Nepomuk Alpen Pokal 2018 - Ausschreibung Notice of Race - 21.05.2018 Yacht Club Zell am See YCZ - Yachtclub Zell am See
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
OeSV Reg.Nr.: 8021 Ausschreibung Notice of Race 19. - 21.05.2018 Nepomuk Alpen Pokal 2018 Yacht Club Zell am See YCZ im Auftrag des Österreichischen Segelverbandes International Melges 20 Class http://www.yachtclub-zell.at/ RegattaAnmeldung_217.html
Nepomuk Alpen Pokal 2018 (convenience translation) 1. Regeln Rules Die Regatta unterliegt den Regeln, die in den The regatta will be governed by the rules as defi- „Wettfahrtregeln Segeln“ (WRS) festgelegt sind. ned in the Racing Rules of Sailing (RRS). Zusätzlich gelten die Wettfahrtordnung des OeSV In addition, the race regulations of the OeSV 2018, die Allgemeinen Segelanweisungen des O- 2018, the General Sailing Instructions of the OeSV eSV 2018, die ergänzenden Segelanweisungen 2018, the supplementary sailing instructions of des Yacht Club Zell am See sowie diese Ausschrei- the Yacht Club Zell am See as well as this an- bung. nouncement apply. 2. Teilnahmeberechtigung und Meldung Eligibility and Registration International offen für alle Melges20 Boote, die The regatta is internationally open to all Mel- im Bootsregister eines von World Sailing aner- ges20 boats which are registered in the boat re- kannten Vereines eingetragen sind, den Klassen- gister of an association recognised by World Sai- bestimmungen entsprechen und gegen Haft- ling, comply with the class regulations and are pflichtschäden (Mindestdeckung Euro 1.500.000) insured against liability damage (minimum cover versichert sind. Euro 1,500,000). Die Steuerleute müssen Mitglied eines Verbands- The helmsmen must be members of a OeSV Club vereins, oder eines anderen von World Sailing or another national association recognised by anerkannten nationalen Verbandes sein. World Sailing. Die Steuerleute müssen im Besitz eines BFA Bin- All helmsmen must be in possession of a BFA sai- nensegelscheines sein oder ein gleichwertiges ling licence or be able to present an equivalent Dokument eines ausländischen Verbandes vorle- document from a foreign association. gen können. Teilnahmeberechtigte Boote melden, indem sie Boats register by completing the online form at das Online-Formular unter http://www.yachtclub-zell.at/ http://www.yachtclub-zell.at/ RegattaAnmeldung_217.html RegattaAnmeldung_217.html bis zum 04. Mai 2018 ausfüllen und die geforder- by 4 May 2018 and transferring the required re- te Meldegebühr überweisen. gistration fee. Nachmeldungen werden bei einer Nachmeldege- Late entries will be accepted with a subsequent bühr von € 15,-- pro Crewmitglied entgegenge- registration fee of € 15, -- per crew member, if nommen, so sie rechtzeitig vor Ende der Regist- they arrive in time before the end of the registra- rierung einlangen. tion. Ein Boot ist nur dann teilnahmeberechtigt, wenn A boat is only entitled to participate es • die Registrierung abgeschlossen hat und • if it has completed the registration and • alle Crewmitglieder den Haftungsausschluss • all crew members accept the disclaimer (Haftung, Bilder, Daten) und (liability, pictures, data) and • die Unterwerfung unter die Anti-Doping Regu- • they signed the Submission to anti-doping re- larien und den zugehörigen nationalen gulations and the associated national anti- Spruchkörpern (ÖADR und unabhängige doping regulations Arbitration panels (ÖADR Schiedskommission) bei der Registrierung and independent arbitration commission) at unterschrieben haben. the time of registration.
Nepomuk Alpen Pokal 2018 3. Meldegebühr Entry fee € 50,-- pro Crewmitglied, zahlbar bis zum The entry fee is 50 € per crew member, payable 04.05.2018 (Meldeschluss) auf das Konto des until 04.05.2018 (registration deadline) to the ac- Yachtclub Zell am See, IBAN: AT92 1953 0004 count of Yachtclub Zell am See, IBAN: AT92 1953 0072 5000, BIC: SPAEAT2S mit dem Verwendungs- 0004 0004 0072 5000, BIC: SPAEAT2S with the zweck Melges20 + Segelnummer. purpose Melges20 + sail number. 4. Registrierung Registration Samstag, 19.05.2018 von 08.00 Uhr bis 10.00 Uhr Saturday, 19.05.2018 from 08.00 to 10.00 in the im Regattabüro des YCZ. Kontrolle von Messbrief, regatta office of the YCZ with Inspection of measu- Haftpflichtversicherungsnachweis, Mitgliedschaft ring certificate, proof of liability insurance, mem- eines Verbandsvereines, Segelführerschein; Aus- bership of an association, sailing licence; issue of gabe der Segelanweisungen. sailing instructions. 5. Kranen Freitag, 18.05.2018, von 17.00 Uhr bis 20.00 Uhr Craning Hours und Samstag, 19. 05.2018, von 8.00 bis 10.00 Uhr The crane can be used Friday, 18.05.2018, from sowie Sonntags nach der letzten Wettfahrt mit 5.00 to 8.00 pm and Saturday, 19.05.2018, from dem Clubkran beim Seecamp möglich (200 m 8.00 to 10.00 am with the club crane at the lake entfernt). Das Befahren des Seecamp-Geländes camp possible (200 m away). There is also the po- mit dem PKW ist nicht möglich, Bootsanhänger sibility to use the crane on Sunday after the last können aber während der Veranstaltung dort ab- race. It is not possible to drive into the Seecamp gestellt werden. area by car, but boat trailers can be parked there during the event. 6. Wettfahrten + Veranstaltungen Races + Social Events Samstag,19.05.2018 10.30 Uhr Begrüßung/Steuermannsbesprechung Saturday, 19.05.2018 1. Start: 12.00 Uhr, weitere Wettfahrten im An- 10.30 am Welcome & skippers briefing . schluss. Am 21. Mai 2018 erfolgt kein Startsignal First start: 12 am, further races after the 1st race. nach 14.30 Uhr. On Sunday, 21.05.2018 there will be no start sig- Rahmenveranstaltungen (Crew Dinner etc,) gem. nal after 2.30 pm. Programm. Social events according to the program that will be handed over at registration. 6. Strafsystem Penalize System: Für die Melges20 Klasse ist die Regel 44.1 geän- dert, so dass die Zwei-Drehungen-Strafe durch die Rule 44.1 and P2.1 will be changed, that means Ein-Drehung-Strafe ersetzt ist. that the two-turn penalty will be replaced by the one-turn penalty. 7. Wertung Es sind 12 Wettfahrten mit zwei Streicher vorgese- Rating hen. Ab 5 gewerteten Wettfahrten erfolgt ein A maximum of 12 races are estimated. Only when Streicher, ab 10 gewerteten Wettfahrten zwei 4 races have been completed, the worst score will Streicher be discharged. When 10 races have been comple- Wertung nach dem Low-Point-System (WRS An- ted, the two worst scores will be discharged. hang A). scoring will be done according to the Low-Point- System (RRS Appendix A).
Nepomuk Alpen Pokal 2018 8. Betreuerboote + Außenbordmotoren Coach Boats + Outboard Motors Der Einsatz von privaten Betreuerbooten und The use of private support boats and petrol- benzinbetriebenen Motoren ist auf dem Zeller powered engines is unfortunately not permitted See leider nicht gestattet. on the Zeller See. 9. Preise Prizes Nepomuk - Wanderpreis der Deutschen Melges Nepomuk - Challenge Trophy of the German Mel- 20 Flotte e.V. für den Gewinner der Serie. ges 20 Fleet. The winner of the series receives the Punktpreise für die ersten 3 Boote. Erinnerungs- prize for one year as a loan. Additional prizes for preise für alle bei der Siegerehrung anwesenden the first three boats. Commemorative prizes for all competitors joining the priezgiving ceremonie. Teilnehmer 10.Haftung, Bilder, Daten Liability, Pictures, Data Jeder Teilnehmer verpflichtet sich durch die Mel- Competitors commit with their entry and/or parti- dung und/oder Teilnahme die Wettfahrtregeln cipation to follow the Racing Rules of Sailing (RRS) Segeln 2017-2020, die Regeln der guten, sportli- 2017-2020, the rules of good seamanship and any chen Seemannschaft, sowie alle sonstigen für die- other valid rules for this event as well as the regu- se Veranstaltung gültigen Regeln und das Ver- lations of the Austrian Sailing Federation and the bandsrecht der Segelverbände und die Rechtsnor- legal standards and participate in the regatta enti- men zu beachten und segelt gemäß Regel 4 WRS rely at their own risk in accordance with RRS 4 and und der Annahme dieser Ausschreibung auf eige- accepting the Notice of Race and Sailing Instruc- ne Gefahr. tions. Die Veranstalter/Sponsoren, deren Organe und The organizing authority, its associates and ap- Gehilfen schließen jegliche Haftung für Schäden - pointees accept no responsibility for any loss, da- welcher Art und Ursache auch immer - zu Wasser mage, injury or inconvenience incurred, und zu Land, beispielsweise jene an Besatzung/ howsoever caused – ashore and afloat, for examp- Mannschaft, am Material und für Vermögensschä- le those of crew, material and financial loss, as far den, aus. Dieser Haftungsausschluss gilt für Scha- as permitted by applicable law. The organizing au- denseintritte vor, während und nach der Veran- thority will not accept any liability for material da- staltung, jedoch nicht (a) bei Vorsatz oder krass mage or personal injury or death sustained in con- grober Fahrlässigkeit, (b) für Personenschäden bei junction with or prior to, during, or after the re- grober Fahrlässigkeit, (c) für Personenschäden gatta. However, this exclusion of liability does not falls ausnahmsweise § 6 Abs 1 Z 9 KSchG anzu- apply (a) in the case of intent or gross negligence, wenden wäre. Im gleichen Ausmaß verzichtet je- (b) in the case of personal injury caused by gross der Teilnehmer auch auf seine Schadenersatzan- negligence, (c) in the case of personal injury if § 6 sprüche gegenüber allen Personen, die (a) für die Abs 1 Z 9 KSchG is applicable in exceptional cases. Durchführung der Regatta (zB Wettfahrtleiter) o- To the same extent, each participant shall also der als Schiedsrichter verantwortlich sind und/ waive his claims for damages against all persons oder (b) die dem Veranstalter auf dessen Wunsch who (a) are responsible for the organisation of the oder Auftrag behilflich sind. Die Beweislast für das race (e. g. race leader) or as arbitrators and/or (b) leicht und grob fahrlässige Verschulden für Schä- who assist the organizer at his request or commis- den durch unvorhersehbare und untypische Ge- sion. The burden of proof for the slight and grossly fahren trifft den Teilnehmer. negligent fault for damages caused by unforesee- Eine Haftung für abhanden gekommene Gegen- able and untypical dangers shall be borne by the stände oder durch Dritte verursachte Schäden, participant. sowie für unvorhersehbare oder nicht typische Liability for lost items or damage caused by third Schäden wird ebenfalls ausgeschlossen. parties, as well as for unforeseeable or untypical damage is also excluded.
Nepomuk Alpen Pokal 2018 11. Aufnahmen in Bild und Ton Recordings in Sound and Vision Alle teilnehmenden Personen erklären sich mit Competitors agree indefinitely that recordings in Meldung und/oder Teilnahme damit einverstan- sound and vision may be taken (person and boat/ den, dass von ihnen und ihren Booten/Material material), published for media coverage and pro- Aufnahmen in Bild und Ton hergestellt werden moting the event and the organizing clubs. und diese zur Berichterstattung über die Veran- staltung und zu ihrer - auch künftigen - Bewer- bung, sowie zur Förderung der Zwecke der veran- staltenden Vereine, zeitlich unbegrenzt veröffent- licht werden dürfen. 11. Minderjährige Minors Bei minderjährigen Teilnehmern sind deren Wil- Declarations for underage competitors have to be lenserklärungen zusätzlich auch von ihrem gesetz- signed additionally by their legal representative or lichen Vertreter bzw. durch eine vom gesetzlichen by a representative, who is authorized in writing Vertreter schriftlich - spezifisch dafür - bevoll- for this particular case. mächtigte Personen abzugeben. 12. Camping / Wohnmobile Camping / Motorhomes 200 m östlich vom Clubgelände befindet sich ein 200 m east of the club area there is a modern moderner Campingplatz direkt am See (Seecamp). camping site directly at the lake (Seecamp). For Aus Umweltschutzgründen dürfen am Clubgelän- environmental reasons, no motorhomes may be de des YCZ keine Wohnmobile abgestellt werden. parked on the YCZ club grounds. 13. Ansprechpartner für alle Teilnehmer Contact Person for all Participants Klaus Schober, Melges20 AUT-159, YCZ- Klaus Schober, Melges20 AUT-159, YCZ- Regattaorganisation, Handy: +43/664/3376054, Regattaorganisation, mobile phone: mail: obmann@yachtclub-zell.at +43/664/3376054, mail: obmann@yachtclub- zell.at 13. Unterkunft Accomodation Tourismusverband Zell am See: +43/6542/770 Tourist Office Zell am See: +43/6542/770 Hotel Badhaus (ca. 350 m entfernt): Hotel Badhaus (approx. 350 m distance to the +43/6542/72862 club): +43/6542/72862 Gasthof Wieshof (ca. 250 m entfernt): Guesthouse Wieshof (approx. 250 m distance to +43/6542/72457 the club): +43/6542/72457 Seehotel Bellevue Thumersbach (ca. 1,5 km Seehotel Bellevue Thumersbach (approx. 1.5 km entfernt): +43/6542/21828 distance to the club): +43/6542/21828
Anfahrt / Journey Description
Sie können auch lesen