Mein Urlaub ROSTOCK & WARNEMÜNDE - Inklusive Gastgeber-verzeichnis
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
OFFIZIELLER URLAUBSKATALOG DER HANSE- & UNIVERSITÄTSSTADT ROSTOCK Mein Urlaub ROSTOCK & WARNEMÜNDE www.rostock.de Inklusive Gastgeber- verzeichnis 2022
Willkommen am Meer Vorwort Gastgeber stellen sich vor Tourismusdirektor Matthias Fromm ................................... 4 Hotel NEPTUN.................................................. 51 Hotel Hübner................................................... 52 Ab in die Natur! aja Warnemünde.............................................. 53 Rostocks Vielfalt entdecken................................................ 6 StrandResort Markgrafenheide..........................54 Strandhafer Aparthotel.....................................54 Urlaub in Rostock & Warnemünde Hotel Wilhelmshöhe......................................... 55 Hotel OSTSEELAND.......................................... 55 R WIROtel Mittelmole..........................................56 Vienna House Sonne Rostock...........................56 wie Rostocker Sieben ...........22 O Großstadt am Meer Gastgeberverzeichnis Informationen & Zeichenerklärung..................60 wie Oscarverdächtig .............26 Unterkünfte Rostock & Umgebung.................. 61 S Heimathafen Warnemünde Unterkünfte Rostocks Seebäder........................66 wie Schiffsgrüße .........................30 Wissenswertes T Maritim Kurabgabe & Vermittlungsbedingungen..........80 Tourist-Informationen.......................................82 wie Tatendrang ............................34 Barrierefreiheit.................................................. 83 O Aktiv Veranstaltungen............................................... 84 Strand & Umwelt.............................................86 wie Offline .........................................38 Anreise.............................................................89 Impressum........................................................90 C Gesundheit wie Chaoscrew .............................42 K Familie wie Kulturschätze ......................46 Kunst & Kultur Inhalt | 3
Liebe Gäste von ist nach den zurückliegenden Monaten der Wunsch zu rei- if you feel the urge to travel after these difficult months behind sen vielleicht besonders groß und lautet der gemeinsame us and if you want nothing more than long carefree holidays, Kurs ein- und abtauchen in viele, möglichst unbeschwer- then Rostock & Warnemünde is the perfect destination for you te Urlaubstage? Dann wartet mit Rostock & Warnemünde – this is an especially exciting destination, which is practically eine besonders reizvolle Destination auf Sie, die ganz aktiv just waiting for you to discover it actively. Rostock & Warnemünde, Dear guests of Rostock & Warnemünde, entdeckt werden möchte. Ein erstes Argument könnte unser Sandstrand sein: mit ei- ner Länge von 14 km und bis zu 200 m Breite zwischen den vier Seebädern Diedrichshagen, Warnemünde, Hohe Düne und Markgrafenheide. Die vielen Flachwasserberei- One point in its favour could be our beach: situated between the four seaside resorts, Diedrichshagen, Warnemünde, Hohe Düne and Markgrafenheide, it boasts 14 km and up to 200 m of sand, sunshine and holiday fun. There are plenty of areas where the water is shallow, making it ideal for families che sind vor allem für Familien mit Kindern ideal. Strand- with children. Of course, it goes without saying that there körbe verstehen sich natürlich von selbst, ebenso wie fast are plenty of beach chairs as well as nearly all diverse water alle abwechslungsreichen Aktivitäten des Wassersports. sports activities. Fewer beach chairs but an entirely different Weniger Strandkörbe, dafür einen ganz anderen Natur- natural area is offered by our Warnow River on which Rostock raum bietet zweitens unsere Warnow – der Fluss, an dem was founded. Why not try a paddling tour for a more active Rostock gegründet wurde. Für aktive Erlebnisse sorgen experience – there will be no shortage of idyllic river landscapes z.B. Paddeltouren, während idyllische Flusslandschaften to capture with your camera. immer wieder neue Fotomotive bieten. My third point in favour of coming here would be the excursions Mein drittes Argument wären Ausflüge in den Küstenwald to the Rostock Heath coastal forest with 6,000 hectares of Rostocker Heide, mit 6.000 ha ein echtes Naturparadies. pure natural paradise. The space seems endless – it is just Hier ist gefühlt Platz ohne Ende, um ausgedehnte Touren auf perfect for long tours on surfaced cycling paths and hiking befestigten Rad- und Wanderwegen zu unternehmen. Prak- trails. Interesting flora and fauna can be discovered practically tisch überall gibt es Flora & Fauna zu entdecken – eine der everywhere. This is truly one of the most beautiful ways to schönsten Methoden, um Alltagsstress hinter sich zu lassen. leave the stress of everyday life behind. And for those who are Und wer aktiv seinen Gesundheitsurlaub plant, hat mit un- actively planning a spa holiday, our Thalasso therapy trails are seren Thalasso-Kurwegen ein maßgeschneidertes Angebot. the perfect answer. Was es mit den „Rostocker 7“ auf sich hat, das entdecken You can find out what the „Rostock 7“ are all about right Sie mitten in der City. Backsteingotik ist ein viertes Ur- here in the city. Gothic brickwork is a fourth holiday keyword, laubsstichwort, hinter dem sich viele Geschichten verber- behind which many interesting stories lurk. You can actively Matthias Fromm gen. Diese kann man aktiv erkunden, bei Stadtführungen explore these tales, for example on a guided tour of the city, Tourismusdirektor Rostock & Warnemünde Director of Tourism Rostock & Warnemünde etwa, die es sogar nach Art der alten „Nachtwächter“ gibt. which is even available in the old „night watchman“ style. If Wenn es nicht die Hanse Sail ist, dann sind es oft gastrono- it isn‘t the Hanse Sail that draws you to the city harbour, you mische Gründe, die schließlich an unseren Stadthafen lo- might feel compelled to go there for gastronomic reasons. This cken. Auch hier zeigt sich die Hanse- und Universitätsstadt is where the city of Rostock presents itself from its best side, in bester Manier maritim und weltoffen. both maritime and cosmopolitan. Deshalb laden wir Sie herzlich ein, diesen besonderen Ros- We therefore extend our warm invitation to come and discover tocker Dreiklang aus Großstadt, Seebädern und Rostocker this very special Rostock triad of big city, seaside resorts and Heide selbst zu entdecken - mit sprichwörtlich ganz viel Rostock Heath – with literally heaps of space for carefree Raum für sorgenfreie Urlaubstage! holidays! 4 | Vorwort Vorwort | 5
Ab in die Natur! Rostocks Vielfalt entdecken The call of the wild! Discover Rostock‘s diversity 6 | Ab in die Natur! Ab in die Natur! | 7
Erlebnisraum Warnow – Warnow – a space for experiences and activities: Aktiv auf der Ostsee: Surfen, Kiten, Segeln & mehr Unterwegs im Stadthafen a visit to the city harbour Die Blautöne der Warnow verändern sich langsam zu Türkis und Meergrün, Rostock und sein Fluss sind praktisch unzertrennlich. Schon Rostock and its river are an inseparable unit. The city was der Wind frischt auf und die Wellen werden länger. Wenn unser Fluss die die Stadtwerdung geschah direkt am Warnowufer, und noch founded directly on the banks of the Warnow, and even today, Ostsee erreicht, schlägt das Herz vieler Sportler höher: Denn dieses Revier heute ist der Stadthafen an der Unterwarnow ein vielbe- the city harbour on the Lower Warnow is a much-frequented ist wie geschaffen für Segeln, Surfen und Kiten. Auch Wellenreiter werden suchter Spot in Rostock. Wer sich aktiv aufs Wasser begeben spot in Rostock. Those who want to get active on the water hier beschenkt, mit der „Warnemünder Fährwelle“. Für alle Einsteiger gibt möchte, findet hier eine ganze Piratenkiste an Möglichkeiten: will find a whole pirate‘s chest of exciting opportunities here: es vor Ort entsprechende Segel- und Surfkurse. Segeln, Motorboot fahren, SUP, Wake- & Wasserboarding, sailing, motor boating, SUP, wake & water boarding, pedal Tretboot, Ruderboot, Kajak und natürlich Angeln. Nächtliche boats, rowing boats, kayaking, and of course, fishing. An ex- Active on the Baltic Sea: surfing, kitesurfing, sailing & much more Ausfahrten bieten nochmal ganz andere Perspektiven auf die cursion after dark gives you a completely different perspective Hansestadt. of Rostock city. The blue hues of the Warnow gradually transition into turquoise and sea green, the wind freshens up and the waves get longer. As our river nears the Zwischendurch oder am Ende des Tages soll es heißen: zu- If you need to sit back and relax between activities or at the end Baltic Sea, the hearts of many sports lover‘s heart tend to skip a beat: this is rücklehnen & entspannen? Dann wartet z.B. die schwim- of a fulfilling day, this is the place for you, because the floating the perfect spot for sailing, surfing and kitesurfing. The surfers have it really mende Flusssauna auf der Warnow. Sie verbindet die Ele- river sauna on the Warnow awaits you. It combines the ele- good here, thanks to the famous „Warnemünde ferry wave“. The correspon- mente Feuer und Wasser, während man sich einfach treiben ments of fire and water, and you can simply let yourself drift. If ding sailing and surfing courses for beginners are available on site. lassen kann. Wer wiederum auf der Suche nach schönen you are on the lookout for beautiful photo motifs, the pedal boat Fotomotiven ist, findet z.B. mit dem Tretboot ein ideales is the ideal vehicle. You have your hands free to take photos and Gefährt. Dort hat man nämlich die Hände frei zum Fotogra- can set your own pace: you can simply pedal your way between fieren und kann sein Tempo selbst bestimmen: ganz ohne the city harbour and the Gehlsdorf villas, without the hustle and Hektik zwischen Stadthafen und den Gehlsdorfer Villen bustle. schippern. Naturraum Warnow: Flussaufwärts Wenn die Reise flussaufwärts gehen soll, dann finden sich dort besonders naturnahe Flusslandschaften. Motorboote sind im Warnow-Trinkwasserschutzgebiet nicht erlaubt. Dafür gibt es per Paddelboot oder Kanu reichlich Flora und Fauna zu entdecken, während der Fluss Kühlung spendet: Niedermoore, Schilfinseln, Seerosen und Libellen, Fischad- ler und Seeschwalben, Rohrsänger, Eisvögel und Spuren des Bibers. Anlegestellen z.B. am Flussbad oder in Papen- dorf laden zum Picknick ein. The Warnow natural landscape: upriver If you decide to travel upriver, you will be treated to unspoiled natural river landscapes. Motorboats are not permitted in the Lust auf Aktiv Warnow drinking water protection area. But there is plenty of itäten auf un der Warnow? d an flora and fauna to discover with paddleboats or canoes in the Im Video gib wasserfeste Ti t‘ s8 cool river atmosphere: fens, reed islands, water lilies and dra- pps! gonflies, ospreys and terns, warblers, kingfishers and signs of beavers will delight you. Landing jetties, e.g. at the riverside beach or in Papendorf, are ideal spots to stop off for a picnic. 8 | Ab in die Natur! Ab in die Natur! | 9
Ronald Kley Stadtpaddeln Rostock Was hat Sie zum heutigen Beruf geführt und was macht Ihnen am meisten Spaß dabei? Interview What has led you to your current profession and what do you enjoy about it the most? Ursprünglich habe ich Landwirtschaft studiert und danach auch I originally studied agriculture and I subsequently also worked in in diesem Bereich gearbeitet, sowohl in MV als auch im Ausland. the field, both here in Mecklenburg-West Pomerania and abroad. Die letzte Station war dann wieder eine Projektstelle, bei der man My last position was project work again, where you always had sich aber immer wieder um Folgeprojekte bemühen musste. to look for follow-up projects. At some point I decided to reinvent Irgendwann habe ich beschlossen, mich selbst neu zu erfinden. myself. By chance, an acquaintance in Berlin arranged an evening Durch Zufall ergab sich über Bekannte in Berlin eine abendliche tour on the water for us with a paddling guide. And it was incredibly Wassertour mit einem Paddelguide. Meine Frau und ich durften beautiful. My wife and I got the chance to experience a city from eine Stadt von der Wasserseite aus erleben, dazu die erwachende the water. We watched the evening atmosphere come to life, while Abendstimmung und interessante Fakten - das war einfach eine learning interesting facts at the same time. It was simply a great tolle Kombination. Ende 2014 entstand nachts auf der Autobahn combination. One night at the end of 2014, on the motorway, dann die Idee, genau das in unsere Stadt zu bringen. Wir haben we thought about bringing exactly that to our city. Together with dann gemeinsam mit einer Freundin zehn Boote inklusive Trailer a friend we then bought ten boats, a trailer and equipment. So und Ausrüstung angeschafft. So ging es Anfang 2015 an den we actually got started at the beginning of 2015 and there were Start und es gab gleich von Anfang an Buchungen. Das war bookings right away. We had an outstanding response in the first überragend, was uns im ersten Jahr an Zuspruch passiert ist. year. I really enjoy being out on the water and in the fresh air rather Großen Spaß macht mir dabei, dass ich draußen auf dem Wasser than sitting in an office. And I love being out there with others and und an der frischen Luft unterwegs sein kann und nicht in einem looking at the happy faces at the end of a tour. Büro sitze. Und ich bin gerne mit anderen unterwegs und schaue zum Abschluss einer Tour in glückliche Gesichter. What can people experience on one of your paddling tours? Was kann man bei Ihren Paddeltouren erleben? Our city harbour tour takes 2 hours and all equipment, life jackets Unsere Stadthafen-Tour dauert 2 Std., dazu gehören immer and an introduction to paddling are included. We are city guides Ausrüstung, Schwimmwesten und die Einführung ins Paddeln. and trained lifeguards accompanying you from start to finish. We Das Ganze begleiten wir als Stadtführer und ausgebildete give a brief history and describe what you can see of Rostock's Rettungsschwimmer. Wir geben einen geschichtlichen Abriss historical part of town you can see here. We then also moved the und sprechen über das, was man hier im Bereich des historischen tour more into the evening hours, always adjusted to coincide Rostocks sieht. Dann wurde das Ganze auch in die Abendstunden perfectly with the sunset. Another new offer is a third tour that verlegt, immer an den Sonnenuntergang angepasst. includes Warnemünde and the Baltic Sea. It starts at the IGA Park, Als Weiterentwicklung gibt es eine 3. Tour, die Warnemünde covers about 14 km and takes 4 hours, with stops and picnics on und die Ostsee einbezieht. Startpunkt ist der IGA-Park, man legt the beach. This option requires some physical fitness. The fourth ca. 14 km zurück und ist 4 Std. unterwegs mit Zwischenstopps option is a historical maritime tour, which also sets off from the IGA sowie Picknick am Strand. Eine gewisse Kondition ist dafür schon Park and in the course of which the focus is on the historic ship, the gefragt. Als 4. Angebot gibt es eine historisch-maritime Tour, die shipyards and the Hundsburg castle. ebenfalls am IGA-Park startet. Dabei sind das Traditionsschiff, die Werften und die Hundsburg im Fokus. What are your picks for the three „must see“ excursions for a holiday in Rostock & Warnemünde? Welche drei besonderen Tipps haben Sie für einen Urlaubsaufenthalt in Rostock & Warnemünde? The Baltic Sea is always worth a visit. As far as the beaches are concerned, I would recommend Torfbrücke – it’s a little quieter, Ganz klar ist die Ostsee immer einen Besuch wert. Was with small stretches of cliffs and super water and beach conditions. Strandabschnitte betrifft, würde ich persönlich empfehlen z.B. The big astronomic clock in the Marienkirche is also incredible that nach Torfbrücke zu fahren. Ein interessanter, etwas ruhigerer many visitors don’t even know about. If you would like to have a Flecken mit kleiner Steilküste, tollen Wasser- und Strandbe- look at a ship from a different era, a tour of the icebreaker, the dingungen. Spannend ist außerdem die große Astronomische „Stephan Jantzen“, is also recommendable. Uhr in der Marienkirche, die viele Gäste noch gar nicht ken- nen. Um schließlich ein Schiff aus einer anderen Zeit zu entde- cken, bieten sich die Führungen auf dem Eisbrecher „Stephan Jantzen“ an. 10 | Ab in die Natur! Ab in die Natur! | 11
Reinhard Kammel Warnow-Personenschifffahrt Was hat Sie zum heutigen Beruf geführt und was macht Ihnen am meisten Spaß dabei? Interview What has led you to your current profession and what do you enjoy about it the most? Das Allerwichtigste ist wohl: Es macht mir einfach Spaß, Schiffe The most important aspect of all is simply: I love sailing ships. zu fahren. Und dann ist bei diesem Beruf wichtig, dass man Another important factor is that, in a job like mine, you have to gerne mit Leuten zusammenarbeitet und sich gerne unterhält. enjoy working and talking with people. It all started when I was 18, Mit 18 fing das an, seitdem habe ich mit Schiffen zu tun. Bei der and since then, I have always been involved with ships. I trained Bagger-, Bugsier- und Bergungsreederei habe ich als Decksmann as a deckhand at the Bagger, Bugsier und Bergungsreederei (a gelernt und mich dann hochgearbeitet: Matrose, Vollmatrose, shipyard), and I worked my way up the professional ladder: seaman, später das Schiffspatent. 1990 war ich kurz in der Nordsee als able seaman, and later board master. In 1990, I briefly worked as Nautischer Offizier beschäftigt. Wieder zurück in Rostock konnte a nautical officer in the North Sea. When I got back to Rostock, I ich von einem Kollegen die Hamburger Barkasse „Hertha“ was able to charter the „Hertha“, a launch from Hamburg – so it chartern – so begann das vor über 30 Jahren. Seitdem bin ich all began over 30 years ago. Since then, I have been working in hier in der Fahrgastschifffahrt mit fünf eigenen Schiffen tätig. the area of passenger ship transport, with a total of five ships of our own. Was kann man bei Ihren Schiffstouren erleben? What can people experience on one of your ship tours? Wir bieten hauptsächlich einstündige Hafenrundfahrten an, 365 Tage im Jahr. Zu besonderen Anlässen wie der Hanse Sail geht Mostly, we offer one-hour harbour tours, 365 days a year. On es auch mal für 2 Std. in den Stadthafen. Wenn wir gechartert special occasions, such as the Hanse Sail, we also go into the city werden, z.B. für Hochzeitsfeiern, dann sind die Touren im Ablauf harbour for 2 hours. When we are chartered, e.g. for weddings, the immer individuell. Und dann bieten wir als drittes Thema unsere tour itinerates are always customised. The third variant is a 2.5- Fahrten durch das Naturschutzgebiet Rostocker Heide mit hour trip on the stern-wheel steamer, the „Schnatermann“, through dem Heckraddampfer „Schnatermann“, von April-Oktober mit the Rostock Heath, from April to October. Passengers can also take der Dauer 2,5 Std. Dabei können wir übrigens auch Fahrräder their bicycles along on this trip. Of course, we always offer our mitnehmen. Für unsere Passagiere gibt es natürlich immer einen passengers a little snack and I narrate the city views, talking about kleinen Schnack. Ich kommentiere die Stadtansichten, erzähle the shipyards and nature reserves. I also add a few anecdotes. It‘s etwas über die Werften und Naturschutzgebiete. Ein paar nice to get direct feedback from the audience, I really love it. Pointen sind auch mit eingearbeitet. Es ist schön, wenn man das Feedback des Publikums direkt mitbekommt, das macht mir viel Spaß. What are your picks for the three „must see“ excursions for a holiday in Rostock & Warnemünde? Welche drei besonderen Tipps haben Sie für einen Definitely a trip through the nature reserve „Schnatermann“ on the Urlaubsaufenthalt in Rostock & Warnemünde? stern-wheel steamer. It‘s really a unique experience, which will flood you with impressions. Then you should climb the Old Warnemünde Auf jeden Fall eine Raddampfer-Tour durch das Lighthouse and enjoy the beautiful view from up there. The historic Naturschutzgebiet am Schnatermann, das ist wirklich einzigartig ship is also interesting – to see a ship from the inside and stand in mit all den Eindrücken. Dann sollte man den Alten Leuchtturm the engine room or on the bridge is awesome. In the old city of Warnemünde erklimmen und die schöne Aussicht genießen. Rostock, I personally recommend the Petri Church with its viewing Das Traditionsschiff ist ebenfalls interessant, um ein Schiff mal platform, or a night watchman‘s tour through the old city centre. von innen zu sehen und im Maschinenraum oder auf der Brücke zu stehen. Vom historischen Rostock empfehle ich persönlich die Petrikirche mit der Aussichtsplattform oder eine Nachtwächter- Tour durch die Altstadt. 12 | Ab in die Natur! Ab in die Natur! | 13
Rostocker Heide Rostock Heath Gesundes Wandern auf Thalasso-Kurwegen Unter Kennern gibt es kaum etwas Besseres als einen Küs- Experts agree, there is hardly anything better than some pris- Bewegung an frischer Luft ist immer eine gute Idee. Das Gehen auf tenwald, so wie die Rostocker Heide. Sie schafft ihr eigenes tine coastal forest, like the Rostock Heath. It creates its own Thalasso-Kurwegen aber ist einzigartig, weil hierfür drei Dinge zu- Waldklima mit sauberer, sauerstoffreicher Luft und verbün- woodland climate with clean, oxygen-rich air, but it is still in- sammenkommen: Meerklima, Küstenwaldklima und der Untergrund det sich zugleich mit den Winden des Seeklimas. Im Er- fluenced by the winds of the coastal climate. The results are selbst. Die Kurwege der Rostocker Heide bieten verschiedene Be- gebnis entstehen gleich drei Temperaturzonen, zusammen three temperature zones, along with the inland side that is lastungsstufen und ergeben ein Wechselspiel aus Bewegung sowie mit der windgeschützten Rückseite. Dazu kommen Flora shielded from the wind. This coupled with an incredible diver- Entspannung. Und für die Augen, die ja immer mitwandern, öffnet & Fauna, die den Wald zu einem großen Erlebnisraum ma- sity of flora and fauna make a visit to the forest a fascina- sich eine schöne Umgebung aus Buchen, Kiefern, Mooren und der chen. Das „Geheimnis“ der Rostocker Heide steckt manch- ting experience. The „secret“ of the Rostock Heath can even Ostsee. mal sogar in einem Tropfen: als Gin aus echten Küstentan- be found in a bottle: like a gin made from the needles of real nennadeln. coastal fir trees. Healthy hiking on Thalasso therapy trails Exercising in fresh air is always a good idea. But a hike along on one of our Thalasso therapy trails offers a unique experience, as it combines three amazing elements: a coastal climate, a coastal forest climate and the Forst- und Köhlerhof Wiethagen Wiethagen Forest and Charcoal Burning Lodge soil itself. The Rostock Heath therapy trails offer various levels of exercise and a combination of movement and relaxation. As you wander along Wir nutzen sie heute nicht mehr jeden Tag, aber seinerzeit These are largely remnants of a bygone era, but there was a the beautiful trails, your eyes are treated to the stunning surroundings of waren Holzkohle, Teer oder Terpentin wichtige Dinge des time when charcoal, tar and turpentine were important every- beeches, pines, moors and the Baltic Sea. allgemeinen Bedarfs. 1837 wurden die Teeröfen in Wiet- day commodities. The tar kilns in Wiethagen were fired up for hagen zum ersten Mal angefeuert - und geben noch heu- the first time in 1837 and this interesting place still offers some te Einblicke in das alte Handwerk der Teerschwelerei. Der insight into the old craft of tar smouldering. The forest and Forst- und Köhlerhof bietet zudem Führungen und saisona- charcoal burning lodge also offers guided tours and seasonal le Events, einen Märchenwald und den Skulpturenpark zur events, a fairy-tale forest and the sculpture park dedicated to Sagenwelt der Rostocker Heide. the legends of the Rostock Heath. Entdeckerpfad Biologische Vielfalt Biodiversity Discovery Trail Der Wald kann eine Apotheke und ein Warenhaus sein, aber The forest can be a pharmacy, a bazaar and also a kind of auch eine Art Pension. Auf seinem Einflussgebiet kann es hei- guest house. Its influence is „small but oh my”. If we are tal- ßen „Klein, aber oho“ und ebenso „Die Waffen der Natur“. king about coastal forest like the Rostock Heath, then „Moors Handelt sich um einen Küstenwald wie die Rostocker Heide, & More“ and of course „Wind & Waves“ are also fitting. On dann kommen außerdem noch „Moore & More“ und natür- the interactive „Biodiversity Discovery Trail“, you can explore lich Wind & Wellen dazu. Mit dem interaktiven Entdecker- the largest self-contained forest on the German coastline in a pfad „Biologische Vielfalt“ können Sie spielerisch-informativ fun, informative way. den größten geschlossenen Wald an Deutschlands Küsten kennenlernen. in der aturerlebnis Ein echtes N En td ecker- de - der Rostocker Hei a lt . che Vielf pfad Biologis 14 | Ab in die Natur! Ab in die Natur! | 15
Silke Walzog-Meyer Traditionsgasthof „Schnatermann“ Was hat Sie zum heutigen Beruf geführt und was macht Ihnen am meisten Spaß dabei? Interview What has led you to your current profession and what do you enjoy about it the most? Der Einstieg kam durch meinen Sohn Richard, der als gelernter It all happened because of my son, Richard, who, as a trained chef, Koch bereits ein eigenes Restaurant mitgeführt hatte und had already co-managed his own restaurant and always wanted sich immer schon selbständig machen wollte. Zudem haben to be self-employed. As a family, we had also been planning to wir auch als Familie schon länger geplant, ein gemeinsames realise a joint project: agricultural production on our own property Projekt zu verwirklichen: eine landwirtschaftliche Produktion in Schwaan, together with a restaurant. We were already looking auf unserem Grundstück in Schwaan in Kombination mit einem around for a suitable place, and as luck would have it, we got in Restaurant. Wir waren bereits auf der Suche nach geeigneten touch with the „Schnatermann“. We then decided very quickly, to Objekten und bekamen durch einen Glücksfall den Kontakt zum go ahead with our plans, and we opened on Father’s Day, 2019. „Schnatermann“. Die Entscheidung fiel dann sehr schnell und wir konnten zum Herrentag 2019 eröffnen. What can people experience at „Schnatermann“? Was kann man am „Schnatermann“ alles erleben? Here, we continue a Rostock tradition that has existed for over 120 years: excursions to the countryside, across the Warnow River Hier wird eine Rostocker Tradition weitergeführt, die es seit or travelling on land, and then spending a little while lingering, über 120 Jahren gibt: der Ausflug ins Grüne, über die Warnow surrounded by nature. Our garden is full of beautiful old trees, and oder den Landweg und dann hier in der Natur verweilen. Unser it covers an area of approx. 4,000 square metres. When they sit Garten hat auf seinen ca. 4.000 qm Fläche einen schönen alten here, many Rostockers like to tell the stories that connect them with Baumbestand. Wenn sie hier sitzen, erzählen viele Rostocker gerne the „Schnatermann“. A selected range of dishes is prepared in the ihre Geschichte, die sie mit dem „Schnatermann“ verbindet. garden kitchen: soups of the day, fried sausages of Duroc pork, In der Gartenküche wird ein ausgewähltes Speisenangebot pickled herrings with fried potatoes, grilled chicken, pork knuckles, zubereitet: Tagessuppen, Bratwurst vom Duroc-Schwein, Matjes braised venison roast or venison goulash, varying with the season. mit Bratkartoffeln, Grillhähnchen, Haxen, Wildschmorbraten We offer creative cuisine, characterised by aromas and herbs. Then, oder Wildgulasch, immer im saisonalen Wechsel. Der Anspruch ist of course, there is also coffee and homemade cake. Many of our eine kreative Küche, die viel mit Aromen sowie Kräutern arbeitet. guests are cyclists, hikers with dogs and, increasingly, young families Und dann gibt es natürlich Kaffee und hausgebackenen Kuchen. with children, often in combination with a tour through the Rostock Unter den Gästen sind viele Radfahrer, Spaziergänger mit Hunden Heath. For children, we have a selection of toys, such as Viking und vermehrt wieder junge Familien mit Kindern, oft auch in chess and stilts. Besides the usual gastronomy, there are also events Verbindung mit einer Heide-Tour. Für Kinder gibt es bei uns eine and parties at the weekends. We have fully equipped bungalows Auswahl an Spielzeug wie Wikingerschach und Stelzen. Zu diesem for overnight stays, for family celebrations and other events. I have gastronomischen Programm kommen an den Wochenenden a background in business administration and I also take care of noch Veranstaltungen und Feiern. Für Übernachtungen bei the business aspect here. Baking cakes is my hobby, especially Familienfeiern u.a. haben wir komplett ausgestattete Bungalows. from our old family recipes. Our daughter takes care of the event Ich selbst komme aus der Betriebswirtschaft und kümmere arrangements, especially for weddings and manages the website. mich auch hier um diesen Part. Dazu ist Kuchen backen mein Our son is the chef. And my husband, who is a master carpenter, Steckenpferd, insbesondere mit den alten Familienrezepten. is responsible for all the repairs and renovations. I believe our great Unsere Tochter begleitet die Veranstaltungsabsprachen, vor allem strength lies in the fact that we operate as a family business. für Hochzeiten und betreut die Website. Unser Sohn ist der Koch und mein Mann als gelernter Tischlermeister für alle Reparaturen und die Erneuerung zuständig. Das ist glaube ich auch unsere What are your picks for the three „must see“ excursions große Stärke, im „Schnatermann“ als Familienbetrieb zu agieren. for a holiday in Rostock & Warnemünde? The city harbour and in Warnemünde, one pick is the Alter Strom Welche drei besonderen Tipps haben Sie für einen esplanade where you can sit down for a meal. In the city centre, the Urlaubsaufenthalt in Rostock & Warnemünde? „Kröpeliner Straße“ is a beautiful and vibrant place, with a great selection of restaurants – a wonderful place to experience Rostock. Tatsächlich den Stadthafen und Warnemünde, dort den Alten Strom als Flaniermeile und zum Einkehren. In der Innenstadt ist die Kröpeliner Straße ein schöner und pulsierender Ort, auch mit den verschiedensten Restaurants. Hier kann man Rostock wunderbar erleben. 16 | Ab in die Natur! Ab in die Natur! | 17
Axel Peters Mecklenburger Kutsch- und Kremserfahrten Was hat Sie zum heutigen Beruf geführt und was macht Ihnen am meisten Spaß dabei? Interview What has led you to your current profession and what do you enjoy about it the most? Ich hatte schon immer Pferde, seit mittlerweile 40 Jahren. Als wir I’ve always had horses – it’s been 40 years now. When we moved to 2000 hier nach Pankelow gezogen sind, haben wir auch wieder Pankelow in 2000, we also started working with horses professionally angefangen, beruflich mit Pferden zu arbeiten. Davor bin ich viele again. Previously, I drove coaches privately for many years, because Jahre privat Kutsche gefahren, weil das für mich eine faszinierende I am simply fascinated by it. In Dresden, I experienced coach rides, Sache ist. In Dresden habe ich dann Kutschfahrten z.B. um die for example, around the Frauenkirche and I decided: I also want to Frauenkirche herum erlebt und beschlossen: Sowas möchte do this. So I went back to school and took all the courses and exams ich auch machen. Also bin ich nochmal zu Schule gegangen I needed. We then had the opportunity to take over a complete und habe alle Lehrgänge und Prüfungen absolviert. In Waren/ coach tour business in Waren/Müritz. That was the beginning of Müritz hatten wir dann die Chance, ein komplettes Fahrgeschäft the tours we offer today. This job is simply my one and all! It’s zu übernehmen. Das war unser Start für die heutigen Touren. in my blood. Working in the forest with horses, in the fresh air, is Dieser Beruf ist für mich einfach alles und liegt mir im Blut. Das the best thing one could possibly do. I find it incredibly peaceful ist das Beste was man machen kann, mit den Pferden im Wald and regenerating – you become one with the natural environment. an der frischen Luft zu arbeiten. Dabei finde ich auch Ruhe und None of this would be possible without my wife, Kerstin, who takes Erholung, man ist eins mit der natürlichen Umgebung. Ohne looks after the office, the organisation and the care of the horses. meine Frau Kerstin wäre das Ganze aber gar nicht machbar, denn sie kümmert sich vom Büro über die Organisation bis zur Pferdepflege um alles. What can people experience on one of your coach rides? Was kann man bei Ihren Kutschfahrten erleben? We offer covered wagon and coach rides. On a covered wagon ride, we will take you through the Rostock Heath, on a narrated Wir bieten Kremserfahrten und Kutschfahrten an. Bei Kremser- guided tour. In principle, you can do all kinds of trips with us: ideal fahrten steuert unser Planwagen durch die Rostocker Heide, for families or groups of friends, for birthday parties or company auch als geführte und kommentierte Tour. Grundsätzlich sind celebrations, charabanc trips with coffee and cake, brunch trips, bei uns Fahrten aller Art möglich: ideal für Familien oder Freun- picnic trips, Christmas parties and, of course, city tours through desgruppen, für Geburtstagsfeiern oder Betriebsfeiern, Krem- Rostock. We can also take you to medieval festivals in covered serausflüge mit Kaffee & Kuchen, Brunchfahrten, Picknickfahr- wagons or to village festivals, Oktoberfests and harvest festivals. ten, Weihnachtsfeiern und natürlich auch Stadtrundfahrten in For weddings, we drive through the city with the whole wedding Rostock. Mit dabei sind außerdem Mittelalterfeste im Planwa- party or pick up the bridal couple at the registry office. Our gen, Dorffeiern, Oktober- und Erntedankfeste. Für Hochzeiten tours usually take two to four hours. The guests book one or up fahren wir mit der ganzen Hochzeitsgesellschaft durch die Stadt to three coaches for larger groups. We also have a barrier-free bzw. holen die Brautleute am Standesamt ab. Unsere Touren accessible wagon. Before the tour starts, I always give our guests dauern in der Regel zwischen 2-4 Std. Die Gäste buchen da- an introduction of things worth knowing about horses and they für einen bzw. bis zu drei Wagen für größere Gruppen. Auch can ask any questions they may have. Our animals are Rhenish- einen barrierefreien Kremser können wir anbieten. Bevor es los- German cold blood horses, very well trained and very calm, so geht, mache ich immer eine kleine Pferdekunde und die Gäste they can walk along the roads without blinkers. I am a certified können dazu alles fragen. Unsere Tiere sind rheinisch-deutsche coachman myself, and the coaches are all certified by the TÜV Kaltblutpferde, sehr gut ausgebildet und sehr ruhig, so dass sie [Technical Control Board]. ohne Scheuklappen auf Straßen unterwegs sind. Ich selbst bin zertifizierter Kutscher und die Wagen sind allesamt TÜV-geprüft. What are your picks for the three „must see“ excursions for a holiday in Rostock & Warnemünde? Welche drei besonderen Tipps haben Sie für einen Urlaubsaufenthalt in Rostock & Warnemünde? Definitely a harbour trip on Olaf Schütt’s „Rostocker 7“, from the city of Rostock to Warnemünde and back. That is an absolute must. Unbedingt eine Hafenrundfahrt mit der „Rostocker 7“ von Olaf We also recommend a visit to the Rostock Zoo and the Darwineum. Schütt zwischen der Hansestadt und Warnemünde. Das muss The Göldenitzer/Schlaager Moor is another particularly glorious, man gesehen haben. Wir würden außerdem einen Besuch im peaceful place to be, surrounded by nature. Rostocker Zoo mit dem Darwineum empfehlen. Eine besonders schöne und herrlich ruhige Stelle mitten in der Natur ist wiederum beim Göldenitzer/Schlaager Moor zu finden. 18 | Ab in die Natur! Ab in die Natur! | 19
Urlaub in Rostock & Warnemünde Holiday in Rostock & Warnemünde 20 | Urlaub in Rostock & Warnemünde Urlaub in Rostock & Warnemünde | 21
R wie Rostocker Sieben Wie viel Temperatur braucht ein Backstein? Ohne diesen besonderen Stein wäre Rostock da- mals wohl nicht so stolz in die Höhe gewachsen. Damals, das heißt: Mittelalter und Hansebund, Without these special bricks, Rostock would not have „risen up“ so proudly. At the time, it was all about the medieval era and the Hanseatic Alliance, mari- Seehandel und Kaufmannsstolz. Das Gesicht die- time trade and the pride of merchants. Fortunately, ser Blütezeiten kann man zum Glück noch heute the face of this golden age can still be found today. entdecken. Himmelsstürmende Backsteinkirchen Heavenly brick churches like St. Petri and St. Marien Univer- wie St. Petri und St. Marien öffnen für uns ihre open up their doors for us, Kröpeliner Tor and Steintor un ne n de r Le bensfreude am Der Br ein. Pforten, Kröpeliner Tor und Steintor zeigen die reveal the old boundaries of the city, the merchants‘ zum Verweilen sitätsplatz lädt alten Grenzen der Stadt, Kaufmannshäuser mit houses, with their ornate gables, bear witness to the verzierten Giebeln künden vom Erbauerstolz. pride of the builders. Landmarks like these have been Diese und einige andere Wahrzeichen sind seit immortalised in the poem „Rostock 7“ since 1596. 1596 im Gedicht der „Rostocker 7“ verewigt. We extend a warm invitation to you to discover these Fühlen Sie sich herzlich eingeladen, diese „7“ im „7“ landmarks in both historical and modern parts historischen und im neuen Rostock zu entdecken! of Rostock! While strolling through the historical city Beim Bummeln zwischen Östlicher Altstadt, City centre in the east, the modern city and the city har- und Stadthafen werden Sie oft auf unseren Back- bour, you will come across many of our traditional stein treffen: haltbar gemacht dank einer Tempe- brick buildings: made durable thanks to baking tem- ratur von etwa 1.000 Grad Celsius. peratures of about 1,000 degrees Celsius. Der Neue Markt eignet sich hervorragend als Startpunkt für eine Entdeckungstour durch Rostock. ROSTOCK 22 | Großstadt am Meer Großstadt am Meer | 23
U RL AU BS T IPPS FÜ R Entdecker, Flaneure Tour im Doppeldecker Erleben Sie die schönsten Sehenswür- Die etwas andere Stadtführung Begleiten Sie den Rostocker Nacht- und Weitblicker wächter auf seinem unterhaltsa- digkeiten und erfahren Sie allerlei Wis- men Rundgang durch die Östliche senswertes bei einer Stadtrundfahrt mit Altstadt. Sie erfahren etwas über dem roten Doppeldecker-Cabriobus! die Geschichte der Stadt, das Leben Steigen Sie an 4 Haltestellen beliebig oft im Mittelalter, Böhnhasen und die ein und aus und lauschen Sie an Bord Arbeit eines Nachtwächters. den Live-Kommentaren von erfahrenen Eiscafé Milano im und Gästeführern auf Deutsch und Englisch. Tipp: Jeden Sonntag die Übersee- rostocker-nachtwächter.de vor dem Rostocker Hof hafentour im Doppeldecker. Das Eiscafé Milano gehört schon lange ins Ros- buskontor.com tocker Stadtbild und ist für jeden Rostocker ein fester Begriff für köstliche Eisspezialitäten. Kulinarische Stadt- Das familiengeführte Eiscafé produziert täglich frisch über 30 Sorten Eis in exquisiter Qualität. führungen Das Milano empfängt Sie sowohl im Rostocker Erleben Sie mit Eat the World eine Hof als auch davor auf einer einladenden gro- außergewöhnliche Stadtführung und ßen Terrasse, von der Sie bei einem Glas Ape- probieren Sie auf jeder Tour in Res- rol Spritz das bunte Treiben auf der Kröpeliner taurants, Cafés, Feinschmecker-Läden Straße beobachten können. Die Familie Coccato und Bäckereien leckere Köstlichkeiten. freut sich über Ihren Besuch! Ciao und bis bald! Nebenbei erfahren Sie Wissenswertes Lebensader „Kröpi“ über Rostock. Jetzt 10% Rabatt si- coccato.de chern mit dem Code HRO10E! Die Kröpeliner Straße ist nicht nur der Lieblingsboulevard der Rosto- ckerinnen und Rostocker - sie ist auch historisch und modern zugleich. eat-the-world.com/stadtfuehrung/rostock Wer heute die schönsten Dinge des Lebens shoppen und dazu nach Herzenslust flanieren möchte, ist zwischen Neuem Markt, Uniplatz und Kröpeliner Tor mittendrin. Die Gebäude entlang der „Kröpi“ geben außerdem viele Einblicke in Rostocks Geschichte: Kröpeliner Tor (um 1270), Ratschow-Haus (15. Jh.), Universität (1827-1870). Hofladen mit handgemachten Spirituosen Östliche Altstadt Die MÆNNERHOBBY-Brennerei in Klein Kussewitz, wenige Kilometer Was damals neu war, das ist heute wie- östlich von Rostock, produziert seit Mitte 2016 handwerklich herge- der neu: Im historisch ältesten Stadtge- stellte Premiumspirituosen. Das Sortiment umfasst mittlerweile über 60 biet ist gerade ein neugebautes Quartier Produkte wie Kümmel, Gin, Liköre, Rum und weitere Köstlichkeiten. Der entstanden, das Petriviertel an der War- Stadthafen Hofladen ist täglich geöffnet. Das Team der Brennerei freut sich über genussinteressierte Besucher. now. Als Rostock seinerzeit gegründet wurde, ließen sich die Siedler ebenfalls Norddeutsches „Edelmetall“, speziell auf diesem Flecken nieder, unterhalb salzwassertauglicher Stahl, spielt am maennerhobby.eu/meinurlaub des heutigen Alten Marktes mit der ge- Stadthafen von Rostock eine tragende waltigen Petrikirche. Besonders ist die Rolle. Beim Flanieren über diese ext- Östliche Altstadt außerdem durch den rem beliebte Hafenmeile werden Sie Altstadthügel und ihr Wegenetz. ihn an verschiedenen Stellen entde- cken: an der Kaikante selbstverständ- lich, mit Schiffen und den großen Kränen, die heute Industriedenkmäler Bella Italia im Rostocker Stadthafen sind, gastronomisch bei den Übersee- Kröpeliner-Tor-Vorstadt containern des „RostDocks“ oder am Herzlich willkommen im Ristorante Bella Vista in bester Lage im Rosto- cker Stadthafen. Von der tribünenartigen Terrasse des Bella Vista hat „Kempowski-Ufer“. Die „KTV“ ist ganz besonders für ihre bun- man den besten Blick auf das lebhafte Treiben und die schönen Schiffe te, vielfältige, kreative und offene Lebens- am Stadthafen. Der traumhafte Erste-Reihe-Blick verkürzt die Wartezeit art bekannt: mit vielen jungen Bewohnern auf Pizza, Pasta, Fisch und Fleisch. Klasse statt Masse ist das Motto von und Studenten, mit farbenfrohen Fassa- Chef Frankie (aus Neapel) und seinem Team. Aber nicht nur der Blick den, originellen Geschäften und Kiezflair, nach draußen ist einen Besuch wert, auch die Ausstattung im Lokal ge- natürlich mit Nachtleben und den Sze- hört in Rostock und Warnemünde zu den „schönsten Adressen“. Medi- nekneipen. Auch andere Entdeckungen terrane Küche, italienische Gastlichkeit, leckere Cocktails und das alles überraschen in diesem Viertel: das Brau- kombiniert mit einem maritimen Flair - das ist das Bella Vista. ereigelände von 1878, das „Werftdrei- eck“ oder der Alte Friedhof mit Jüdischem bellavista-rostock.de Friedhof im heutigen Lindenpark. 24 | Großstadt am Meer Großstadt am Meer | 25
O wie Oscarverdächtig Wie wird ein Fischerdorf zum Seebad? Auch ein Rostocker Leuchtturm kann es mal bis nach Hollywood schaffen. So entdeckt auf dem Even a lighthouse in Rostock can make it to Holly- wood. This is how it appeared on the poster for the Plakat zum Film „Shutter Island“, der inzwischen movie „Shutter Island“, which has an audience of ein Millionenpublikum hat. Für viele Einheimi- millions. For many locals, it was clear: the resem- sche stand fest: diese Ähnlichkeit ist verblüffend. blance is amazing. What do you think? In any case, Was meinen Sie? Was jedenfalls das Stichwort as far as the keyword „ready for Hollywood“ is ht durch nemünde bestic „filmreif“ betrifft, so hat Warnemünde noch eini- concerned, Warnemünde has several other virtues Das Seebad War ig en Strand. d feinsand ge andere Tugenden zu bieten. Der Sandstrand to offer. The sandy beach is up to 200 m wide and seinen breiten un ist bis zu 200 m breit und erstreckt sich über 14 almost 14 km long. Plenty of space for the beach km. Genug Platz also für den Strandkorb, der chair, which was invented here in 1882. Typical at- 1882 hier erfunden wurde. Typisch für das histo- tractions in historic Warnemünde are the Alte Strom rische Warnemünde sind der Alte Strom und die and Alexandrinenstraße, along with the bailiwick Alexandrinenstraße, die Vogtei und Kapitänshäu- and captain‘s houses. Incidentally, in 1323, the city ser. 1323 übrigens kaufte die Hansestadt Rostock of Rostock bought the small fishing village of Warne- das kleine Fischerdorf Warnemünde – für freien münde to ensure free access to the sea. After its time Zugang zum Meer. Nach der Zeit als wichtiger as an important harbour outpost, tourist bathing Hafenposten begann um 1821 der touristische began roughly in 1821. Badebetrieb. WARNEMÜNDE Ein Warnemü nder Origina der weltweit l- erste Strandko hier 1882 en rb wurde tworfen. nicht nur m lässt es sich Am Alten Stro nd ern auch flanieren, so hervorragend emmen. genussvoll schl 26 | Heimathafen Warnemünde Heimathafen Warnemünde | 27
U RL AU BS T IPPS FÜ R Strandgänger, Genießer Abendtafeln im „Gutmannsdörfer“ Alle Speisen werden auf dem Tisch einge- und Sonnenanbeter setzt. Zum Dippen und Nippen, Probieren und Genießen. Italienische Leckereien, eine leckere Tapas- Auswahl, verschiedene Dips, Flammkuchen, Warnemünder Fischauswahl, deftige Suppe aus der Terrine, frisches Brot, eine feine Kä- seauswahl... und etwas Süßes zum Dessert. Seebad Warnemünde Sonntag bis Donnerstag ab 17.00 Uhr mit Reservierung, ab 4 Personen Bäderarchitektur war wohl noch unbekannt, als da- hotel-huebner.de mals Fischer und Seeleute in Warnemünde lebten und arbeiteten. Ihre ersten Warnemünder Häuser Das WEINECK im sind heute noch zu sehen (Am Strom), während in- zwischen auch Bädervillen unser Seebad schmücken Hotel NEPTUN (Parkstraße). 1195 urkundlich erwähnt, seit 1323 zur Direkt an der Strandpromenade mit Hansestadt Rostock gehörend, ist Warnemünde heu- Blick auf die Ostsee gibt es im Restau- te sogar der größte deutsche Kreuzfahrthafen. rant WEINECK täglich mediterrane Spezialitäten und beste Weine. Frühstück Sa. & So., 9-14 Uhr hotel-neptun.de Wissenswertes zu Alter Strom Schon früher „ging“ nichts ohne den Alten Strom – und das ist in War- Wahrzeichen nemünde bis heute so geblieben. Bahnreisende und Kreuzfahrtgäste Das älteste erhaltene Gebäude Warnemündes kommen hier ebenso vorbei wie Besucher des Seebads, die maritimes ist die Vogtei (um 1300) mit Feldstein-Funda- Flair erleben und gastronomische Vielfalt genießen wollen. All das ist ment, heute Sitz der Tourist-Information. Hö- genauso wie einige typische Kapitänshäuser am Alten Strom zu fin- her hinaus geht es über die Treppenstufen des den. Noch bis 1903 führte der Wasserweg nach Rostock genau hier weißglasierten Alten Leuchtturms (1898), der entlang. an der Hafeneinfahrt über der Strandprome- nade thront. In freundlicher Distanz dazu ruht der „Teepott“ an der Düne: ein ausgeklügelter Betonbau von 1968 mit beinahe futuristischer Anmutung. Warnemünder Fischmarkt Strand & Baden Wer den guten Ostseefisch fangen wollte, Wenn Sie als Urlauber oft „on the musste immer schon früh aufstehen. Auch in beach“ sind, dann werden Sie sich über Warnemünde kommt die tagesfrische Beute die „Blaue Flagge“ ebenso freuen wie schon in den ersten Morgenstunden an die wir: denn sie ist DAS Symbol für sau- Kaikante: etwa Aal, Dorsch, Scholle oder He- bere Strände und eine sehr gute Bade- ring. Auf der Mittelmole beim traditionellen wasserqualität. In unserem Revier weht Warnemünder Fischmarkt können Sie direkt sie durchgängig seit 25 Jahren. Hier vom Fischer kaufen und sogar dabei zuschau- stehen Ihnen von Diedrichshagen bis en, wenn z.B. geräuchert wird. Markgrafenheide insgesamt 61 Strand- aufgänge zur Verfügung. 28 | Heimathafen Warnemünde Heimathafen Warnemünde | 29
S wie Schiffsgrüße Lange oder kurze Wellen? Jedes Jahr ein die zahlreich e maritime A ugenweide - en Segelschiff Hanse Sail. e bei der rt- ufe von Kreuzfah Besondere Anlä ne m ün de mit in War schiffen werden iert. Port Partys gefe MARITIM Boot, Yacht, Kutter, Schiff und Ozeanriese: Aus all Boat, yacht, cutter, ship or ocean liner: today, the diesen Wasserfahrzeugen besteht heute der beson- special „choir“ of Warnemünde comprises all of dere Warnemünder Chor, klanglich wie optisch. these watercrafts, both sonically and visually. What Was einst mit dem Fischerboot begann, ist zu einem once began with the fishing boat has become a satten Fest für „Schiffsgucker“ geworden. Warne- lavish feast for „ship watchers“. Warnemünde is münde ist der größte deutsche Kreuzfahrthafen mit Germany‘s largest cruise port, with around 200 ent- ca. 200 Anläufen jedes Jahr, was Sie bei unseren Port ries every year, which you can celebrate at our port Partys zelebrieren können. Die zu ihrer Zeit größ- parties. Discover the largest ships of their era during ten Pötte entdecken Sie während der „Hanse Sail“: the „Hanse Sail“: on the wooden decks of traditional auf den Planken von über 100-jährigen Traditions- sailing ships over 100 years old. If you are a sailor Holzseglern. Wer selbst den Daumen in den Wind yourself, you will find one of the best sailing areas hält, trifft vor Warnemünde auf eines der besten off Warnemünde: with long waves, good conditions Segelreviere: mit langen Wellen, guten Bedingun- in all wind directions and favourable current condi- gen bei allen Windrichtungen und günstigen Strö- tions. Windsurfing, surfing, SUP or water skiing are mungsverhältnissen. So machen auch Windsurfen, also lots of fun. Every July, participants from over 30 Wellenreiten, SUP oder Wasserski richtig Spaß. Im- nations take part in the „Warnemünde Week“. mer im Juli lockt die Warnemünder Woche, bei der Teilnehmer aus über 30 Nationen mitsegeln. 30 | Maritim Maritim | 31
U RL AU BS T IPPS FÜ R Matrosen, Wassersportler Termin 2.-10.07. Warnemünder Woche 2022 Europameisterschaften und Laser Europa Cup, Deutsche Meisterschaften oder der Langstreckenklassiker „Rund Bornholm“: mit ihrem Regattaprogramm ist und Kreuzfahrtfans die Warnemünder Woche heute eine feste Größe im jährlichen Kalender. Segler aus bis zu 30 Nationen sind bei diesem Top-Event dabei, um in ihren Bootsklas- sen die besten Plätze zu erkämpfen. Zum Rahmenprogramm gehören außer- dem Shanties und andere Musik, Kultur und der traditionelle „Niege Ümgang“. Hanse Sail Wer die Welt der Schiffe und des Segelns auf die traditionelle Art in ih- Termin rer ganzen erstaunlichen Vielfalt erleben möchte, sollte unbedingt die 11.-14.08. Hanse Sail Rostock besuchen. Dieses Treffen der weltgrößten Groß- 2022 segler, auch „Tall Ships“ genannt, gibt es schon seit 1991. Heute ist die Hanse Sail eines der populärsten maritimen Volksfeste mit einem jährlichen Millionenpublikum. Von der Bummelmeile über Livebüh- nen, vom Mitsegeln über Höhenfeuerwerke ist für jeden etwas dabei. Hafenrundfahrten Direkt am Stadthafen von Rostock finden Sie verschiedene Schiffe und Möglichkei- ten, sich für eine Hafenrundfahrt bequem auf das blaue Element zu begeben. Da- bei lassen sich nochmal besondere Stadt- ansichten erleben – tagsüber und auch abends und sogar mit echten „Kapitän- Vertellers“. Es gibt z.B. kleine und große Hafenrundfahrten, die Strandlinie nach Warnemünde und zurück oder Touren in das Naturschutzgebiet Rostocker Heide. Wassersport auf Ostsee & Warnow „Schiffe gucken“ Das hören Segler gerne: lange Wellen, gute Bedingungen bei allen Windrichtungen, dazu Ohne Boote, Schiffe und Segel ist Warne- günstige Strömungsverhältnisse und kaum münde gar nicht vorstellbar. Im Sommer Hindernisse. Diese Eigenschaften haben die wie im Winter gibt es hier immer etwas zu Ostsee vor Warnemünde zu einem der bes- sehen: z.B. Schiffe gucken bei den großen ten Segelreviere Deutschlands gemacht. Hier „Pötten“ und Port Partys am Kreuzfahrt- tummeln sich außerdem viele Wind- und Ki- terminal, oder an der Mole, wenn die Fäh- tesurfer. Steuert man in den Stadthafen hin- ren Richtung Skandinavien steuern. Der ein und weiter stromaufwärts, dann gehören Alte Strom ist Heimathafen für Fischkutter SUP, Kajaks, Paddeltouren und einige Ruder- und Fahrgastschiffe, für „Drachenboo- profis zum vertrauten Bild auf der Warnow. te“, Motoryachten und die schnittigsten Segelschiffe. Schon der Nachwuchs lernt Schifffahrtsmuseum hier, wie man seine ersten Manöver fährt. & IGA-Park Das „Traditionsschiff“ ist eine echte Rostocker Größe und seit mehr als 50 Jahren Heimat des Schifffahrtsmuseums. Über 12.000 Exponate zeigen hier die ganze Welt der Seefahrt und des Schiffbaus. Vertäut liegt es am IGA-Park, der an- lässlich der Internationalen Gartenbauausstellung 2003 eröffnet wurde. Kürzlich ist hier außerdem „Supieria“ vor Anker gegangen: ein großer Aqua- park mit jeder Menge Fun & Action dank Wasser- ski, Wakeboard und SUP. 32 | Maritim Maritim | 33
Auf den Wind, einen schönen Standort in der The wind, a wonderful location and the right technique Landschaft und dazu die richtige Technik kommt are also important aspects for many of the other activi- T es auch bei anderen Aktivitäten an, denen Sie ties you can pursue to your heart‘s content during your wie Tatendrang im Ostseeurlaub nach Herzenslust nachgehen holiday at the Baltic Sea. GGolfers are drawn directly to können. Golfer zieht es direkt nach Warnemün- Warnemünde, with its 27-hole golf course waiting for de, wo der 27-Loch-Golfplatz wartet. Reiter ha- you. Equestrians, on the other hand, have the opportu- ben hingegen die Möglichkeit, in Diedrichsha- nity to ride directly on the beach in Diedrichshagen and gen und Markgrafenheide direkt im Strandsand Markgrafenheide. For those who want to let out the Welches ist Ihr Revier? zu reiten. Hochseeangler legen in Warnemünde ab und auch am Rostocker Stadthafen, während rugged angler in them, deep-sea fishing boats cast off from Warnemünde or the city harbour in Rostock. For bestimmte Fischarten wie Hecht oder Forelle auf certain species of fish, such as pike or trout, the calmer die „verkehrsberuhigte“ Warnow locken. Die Ros- waters of the Warnow River, without the hectic traf- tocker Heide lädt mit ihrem Wegenetz alljährlich fic of the sea, are more attractive. With its network of viele Wanderer und Radfahrer ein, die Sport & Fit- trails, many hikers and cyclists are drawn to the Rostock ness ganz ihrem Tempo entsprechend in diesem Heath every year, to indulge in some sport and fitness ausgedehnten Naturraum erleben möchten. at their own pace, in this vast natural area. e auf der hlagen können Si Schwungvoll absc im Golf arnemünde oder AKTIV Golfanlage in W bo rn. ck bei Kühlungs Resort in Wittenbe Bei einer SUP- Tour flussaufw Sie die vielfält ärts können ige Flora & Fa der Warnow una entlang entdecken. 34 | Aktiv Aktiv | 35
Sie können auch lesen