Mittagslunch für Gruppen - Vorbestellung - Lunch for groups - pre order
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2 Gruppenlunch – Lunch for groups SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS – DIREKT IM SCHLOSSPARK NYMPHENBURG – DIRECTLY INSIDE PARK An- und Abreise zum und vom Palmenhaus – Arrival Zugang zum Park – Entrance to park Der schnellste Weg zum SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS ist über den rechten Zugang zum Park (Blick gerichtet auf das Hauptschloss), Fussweg ca. 5 Minuten. The fastest way to SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS is passing the right entrance inside the park (standing in front oft he castle), 5 minutes walking way.Parken mit Pkw Parken mit Pkws- Parking of cars Im Nördlichen und Südlichen Schlossrondell sind ausreichend Parkplätze vorhanden. There are parking places in the Northern and Southern Schlossrondell. Parken mit Bussen – Parking of busses Die Busparkplätze befinden sich im Südlichen Schlossrondell. The parking area for busses is in the Southern Schlossrondell. Taxi-Zufahrt Die Taxizufahrt erfolgt direkt vor das Hauptschloss. Gerne bestellt Ihnen unser Servicepersonal die Taxis. Bitte planen Sie sicherheitshalber ca. 20. Minuten Taxianfahrtszeit ein. Gäste mit Gehbehinderung können auch direkt hinter dem Palmenhaus vom Taxi abgeholt werden. Bitte informieren Sie unser Servicepersonal in einem solchen Fall, da wir dann die direkte Zufahrt des Taxis organisieren müssen. Our staff will order the taxis for you. Please calculate about 20 minutes to arrival. In case of bad walking possibilities there is the option to let the taxi pass through directly behind the Palmenhaus. Please inform our staff in this case to let us organise this special case. .
3 Raum im Grünen für green room for • Lunch • Frühstück | Brunch | Lunch • Menü – Buffet • Snack Wandeln auf der Könige Spuren! Unvergessene Momente – währende Freude am Erlebten.
5 Konzept - concept GRUPPENLUNCH – LUNCH FOR GROUPS Örtlichkeit & Zeitliche Möglichkeiten – Location & Timetable Raumdekoration | Terassendekoration – Room decoration: Wir empfangen Sie mit Ihren Gästen in unserem Innenraum - Inside SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS mitten Palmen auf den Fensterbrettern – palmtrees at the windowsill Leuchtkandelaber – candle holders im Barockgarten des Schlossparks Nymphenburg, München. Unser Haus ist in den kalten Monaten beheizt. – Our house is heated in Located: directly inside Park of Castle of Nymphenburg autumn and winter. Unsere Öffnungszeiten: Tontechnik – Audio system Dienstag bis Freitag 11.00 Uhr – 18.00 Uhr In unserem Innenbereich ist eine Tonanlage für Hintergrundmusik Samstag & Sonntag 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr (mögliche Musikquellen: Handy/Laptop/I-Pod o.ä. vom Veranstalter Sonderöffnung Montags: Mindestumsatz 5.000 Euro zzgl. Mwst. mitgebracht) und ein Funkmikrofon ohne Aufpreis nutzbar. Opening Hours: Inside you have an audio system with 2 microphones and you can bring Tuesday – Friday: 11.00 am – 06.00 p.m. your personal background-music (by laptop/phone/mp3) Saturday & Sunday: 10.00 a.m. – 06.00 p.m. Wifi Monday: Special Opening – Minimum consumption 5.000 € + VAT. Freies Gäste-W-Lan ist nutzbar(2 Stunden). – free guest wifi (2hrs) Garderobe- Wardrobe An Garderobenständern in Ihrem Veranstaltungsbereich oder in Tischanordnung – Table arrangement unserem Garderobenraum. Eckige Tische in Ihrer Wunschgröße – square tables 6/8/10/12/14 pax At wardrobe stand directly in your seating area or in the seperate cloakroom Tischwäsche – Table clothes Raucher - Smoking Weiß oder crème – white or cream Im Innenbereich des SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS ist Rauchverbot. Servietten – Napkins Für die rauchenden Gäste stehen Standaschenbecher und Weiß - white Tischaschenbecher vor dem Palmenhaus zur Verfügung, ebenso kann Menükarten – menu cards (ausser bei starkem Wind) auf unserer Terasse unter den Schirmen Bitte informieren Sie uns, falls Sie individuelle Menükarten wünschen. geraucht werden.Hinweis: Im SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS befindet Please inform us about your need of special menu cards. sich kein Zigarettenautomat. Inside: Smoking forbidden – no cigarette machine
6 Bewirtung LUNCHMENÜ 3 GANG LUNCH MENU 3 COURSES 21,80 PRO PERSON | PER PERSON Vorbestellung: 1 Woche | pre order: 1 week VORSPEISEN - STARTERS: Menü 1 Menü 5 - vegan Jungschweinebraten | Dunkelbierjus | Veganer Hauptgang nach Wahl des Serviert mit verschiedenen Brotsorten – Kartoffelknödel | Krautsalat Küchenchefs Served with assorted bread (im Preis inkludiert) Roast pork | dark beer sauce | dumplings | Vegan main course à la chef coleslaw Tagessuppe oder kleiner Schlossgartensalat Menü 2 Sollten sich unter Ihren Gästen Soup of the day or small fresh salad Fisch des Tages | Zitronensoße | Menschen mit Marktgemüse | Petersilienkartoffeln Lebensmittelunverträglichkeiten, Catch of the day | lemon sauce | vegetables Allergien oder sonstigen besonderen Dessert- desert: from the market | potatoes with parsil Tagesdessert – desert of the day Ernährungsgewohnheiten (z.B. vegan) befinden, bitten wir um Ihre Menü 3 – vegetarisch - vegetarian Für Veganer: veganes Dessert nach Wahl des Pasta Arrabiata | gehobelter Parmesan Information. Küchenchefs Pasta Arrabiata & Parmesan Cheese In any case of allergic or special By choice: vegan desert àla chef particularities for food or beverage, Menü 4 please contact us. Rinderschmorbraten | Spätzle | Marktgemüse Pot beef rost | spaetzle | vegetables from the market
7 Andere Bewirtungswünsche, die vielleicht besser in Ihr Tagesprogramm passen? You have more whishes about food and beverage corresponding to your voyage timetable? FRÜHSTÜCK–breakfast | BRUNCH | Lunchbuffet | Brotzeit | SNACKS | Aperitivo | Empfang-reception Kaffee & Kuchen – coffee break Alacarte-Bewirtung möglich je nach Gästezahl (Vorauswahl durch kleine Karte) Bitte kontakten Sie uns mit Ihren Wünschen und Zeitvorstellungen an info@palmenhaus.de für ein individuelles Angebot. Please feel free to contact info@palmenhaus.de for an individual offer.
8 Konditionen GETRÄNKE | BEVERAGE PACKAGES AND PRICES Getränke - Beverage Freiplätze bei Gruppen ohne Berechnung – Buchbare Getränkepauschalen pro Person free places no charge Beverage packages per person Pro 20 Gäste = 1 Freiplatz – per20 persons = 1 free place Tafelwasser Wasser ohne Begrenzung pro Person pro Stunde Zahlungsweise – Way of payment No limit water for 1 hour Bitte informieren Sie uns, ob es sich bei Ihrer Gruppe um Selbstzahler 4,20 oder - or oder ob alle Produkte oder aber auch ein Teil der Produkte einer 0,2l Weiß oder Rotwein oder 0,5 l Hofbräu-Bier, 0,5l Wasser in Karaffe Gemeinschaftsrechnung anzurechnen sind. 0,2l white or red wine or 0,5l beer, 0,5l water Please inform us in which way you like to pay (cash, card, invoice, 7,90 oder - or voucher etc.) 0,2l Weiß oder Rotwein oder 0,5 l Hofbräu-Bier, 0,5l Wasser in Karaffe und 1 Tasse Café Creme Hinweis: bei einer Gruppengröße über 20 Personen ist keine 0,2l white or red wine or 0,5l beer, 0,5l water, 1 cup of coffee Einzelzahlung möglich. Danke für Ihr Verständnis. – Over 20 guests no 10,40 € single payment possible. Many thanks. Hofbräu Helles Bier oder Alkoholfrei Mögliche Zahlungsarten nach vorheriger Abstimmung: Welcome Drink Bar|Karte(EC|Visa|Master)| per Überweisung(nur nach vorheriger 0,1l AMMER-Secco oder alkoholfreier Sekt Schloss Trier als Welcome- Absprache)|per Vorauszahlung|Voucher. Dink = 3,50 Euro Sonderpreis pro Gast Ways of payment: cash|card(EC|VISA|MASTER)|bank transfer(has to be arranged before)|pre payment|voucher) Selbstverständlich ist auch der Genuss von Getränken à la Carte nach tatsächlichem Verbrauch möglich. You can also order beverage à la carte. Sollten Sie andere Wünsche oder Vorstellungen haben, sprechen . Sie uns bitte an. Wir gestalten gerne Ihren individuellen Gruppenlunch. If you have other ideas or whishes please contact. Alle Preise verstehen sich inkl. 19% Mwst. All prices including 19% VAT.
9 Stornobedingungen | Cancellation policy 2020 GÄSTEZAHL – number of persons Die endgültige Gästezahl muss bis spätestens 7 Tage vor dem Reservierungszeitpunkt per Mail an info@palmenhaus.de bekannt gegeben werden und dient als Garantiezahl für die Mindestverrechnung. Spätere Änderungen können nur mit ausdrücklicher Zustimmung durch uns vorgenommen werden. The final number of guests we need latest 7 days bevor reservation day per mail to info@palmenhaus.de. Zahlung - Payment Bitte beachten Sie, dass ab einer Gruppengröße von 20 Personen die Verrechnung über eine Gesamtrechnung erfolgen muss. For 20 persons or more we can only do a bill for all together. Stornobedingungen - Cancellation policy: bis 28 Tage vor der Reservierung | Veranstaltung verrechnen wir keine Stornogebühr – up to 28 days before reservation there will be nothing charged in case of cancellation 27 bis 7 Tage vor der Reservierung | Veranstaltung 20,00 Euro inkl. Mwst. pro gebuchter Person 27 days to 7 days before reservation day 20,00 Euro including 19% VAT per booked person 6 Tage bis zum Tag der Veranstaltung 100 % der gebuchten Leistungen (Sollten Getränke nach tatsächlichem Verbrauch vorbestellt sein, berechnen wir pro Person 5,00 Euro inkl. Mwst. Ausfallgebühr) 6 – 0 days before reservation: 100% of the booked arrangement (in case of ordering beverage by real consumption we charge 5,00 Euro per person inkl. 19% VAT for no show) SCHLOSS NYMPHENBURG EINGANG 43 | 80638 MÜNCHEN | TELEFON +49 (0)89 17 53 09 | info@palmenhaus.de
Sie können auch lesen