturelle und nomic, and political climate are antithetical to social sus- of a well-known flaw in the legal framework, combined andere Nutzungen, auch solche, die wirtschaftlich aus- tainability. In this model, market mechanisms are to be with increasing demand for inner-city spaces and unscru- gerichtet sind, geschaffen werden. negated through socially sustainable initiatives by innova- pulous business deals, cities are degenerating into com- tive property developers – cooperatives, foundations, mercialised environments, where low-income and ‘mar- Was ist in Anbetracht dessen Ihre Vision für ein Berliner housing associations such as the nationwide ‘Miethäuser ginalised’ groups have no place. Resolute action must be Modell der Stadtentwicklung? Welche Kernideen oder not- Syndikat’ (Apartment Housing Syndicate), and public- taken wherever new developments are happening. New wendigen Bausteine, streben Sie für ein gerechtes Modell des ly-owned housing organisations. construction projects should be completely separate from Stadt-Andersmachens in Berlin an? Neighbourhoods are another powerful category; a local speculation and free market activity. FS: Häuser, Quartiere oder auch gesamtstädtische community that wants not just to have a say in its future, Strukturen sind dann sinnvoll, wenn sie soziale Teilhabe but also to actively determine it. Property development pro- ermöglichen und im besten Falle aktiv hervorbringen. Es jects can be opportunities to promote common under- sollte keine Orte geben, die bestimmten Gruppen den Zu- standing. gang verweigern. Das allseits bekannte Versagen der Over the past ten years, social movements have increas- rechtlichen Rahmenbedingungen hat in Kombination mit ingly emerged as ‘right to the city’ urban movements. Sig- If the city is to remain der steigenden Nachfrage nach innerstädtischen Räu- nificantly, there are both site-specific movements (e.g. Kot- men und teils skrupellosen Geschäftemachereien zu ti & Co and the Haus der Statistik Initiative, both calling for open to people of all income degenerierten Städten und durchkommerzialisierten the de-privatisation of large buildings in Berlin), and also groups, Berlin must help itself. Lebenswelten geführt, in denen einkommensschwache initiatives that address real estate policy. They are all so- Menschen und „Randgruppen” keinen Platz mehr haben. cio-politically oriented, have the capacity to build a large E PHR AI M G OT HE FESTIVAL CENTRE JUN 14 Florian Schmidt, @ panel discus- sion ‘New Coalitions for the Cooperative City?’ HUB JUN 22 Angela McRobbie @ discussion ‘Making a Living in the New Cul- Photo: Lena Frank @lenasberlin ture Industries‘, Berlinische Galerie JUN 25 ‘Those Who Build, Make Politics’, panel discussion @ Swiss Embassy MAKECITY OPEN JUN 20 Doppelt bezahlt: 2017 hat die Gewobag das Neue Kreuzberger Zentrum für 56.500.000 Euro zurückgekauft. / ‘Die Alte Münze am Molkenmarkt’, The ‘Neues Kreuzberger Zentrum’ – bought back for 56,500,000 euros by public housing association Gewobag in 2017. tour @ Alte Münze
10 Strukturen / Prozesse Structures / Processes MakeCity Festival Newspaper Die kooperative Stadt finanzieren / ¿ Funding the Cooperative City Levente Polyak, Mitherausgeber von „Funding Obwohl am Ende vieler dieser Projekte nur ein oder zwei Häu- separate the ownership of land from the buildings and thus the Cooperative City“, und Daniela Patti haben ser stehen, ist ihre Wirkung ungleich größer. Viele der Räume, auto-limit the owners’ power over their real estate), through to die durch nicht-spekulative Entwicklungsprozesse entstehen, solidarity funds (which make revenue from a building available in Europa nach transformativen urbanen Koali- werden zu Knotenpunkten sozialer und solidarischer Ökono- for the establishment of another project), to investment-based tionen und innovativen Finanzierungsmodellen mie. Sie eröffnen Möglichkeiten jenseits des Alltags ihrer crowdfunding campaigns (which connect individuals with so- gesucht. Hausbesitzer*innen oder –bewohner*innen. Diese Häuser sind cially meaningful investments), there are many ways to channel Raumnetzwerke, die von Wohnen über Bildung und Kultur bis revenues and savings into real estate development with a new, Levente Polyak – co-editor of ‘Funding the hin zu Produktion, Handel und Tourismus viele Funktionen in community-based logic. Cooperative City’ with Daniela Patti – has sich vereinen. While many of these development projects result in a build- Wie können wir diese Netzwerke vervielfältigen, um grö- ing or two, their impact reaches further. Many of the spaces cre- scoured the European continent for trans- ßere Teile unserer Städte einzubeziehen? Wie können wir eine ated through non-speculative development processes become formative urban coalitions and innovative Finanzierung, die eine nicht-spekulative Stadtentwicklung er- nodes of the social and solidarity economy, creating opportuni- financial models. möglicht, erweitern, und wie schaffen wir es, dass sie über ties beyond a building’s inhabitants or everyday users. These Landesgrenzen und Regionen hinweg funktioniert? Stadtent- buildings also constitute a network of spaces that encompass wickler*innen müssen sich mit einer Vielzahl drängender Fra- many functions, from housing and education, to culture and gen auseinandersetzen: Wie gehen wir mit den unterschiedli- production, and also commerce and tourism. E chen Einstellungen zu Geld und Finanzierung um? Und: Wie How can we scale up and multiply these networks to im- s gibt keine Alternative: Margaret Thatchers berüchtig- schaffen wir es, die Öffentlichkeit und die Zivilgesellschaft pact an even larger part of our cities? How can we extend existing tes Bekenntnis zum Neoliberalismus hatte einen starken weg von Fahrlässigkeit und Konflikt hin zu Konsens und Zu- funds that enable non-speculative development, and make them Einfluss darauf, wie wir unsere Städte, urbane Ökono- sammenarbeit zu bewegen? Wie erreichen wir eine höhere work across national and regional borders? How can we respond mien und die Immobilienpolitik bis heute betrachten. In Wirk- Aufmerksamkeit für alltägliche Entscheidungen, die unsere to different attitudes towards money and finance, or galvanise lichkeit gibt es jedoch viele Alternativen: Kommunale Treu- Nachbarschaften und Städte beeinflussen? Wie und wo kön- the public and civic sectors to move from negligence and conflict handgesellschaften und Anti-Spekulationsstiftungen, die den nen wir Öffentlichkeit, zivilgesellschaftliche und private räum- to greater consensus and cooperation? How can we raise aware- Besitz des Grundstücks von dem der Gebäude abkoppeln und liche Ressourcen zusammenbringen, um sie unter zivilgesell- ness of the everyday choices that can alter the way our neigh- so die Macht der Besitzenden über ihre Immobilie automatisch schaftliche Aufsicht zu stellen? bourhoods and cities work? How can we create a realm that einschränken; Solidaritätsfonds, die ihre Gewinne aus einem brings together the public, civic, and private spheres, where pub- Gebäude für die Umsetzung neuer Projekte zur Verfügung lic and private spatial resources can be combined with civic su- T stellen; investmentbasierte Crowdfundingkampagnen, die here is no alternative: Margaret Thatcher’s infamous man- pervision? These are the next questions to be addressed by Menschen mit sinnvollen sozialen Investitionen zusammen- tra to neoliberalism has had a strong impact on how our city-makers. bringen. Es gibt viele Möglichkeiten, Einnahmen und Vermö- cities, urban economies, and real estate policies are con- gen im Immobilienbereich in einen neuen, gemeinschaftsorien- ceived. In reality, however, there are many alternatives. From tierten Ansatz einzubringen. community land trusts and anti-speculation foundations (which Peer to Peer – die neue Dynamik / Peer to Peer – the New Dynamic In ihrem bald erscheinenden Buch erkunden Michel Bauwens und Vasilis Kostakis das große und transformative Potential von Peer-to-Peer- Systemen, in denen jeder zum Erhalt der ge- meinsamen Ressource beiträgt. In their forthcoming book, Michel Bauwens and Vasilis Kostakis explore the vast and transform- ative potential of peer to peer systems – in which anyone can contribute to the mainte- Photo: LaBorda nance of a shared resource. D er Kapitalismus ist wie ein Hai. Doch auf der Flosse des Hais tanzt eine vielversprechende Chance. Seit Marx In Spanien liegt nur ein Prozent der Wohngebäude in staatlicher Hand und die Krise um bezahlbaren Wohnraum spitzt sich zu. Des- die Fabriken Manchesters als Blaupause für die neue halb nehmen Menschen in Barcelona das Problem nun selbst in die Hand. Gleich neben dem unabhängigen Sozialzentrum Can Batlló wird das genossenschaftliche Wohnprojekt LaBorda gebaut. Es umfasst 28 kooperativ finanzierte und selbstverwaltete Wohnungen kapitalistische Gesellschaft ausmachte, gab es keine funda- und bietet den Bewohner*innen direkten Zugang zu kulturellen Aktivitäten und die Mitgliedschaft im Genossenschaftssupermarkt. mentaleren Änderungen in der Architektur unseres sozialen Das Budget von zwei Millionen Euro wird anteilig getragen: 20 Prozent bringen die Genossenschaftsmitglieder auf, 20 Prozent Lebens. Doch angesichts der strukturellen Krisen des Kapita- stammen aus einem Kredit der Coop57-Bank; den Rest ermöglichen Mikrokredite. / In response to Spain’s housing crisis, citizens in lismus entwickeln sich neue soziale, politische und ökonomi- Barcelona are taking matters into their own hands. Adjacent to the autonomous social centre, Can Batlló – ‘LaBorda’ housing coopera- sche Dynamiken. tive is building 28 self-managed, cooperatively financed residential units, with direct access to cultural activities and a co-op supermar- Unser derzeitiges ökonomisches System glaubt, dass al- ket. With a budget of 2 million euros, the project is realised in partnership with the municipality: 20% financed by co-op members, ler Wert vom Markt geschaffen wird und dass das Höchste, 20% a credit from Coop57 Bank, and the rest by micro-lending campaigns. was wir erwarten können, ein gewisses Maß an Umverteilung ist. Es zerstört die Umwelt und hofft darauf, die Schäden erst im Nachhinein begrenzen und reparieren zu müssen. Diese Ex- ternalisierung negativer sozialer und ökologischer Kosten und die fehlende Belohnung für andersartige Leistungen ist nicht C länger nachhaltig. Die alternative Vision der Gemeinschaft- apitalism swims like a shark. And upon the shark’s fin, an costs – and the lack of reward for other contributions – is no lichkeit belohnt bereits im Voraus alle wertvollen Beiträge zur exciting prospect is dancing. Not since Marx identified longer sustainable. The alternative commons vision is to pre-dis- Gemeinschaft und berücksichtigt die Grenzen des Markts im the manufacturing plants of Manchester as the blueprint tributively reward all value contributions to the common good, Sinne der Biokapazität. for the new capitalist society has there been a deeper transforma- and to recognise our biocapacity for accountability towards the Mit einer grundlegenden Vergemeinschaftung der Rück- tion of the fundamentals of our social life. As capitalism faces a limitations of the market. With a substantial mutualisation of our stellungssysteme könnte sich der menschliche Fußabdruck series of structural crises, a new social, political, and economic provisioning systems, a massive reduction in the human foot- massiv verkleinern lassen. In einigen lebendigen und beispiel- dynamic is emerging. print could be achieved – and is already being achieved in the haften städtischen Gemeinschaften wird das bereits gelebt. Our current economy believes that all value is created in the vibrant and exemplary urban commons – while retaining the Die menschlichen Ressourcen für ein würdiges Leben können market, and that the best we can hope for is some measure of complex human services necessary for a dignified life. This is the dabei bewahrt bleiben. Das ist das Versprechen einer gemein- redistribution. Additionally, our current economy is ecologically promise of the commons economy, the ‘generative’ alternative schaftlichen Wirtschaft, der „generativen“ Alternative unse- destructive, merely hoping to limit and repair that damage retro- for our times! / MICHEL BAUWENS rer Zeiten! / MICHEL BAUWENS actively. This externalisation of negative social and ecological
Sie können auch lesen