Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival

Die Seite wird erstellt Heiner Krug
 
WEITER LESEN
Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival
Oct 09 –12, 2018
    Leokino, Innsbruck
        member of
Bild von / picture by: Lukas Ladner

                                      Key event of the Innsbruck Nature Festival
                                                       www.inff.eu
Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival
WELCOME!
                                                                                                                                                                                                                                             Foto © Daniel Jarosch
 UNIVERSITÄT INNSBRUCK TRIFFT INFF 2018
           THE UNIVERSITY OF INNSBRUCK MEETS INFF 2018
Dank einer gelungenen Kooperation zwischen der Universität Innsbruck und dem Innsbruck
Nature Film Festival, dürfen wir Ihnen eine ganze Reihe wissenschaftlicher Beiträge zu nomini-
erten Filmen präsentieren. ExpertInnen der verschiedensten Fachrichtungen werden wertvolle                           Natur und Umwelt, Themen, die nur Wenige berühren?
fachliche Inputs zum Filmprogramm des INFF liefern. Sei es in Form von kurzen thematischen                           Ständiges Bejammern und Skizzieren von Weltun­
Erklärungen im Anschluss an einen Film (SCIENCE GLIMPSE), hochkarätig besetzten Diskussions-                         tergangsstimmung? Mitnichten! Natur und Umwelt
runden, oder in Form von Vorträgen, Exkursionen und Filmvorführungen ... wir freuen uns auf die                      sind Themen, die – oft ohne so betitelt zu sein – sehr
vielen großartigen Beiträge der Universität Innsbruck!
                                                                                                                     Viele von uns positiv ansprechen, beschäftigen. Sei
                                                                                                                     es beim Wandern, beim Einkaufen oder im Urlaub. Das
Thanks to a successful cooperation between the University of Innsbruck and the Innsbruck Nature
Film Festival 2018 we are happy to present you a whole range of scientific Inputs. Scientists of                     Innsbruck Nature Festival konnte heuer das Licht der
varying disciplines will contribute their valuable knowledge. Be it consise reviews at the end of a                  Welt erblicken, seine Mutter, das Innsbruck Nature Film
film (SCIENCE GLIMPSE) and top-class panel discussions, be it talks, excursions and screenings...                    Festival hat dazu nicht nur den Boden bereitet, sondern
we are looking forward to the many great events made possible by the University of Innsbruck!                        zeigt seit 17 Jahren, dass Naturschutz auch freudvoll
                                                                                                                     und lustvoll sein kann. Gerade das Kino ist hier ein guter
                                                                                                                     Ort, um diese positive Beziehung zwischen intakten           Are nature and environment topics that affect only few
                                                                                                                     Landschaften und sorgsamem Umgang deutlich und               of us? Always complaining and causing doomsday mood?
         SCIENCE GLIMPSE#1: STREAMING (ANALOG), WED, OCT 10, 19:15, LEO 2
                                                                                                                     spürbar zu machen.                                           Quite the opposite! Nature and environment are topics that,
         SCIENCE GLIMPSE#2: LOST IN PARADISE, THURS, OCT 11, 20:50, LEO 2
                                                                                                                     Dass Lebensqualität ganz wesentlich mit der Umwelt zu        without even being labelled as such, interest and appeal to
         SCIENCE GLIMPSE#3: CIVIC EMPOWERMENT, FRI, OCT 12, 19:35, LEO 1
                                                                                                                     tun hat und dass wir uns nur wohl fühlen, wenn nicht         many of us, whether it is during hikes, shopping or on holi-
                                                                                                                     alles verbaut wird, wird immer mehr Menschen bewusst.        days. The 1st Innsbruck Nature Festival is being launched
         PANEL DISCUSSION: KLIMAÄNDERUNG: Diskutierst du noch oder musst du schon handeln?
                                                                                                                     Wir Menschen sind Teil der Natur, Teil unserer Umwelt.       this year. The preceding Innsbruck Nature Film Festivals have
         CLIMATE CHANGE: Are you still arguing or even handling the effects?
                                                                                                                     In diesem Sinn ist der Schritt vom Filmfestival zum          shown that nature protection can be fun and enjoyable.
         WED, OCT 10, 20:45-21:45, LEO 1                                            > p. 6
                                                                                                                     Stadtfestival rund um Umwelt und Natur in der Festival­      The movies especially are a fantastic location to showcase
         PANEL DISCUSSION: FUNGI                                                                                     stadt Innsbruck eine win-win Situation! Wo könnte            and create a positive relationship between an intact landsca-
         DIE WELT, TOTAL VERPILZT! – WHAT WOULD WE BE WITHOUT MUSHROOM?                                              besser das Motto „Sorgsamer Umgang mit unserer               pe and a caring handling of the environment.
         THURS, OCT 11, 21:05-22:00, LEO 1                                                         > p. 12           Natur und Umwelt“ auf die Fahnen geheftet werden, als        More and more people become aware that their quality of
                                                                                                                     in dieser wunderbaren Stadt in den Alpen? Wo würde           living has a lot to do with the environment and that they feel
         EXKURSION / EXCURSION:                                                                                      besser eine Woche lang der Fokus auf Natur und Land­         most comfortable in unconsumed nature. We are part of
         INNSBRUCK WIE NOCH NIE – INNSBRUCK LIKE NEVER BEFORE                                                        schaft gelegt werden, als in Innsbruck? Wohl nirgends!       nature, part of our environment. Changing the focus from a
         THURS, OCT 11, 10:30-14:30, FROM HAFELEKAR TO WILTEN                                      > p. 31           Darauf sind wir stolz und freuen uns mit Ihnen auf eine      film festival to a city festival with topics addressing nature
                                                                                                                     abwechslungsreiche, gefühlvolle und spannende Woche          and environment here in Innsbruck is a win-win scenario.
                                                                                                                     rund um Gutes Leben, Natur und Umwelt!                       What better location could there be for the theme “thought-
         TALK: WHAT CAN HAPPEN TO A SMALL FILMPROJECT, IF…
                                                                                                                                                                                  ful handling of our nature and environment” than this
         FRI, OCT 12, 14:30-15:30, LEO 2                                                           > p. 34
                                                                                                                     Ihr Johannes Kostenzer                                       wonderful city in the alps? What better location could there
                                                                                                                                                                                  be to focus on nature and environment for a whole week
         SCREENING: THE NEW WILD – LIFE IN THE ABANDONED LANDS                                                                                                                    than Innsbruck? Probably nowhere! We are proud of that and
         FRI, OCT 12, 16:15-19:00, University of Innsbruck, Innrain 52, Hörsaal 5                  > p. 35                                                                        are very excited for a diverse, soul filling and thrilling week
                                                                                                                                                                                  around living a good life, nature and environment.

                                                                                                                                                                                  Yours, Johannes Kostenzer

                                                                                                                                                                                  www.naturefestival.eu
                                                                                                                                                                                  www.facebook.com/inff.eu
                                                                                                                                                                                  www.twitter.com/inff_eu
                                                                                                                                                                                  www.instagram.com/inff_eu

 unterstützt durch die / enabled by: Transferstelle Wissenschaft-Wirtschaft-Gesellschaft der Universität Innsbruck

                                                                                                                                                                                                                                                                        1
Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival
film
                                                              MITTWOCH 10.10. WEDNESDAY                              DONNERSTAG 11.10. THURSDAY                                   FREITAG 12.10. FRIDAY

                                                                    LEO 1                                                    LEO 1
                                                             08:45 + 10:30        50‘                               08:45 + 10:30        50‘
                                                             LEUCHTFEUER                                             LEUCHTFEUER

    PROGRAM                                                  DES LEBENS
                                                             Schulprogramm (p. 21)
                                                                                                                     DES LEBENS
                                                                                                                     Schulprogramm (p. 21)

    DOCUMENTARIES                                                                                                                                                                                           LEO 2
    SHORT FILMS                                                                                                                                                                                        14:30               60‘
    YOUNG TALENT FILMS                                                                                                                                                                                 MASTERCLASS
                                                                                                                                                                                                       FILM PROJECT (p. 34)
    SCHOOL                                                          LEO 1                     LEO 2                          LEO 1                    LEO 2                       LEO 1                      LEO 2
    SESSIONS                                                 16:00                21‘   16:15                16‘   16:30             48‘       15:45              79‘   15:45              56‘    15:30               83‘
                                                             THE COLOR OF                THE CALL OF                 ROOTED: THE HOLLOW           BRAS DE FER               WHITE WOLVES –             YOUNG TALENTS
                                                             THIRST (p. 5)               PASHMINA (p. 7)             HEART (p. 11)                (p. 13)                   GHOSTS OF THE ARCTIC       (p. 17-20)
                                                                                                                                                                            (p. 16)
                                                             16:35                50‘   16:45                57‘   17:30              21‘                                                           17:15           75‘
                                                             AMAZING                     ACTIVIST (p. 8)             THE SOUTHERN                                           16:55             43‘
                                                                                                                                                                            BLUE HEART (p. 16)         CLIMATE CONNECTS
                                                             PIGS (p. 5)                                             RIGHT WHALE (p. 11)                                                               (p. 35)

                                 DIENSTAG 9.10.              17:45              100‘    18:00              52‘     18:00                 82‘   17:30           103‘     18:00               84‘   18:30               78‘
                                    TUESDAY                  WEM GEHÖRT                  SKYRIVER OF                 WONDERS OF                   THE TIME OF FORESTS       DAS WUNDER                 SHORT FILMS III
                                                             DIE NATUR? (p. 5)           THE HIMALAYAS (p. 8)        THE SEA (p. 11)              (p. 13)                   VON MALS (p. 16)           (p. 19-20)

                                                                                         19:05                 7‘
                                          LEO 1                                          THE STREAM VIII (p. 8)
                                                                                                                                                                            SCIENCE GLIMPSE (p. 16)
                                   19:30                    20:00                26‘   SCIENCE GLIMPSE (p. 8)
                                   ERÖFFNUNG (p. 26)         THE FIGHT FOR
                                   OPENING CEREMONY          THE ARCTIC (p. 6)
                                                                                                                      20:00            52‘       19:45              51‘   20:00               94‘   20:15               70‘
                                                             20:40                 7‘                                THE KINGDOM –               SHORT FILMS II            BIRD OF PREY (p. 17)       HAZE, IT`S
                                                                                         19:30             85‘
                                   20:00              90‘   INVISIBLE                                               HOW FUNGI MADE              (p. 14-15)                                           COMPLICATED ...
                                                                                         LIVING THE CHANGE:
                                   JANE (p. 4)               BLANKET (P. 6)                                           OUR WORLD (p. 12)                                                                (p. 21)
                                                                                         INSPIRING STORIES
                                                                                         FOR A SUSTAINABLE
                                                             20:45             57‘                                   21:05                53‘
                                                                                         FUTURE (p. 9)
                                                             CLIMATE CHANGE (p. 6)                                    PILZE / FUNGI (p. 12)       SCIENCE GLIMPSE (p. 15)

                                                             21:45              79‘     21:15                48‘    22:00                75‘   21:15              50‘   22:00                     22:00
                                                             ANOTE‘S ARK (p. 7)         SHORT FILMS I                THE SILVER                  CREEKWALKER               SIEGERFILM 1              SIEGERFILM 2
    Einzeltickets gelten für einen                                                       (p. 9 -10)                   BRANCH (p. 12)             (p. 15)
    durchgehenden Filmblock.                                                             22:15                51‘
    Single tickets are valid for one                                                     LAWS OF THE                                              22:20           52‘
    continuous block of films..                              23:15                13‘   LIZARD (p. 10)                                           ANIMALS AT NIGHT
                                                             TRAPPED (p. 7)                                                                      (p. 15)

2                                                                                                                                                                                                                                 3
Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival
DIENSTAG 9.10. TUESDAY                                                                                                                                                                          MITTWOCH 10.10. WEDNESDAY

                                                                                                                                                                                                                                                                              FILMS
OPENING
                                                                                                                                                                                                                                                       16:00 LEO 1
                                                                                                                                                                                                       THE COLOR OF THIRST
                                                                                                                                                                                                       SHORT FICTION FILM
                                                                                                                                                                                                       SPAIN 2017
                                                                                                                  19:30 LEO 1
                                                                                                                                                                                                       D: GALA GRACIA
                                                                     ERÖFFNUNG                                                                                                                         21’, SPANISH; ENGLISH SUBTITLES
                                                                     OPENING CEREMONY
                                                                     SAAL-EINLASS AB / OPENING: 19:15
                                                                     BEGINN / START: 19:30
                                                                     FILMBEGINN / FILM STARTS: 20:00
                                                                                                                                        Medardo ist Schafzüchter und lebt in einer abgelegenen         Medardo, a sheep farmer who lives in a remote region of Spain,
                                                                                                                                        Region in Spanien. In seinem trist-einsamen Alltag folgt er    sees his flock deteriorate day by day due to a severe drought.
                                                                                                                                        seiner täglichen Routine. Doch was passiert, wenn durch        The situation will become even more critical, jeopardizing the
                                                                                                                                        fehlende finanzielle Sicherheit die Moral im Dorf Schaden      principles of honesty and loyalty that have always characterized
                                                                                                                                        nimmt?                                                         him.

      Begehen Sie mit uns die Eröffnung des 17. Innsbruck            Celebrate with us the opening of the 17th Innsbruck Nature
      Nature Film Festivals – der feierliche Auftakt zu unserem      Film Festival! This is the solemn ceremony at the beginning of                                                                                                                   16:3 5 LEO 1
      4-tägigen Filmfestival mit den beeindruckensten und            our 4 day long festival with the most impressive and exceptio-
      außergewöhnlichsten Beiträgen 2018 zum Thema Umwelt            nal contributions 2018 on the topic of nature and environment.
                                                                                                                                                                                                       AMAZING PIGS
      und Natur.                                                                                                                                                                                       NATURE DOCUMENTARY
                                                                     Reservations are recommended, also with festival-                                                                                 AUSTRIA 2018
      Reservierungen werden dringend empfohlen,                      passes and vouchers! (Tickets > P.23)                                                                                             D: MATT HAMILTON
      auch mit Festivalpässen, Freikarten u.ä.!                                                                                                                                                        50‘, ENGLISH
      (Tickets > S.23)

                                                                                                                  20:00 LEO 1
                                                                     JANE                                                               Schmutzig! Verfressen! Faul! – das sind oft die ersten Ge­     Filthy? Greedy? Lazy? Time to think again. Pigs are highly intel-
                                                                                                                                        danken in Bezug auf Schweine. Doch diese Sichtweise wird       ligent, possess acute senses and thrive in almost every habitat
                                                                     NATURE DOCUMENTARY
                                                                                                                                        den Rüsseltieren nicht gerecht, sie sind viel mehr als das.    on earth. With some two billion of them now sharing our planet,
                                                                     USA 2017                                                           Sie sind hochintelligent, haben extrem leistungsfähige Sin­    Amazing Pigs takes viewers on a surprising, funny and fasci-
                                                                     D: BRETT MORGEN                                                    ne, und sie bevölkern fast jeden Lebensraum auf unserem        nating journey around the world to reveal the extraordinary
                                                                     90‘, ENGLISH; GERMAN SUBTITLES                                     Planeten mit großem Erfolg!                                    secrets behind the success of these much-overlooked animals.

                                                                                                                                                                                                                                                       17:45 LEO 1

                                                                                                                                                                                                       WEM GEHÖRT DIE NATUR?
                                                                                                                                                                                                       WHO OWNS NATURE?
      Anhand von mehr als 100 Stunden bisher unveröffentlich­        Drawing from over 100 hours of never-before-seen silent foo-                                                                      NATURE DOCUMENTARY
      ten Filmmaterials, das über 50 Jahre lang in den National      tage that had been tucked away in the National Geographic                                                                         GERMANY 2016
      Geographic Archiven versteckt war, erzählt der preisge­        archives for over 50 years, Emmy-nominated director and writer
                                                                                                                                                                                                       D: ALICE AGNESKIRCHNER
      krönte Regisseur Brett Morgen die Geschichte von Jane,         Brett Morgen tells the story of Jane, a woman whose chimpan-
                                                                                                                                                                                                       100‘, GERMAN; ENGLISH SUBTITLES
      einer Frau deren Primatenforschung die von Männern do­         zee research challenged the male-dominated scientific con-
      minierte Welt der Wissenschaft herausforderte und unser        sensus of her time and revolutionized our understanding of the
      Naturverständnis revolutionierte. Begleitet von einer sat­     natural world. Featuring a rich orchestral score from legendary
      ten, orchestralen Filmmusik des legendären Komponisten         composer Philip Glass, the film offers an unprecedented, intima-
      Philip Glass, bietet der Film ein unvergleichliches, intimes   te portrait of Jane Goodall – a trailblazer who defied the odds    Mit magisch schönen Bildern eröffnet sich uns die Welt         In optically lavish images we enter the wild animals’ habitat
      Porträt von Jane Goodall – einer Wegbereiterin, die allen      to become one of the world‘s most admired conservationists.        der Wildtiere in den Alpen. Aber wem gehört die Natur?         in the Alps. But who owns this nature? Who owns the forests
      Widrigkeiten zum Trotz eine der meist bewunderten Natur­                                                                          Wem gehört der Wald, wem gehören die wilden Tiere die          and the wildlife? What rights do they have? What is the duty
      schützerinnen der Welt wurde.                                                                                                     darin leben und welche Rechte haben sie? Welche Rolle          of hunters and their mission? Alice Agneskirchner went on a
                                                                                                                                        spielt die Jagd in unserer heutigen Zeit? Welche Aufgaben      challenging search for answers: hunters, rangers, forest owners,
                                                                                                                                        kommen auf die Jäger zu? Alice Agneskirchner hat sich die      biologists, animal rights activists and farmers – all have their say
                                                                                                                                        Suche nach Antworten nicht leicht gemacht. Es kommen           and evidently very diverging views.
                                                                                                                                        Jäger, Förster, Waldbesitzer, Wildbiologen, Tierschützer und
                                                                                                                                        Bauern zu Wort – und zu ganz unterschiedlichen Ansichten.

  4                                                                                                                                                                                                                                                                             5
Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival
MITTWOCH 10.10. WEDNESDAY                                                                                                                                                                         MITTWOCH 10.10. WEDNESDAY

                                                                                                                                                                                                                                                                              FILMS
                                                                                                                  20:00 LEO 1                                                                                                                          21:45 LEO 1
                                                                   THE FIGHT FOR                                                                                                                       ANOTE‘S ARK
                                                                   THE ARCTIC                                                                                                                          ENVIRONMENTAL DOCUMENTARY
                                                                   SHORT DOCUMENTARY                                                                                                                   CANADA 2018
                                                                   GERMANY 2018                                                                                                                        D: MATTHIEU RYTZ
                                                                   D: ANDREAS EWELS, NORBERT PORTA                                                                                                     79‘, ENGLISH, KIRIBATI; ENGLISH SUBTITLES
                                                                   26’, ENGLISH                                                                                                                        AUSTRIAN PREMIERE

     Durch den Klimawandel schwindet das Eis der Arktis.           The Arctic ice is retreating due to climate change. The region’s     Was passiert, wenn ein ganzes Land vom Meer verschluckt        What happens when your country is swallowed by the sea?
     Die einst unerreichbaren Rohstoffe rücken immer mehr          once inaccessible raw materials have caught the attention of         wird? Kiribati, ein pazifisches Atoll, wird aufgrund des       Kiribati, a Pacific atoll republic, is destined to disappear within
     in das Interesse der Weltmächte. Auch die Tourismu­           major world powers. And the tourism industry has also disco-         steigenden Meeresspiegels, des Bevölkerungswachstums           decades – due to rising sea levels, population growth, and cli-
     sindustrie hat die Arktis für ihre Zwecke entdeckt. Die       vered the Arctic for their interests. More and more further north,   und des Klimawandels innerhalb der nächsten Jahrzehnte         mate change. Interweaving two personal stories of survival and
     Kreuzfahrtschiffe dringen immer weiter und weiter in          the cruise ships come to previously untouched regions.               verschwinden. ANOTE‘S ARK verbindet zwei persönliche           resilience. ANOTE’S ARK explores what it takes to migrate an
     die unberührten Regionen im Norden vor.                                                                                            Geschichten von Überleben und Widerstandsfähigkeit und         entire nation with dignity.
                                                                                                                                        untersucht, was nötig ist, um eine ganze Nation mit Würde
                                                                                                                                        zu übersiedeln.

                                                                                                                  20:40 LEO 1
                                                                   INVISIBLE BLANKET                                                                                                                                                                   23:15 LEO 1
                                                                   SHORT FICTION FILM                                                                                                                  TRAPPED
                                                                   USA 2017                                                                                                                            SHORT DOCUMENTARY
                                                                   D: PASHA RESHIKOV                                                                                                                   UK, 2017
                                                                   7’, ENGLISH                                                                                                                         D: GRETA SANTAGATA
                                                                                                                                                                                                       13’, ENGLISH; ENGLISH SUBTITLES

     Schon in den 50er Jahren gab es erste Publikationen           Invisible Blanket is based on real events and publications of
     zum Klimawandel in bekannten US Magazinen und                 1950s when the first climate change scientists started to voice      2016 bricht Greta Santagata nach Zypern auf, um dort           In September 2016 Greta Santagata set off to the island of
     Zeitungen. Die Voraussagen der WissenschaftlerInnen           their concerns in major US magazines and newspapers. Their           das jährlich stattfindende größte Massaker an Singvögeln       Cyprus, where the largest massacre of songbirds in Europe
     stellten sich als ausgesprochen präzise heraus. Wir be­       predictions turned out to be rather accurate, yet their voices       in Europa zu dokumentieren. Sie begleitet eine Gruppe          takes place every autumn.. Caught in mist nets and branches
     gleiten in einer scheinbar intakten Welt eine Frau in ihrer   remained “unheard” for more than half a century.                     von UmweltaktivistInnen die seit einem Jahrzehnt die           covered in glue, their fragile throats slit, bodies boiled and pick-
     Erinnerung und Gegenwart.                                                                                                          verbotene Vogeljagd zu unterbinden versuchen. Es ist ein       led, to be served on the island as an expensive delicacy known
                                                                                                                                        Film über eine skrupellose Mafia, eine untätige Polizei und    as Ambelopoulia.
                                                                                                                                        eine Bürgerinitiative.
                                                                                                                  20:45 LEO 1
    KLIMAÄNDERUNG – DISKUTIERST DU NOCH
                                                                                                                                                                                                                                                       16:15 LEO 2
    ODER MUSST DU SCHON HANDELN?
                                                                                                                                                                                                       THE CALL OF PASHMINA
    CLIMATE CHANGE – ARE YOU STILL ARGUING
                                                                                                                                                                                                       SHORT DOCUMENTARY
    OR EVEN HANDLING THE EFFECTS?                                                                                                                                                                      INDIA, 2018
                                                                                                                                                                                                       D: TAIRA MALANEY
    DISKUSSION / DISCUSSION                                                                                                                                                                            16’, VARIOUS LANGUAGES; ENGLISH SUBTITLES
    Georg Kaser und Johannes Vergeiner, Meteorologie;
    Andreas Exenberger, Institut für Wirtschaftstheorie
    und -politik; Experten von alpS und Geographie etc.

    Von wem, wann und weshalb wird wie lange schon dis­            Who has been discussing when, why and for how long? Is the           Als der gebürtige Kaschmiri von einem tragischen               After news of a tragic snow storm in Changtang reaches him,
    kutiert? Ist der Anstieg der Schneegrenze in den Alpen         rise in the snow line in the Alps comparable to the rise in sea      Schneesturm in Changtang hört verlässt er Silicon Valley       a Kashmiri man quits his job and embarks on a journey to be-
    vergleichbar mit dem Anstieg der Meeresspiegel in der          level in the South Seas? Some are still talking, others already      und bricht auf zu einer Reise um Hirte zu werden. Sechs        come a shepherd. Six years later, he starts the Pashmina Goat
    Südsee? Die einen reden noch, die anderen müssen schon         have to act. The loss of balances is discussed by a balanced         Jahre später startet der ehemalige CEO das Pashmina Goat       Project – an NGO to protect the Changpa community and their
    längst handeln. Über den Verlust so mancher Gleichge­          group of climate experts and weather researchers, alpine geo-        Project.                                                       goats from the harsh implications of climate change in Ladakh.
    wichte diskutiert eine ausgeglichene Runde von Klimaex­        technical experts and global humanities and social scientists.
    perten und Wetterforschern, von alpinen Geotechnikern
    und globalen Geistes- und Sozialwissenschaftlern.

6                                                                                                                                                                                                                                                                               7
Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival
MITTWOCH 10.10. WEDNESDAY                                                                                                                                                                     MITTWOCH 10.10. WEDNESDAY

                                                                                                                                                                                                                                                                           FILMS
                                                                                                               16:45 LEO 2                                                                                                                          19:30 LEO 2
                                                                 ACTIVIST                                                                                                                             LIVING THE CHANGE:
                                                                 ENVIRONMENTAL DOCUMENTARY                                                                                                            INSPIRING STORIES FOR
                                                                 FINLAND 2017                                                                                                                         A SUSTAINABLE FUTURE
                                                                 D: PETTERI SAARIO
                                                                 57‘, FINNISH; ENGLISH SUBTITLES                                                                                                      ENVIRONMENTAL DOCUMENTARY
                                                                                                                                                                                                      NEW ZEALAND 2017
                                                                                                                                                                                                      D: JORDAN OSMOND & ANTOINETTE WILSON
                                                                                                                                                                                                      85‘, ENGLISH; ENGLISH SUBTITLES
    ACTIVIST ist eine moderne Jeanne d‘Arc-Geschichte, in der    ACTIVIST is a modern Jeanne d‘Arc story in which a determined                                                                        AUSTRIAN PREMIERE
    ein entschlossener Teenager aus Lappland einen Kampf         teenager from Finnish Lapland commences a battle against
    gegen eines der größten Bergbauunternehmen der Welt          one of the world‘s biggest mining companies. She fights for
    beginnt. Sie kämpft für die Zukunft ihres Heimatdorfes und   the future of her home village and for an outstanding mire
    für einen außergewöhnlichen Sumpf, der durch das Natur­      protected by European Union‘s nature programme. A touching           Manchmal fühlt es sich an, als seien die ökologischen, wirt­    Sometimes it can feel like the environmental, economic and
    programm der Europäischen Union geschützt wird. Ein be­      and encouraging portrait about a young miner’s daughter on           schaftlichen und sozialen Probleme, mit denen die Welt          social issues the world is currently facing are too big, too over-
    rührendes und ermutigendes Porträt über die junge Tochter    the cusp of adulthood and her strong will to make a difference.      derzeit konfrontiert ist, zu groß, zu überwältigend, als dass   whelming, to be dealt with by individuals. Climate change, re-
    eines Minenarbeiters an der Schwelle zum Erwachsensein                                                                            sie von Einzelpersonen gelöst werden könnten.                   source limits, economic downturn, social disconnection.
    und ihren starken Willen, etwas zu bewegen.                                                                                       LIVING THE CHANGE erforscht Lösungen für die globalen           LIVING THE CHANGE explores solutions to the global crises we
                                                                                                                                      Krisen, mit denen wir konfrontiert sind und zeigt inspirie­     face today – solutions any one of us can be part of – through
                                                                                                                                      rende Geschichten von Menschen, die Veränderungen in            the inspiring stories of people pioneering change in their own
                                                                                                               18:00 LEO 2            ihrem eigenen Leben und in ihren Gemeinschaften vor­            lifes and in their communities.
                                                                 SKYRIVER OF THE                                                      anbringen.
                                                                 HIMALAYAS
                                                                 NATURE DOCUMENTARY
                                                                                                                                                                                                                                                    21:15 LEO 2
                                                                 AUSTRIA 2017
                                                                 D: KLAUS FEICHTENBERGER                                                                                                              STATIONS
                                                                 52‘, ENGLISH                                                                                                                         SHORT DOCUMENTARY
                                                                                                                                                                                                      FRANCE 2018
                                                                                                                                                                                                      D: JULIEN HUGER
                                                                                                                                                                                                      23’, NO DIALOGUE
      Zwischen dem Ursprung des Flusses und der Schlucht,        Between the river‘s origins and the canyon, along the main rid-
      entlang der Hauptkämme des Himalaya, liegt die viel­       ges of the Himalayas lies perhaps the most dynamic landscape
      leicht dynamischste Landschaft der Welt. Die Kollision     in the world. The collision of two formerly divided continents,
      von zwei ehemals geteilten Kontinenten, Indien und         India and Asia, continues to this day and is responsible for crea-
      Asien, setzt sich bis heute fort und ist verantwortlich    ting both the Himalayas and the river system. The high plateaus
      für die Schaffung des Himalayas und des Flusssystems.      near these rivers are often hidden from sight and provide a          Der Winter in den Alpen. Menschen und Maschinen agieren         The Alps in winter. Men and machines engage in a strange ballet
      Die unberührten Hochplateaus in der Nähe dieser Flüsse     habitat for animals and plants that have adapted to the ext-         in einem Ballett aus Schnee und Eis. Während das Land ver­      to shape the mountain. The territory resists and reality collides
      bieten Tieren und Pflanzen einen Lebensraum, der sich      reme conditions of the high elevations and low temperatures.         sucht standzuhalten kollidiert die Realität mit der Fiktion.    with the imaginary.
      an die extremen Bedingungen der hohen Lagen und
      niedrigen Temperaturen angepasst hat.
                                                                                                                                                                                                                                                    21:15 LEO 2
                                                                                                               19:05 LEO 2
                                                                 THE STREAM VIII                                                                                                                      KINSETSU
                                                                                                                                                                                                      SHORT FICTION FILM
                                                                 SHORT DOCUMENTARY
                                                                                                                                                                                                      AUSTRIA 2017
                                                                 JAPAN 2017
                                                                                                                                                                                                      D: CLEMENS WIRTH
                                                                 D: HIROYA SAKURAI
                                                                                                                                                                                                      2’, NO DIALOGUE
                                                                 7’, NO DIALOGUE

       In den von Menschen geschaffenen Wasserstraßen            In the man-made waterways of rice paddies the water in nature
       der Reisfelder folgt Wasser künstlichen Regeln. Durch     must follow artificial rules. In that way nature is made abstract    2004 wurde ein neuer Planet entdeckt, besser bekannt als        In 2004 they discovered a new planet, since then known as
       diese Wege wird Natur abstrakt und eine neue Form von     giving rise to a new form of beauty different from the natural       Planet Neun. Schroffe, kalte Oberflächen, bizarre Texturen,     planet nine.This is an attempt to visualize textures, surfaces
       Schönheit entsteht. Das Thema dieses Kurzfilms ist das    state. The theme of this work is the liveliness of the water as      seltsame Organismen, dazu sphärisches Wabern, Pulsieren,        and organisms of this so called planet nine, in an very abstract
       Eigenleben des Wassers in menschlicher Hand.              it follows the man-made course.                                      Knacken, Dröhnen.                                               macro way set to an pulsating sound score.

                                                                                                               19:15 LEO 1
      SCIENCE GLIMPSE: STREAMING (analog)
      Roland Psenner, Limnology

8                                                                                                                                                                                                                                                                            9
Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival
MITTWOCH 10.10. WEDNESDAY                                                                                                                                                                  DONNERSTAG 11.10. THURSDAY

                                                                                                                                                                                                                                                                        FILMS
                                                                                                                   21:15 LEO 2                                                                                                                    16:30 LEO 1
                                                                    WATER FOLDS
                                                                                                                                                                                                     ROOTED: THE HOLLOW HEART
                                                                    SHORT DOCUMENTARY
                                                                                                                                                                                                     NATURE DOCUMENTARY
                                                                    SOUTH COREA 2017
                                                                                                                                                                                                     SOUTH AFRICA 2017
                                                                    D: SEO BIANN
                                                                                                                                                                                                     D: BAREND VAN DER WATT
                                                                    17’, COREAN; ENGLISH SUBTITLES
                                                                                                                                                                                                     48‘, ENGLISH, EUROPEAN PREMIERE

     Auf der Insel Jeju in Korea begegnet man älteren Frauen, die   The film is about old female divers in Jeju island of Korea, who
     seit Jahrzehnten der Arbeit als Taucherinnen nachgehen.        keep their unique manual way of working from their very young        Dies ist die unglaubliche Geschichte eines Baumes, der      This is the incredible story of a tree that has been around for
     Doch ihre berufliche Tradition geht immer mehr verloren.       ages. These women who are disappearing for social and natural        seit achthundert Jahren existiert, der den härtesten        eight hundred years surviving the harshest conditions and
     Der Film folgt ihrer täglichen Routine geführt durch ihre      reasons testify somehow the basic energy of life and of the          Bedingungen standhalten kann und der von Insekten,          that is more loved by insects, birds and other animals than any
     Beweggründe, Stimme, Atmung und Lebenskraft.                   human itself. The film follows their daily routine traced by their   Vögeln und anderen Tieren mehr geliebt wird als jeder       other tree – the enormous Baobab. Rooted on the savannah of
                                                                    movements, voices, respiration, and force on living.                 andere Baum – der riesige Baobab.                           southern Zimbabwe this tree can endure extreme drought, it
                                                                                                                                         Verwurzelt in der Savanne des südlichen Simbabwe kann       nourishes, hosts and supports a variety of species, but today
                                                                                                                                         er extreme Dürreperioden überstehen, er ernährt und         Baobabs are threatened by animals of a different kind.
                                                                                                                   21:15 LEO 2           beherbergt die unterschiedlichsten Lebewesen; aber seine
                                                                    BECOMING                                                             größte Bedrohung heute sind Tiere ganz anderer Art.
                                                                    SHORT DOCUMENTARY
                                                                    NETHERLANDS 2018
                                                                    D: JAN VAN IJKEN                                                                                                                                                              17:30 LEO 1
                                                                    6’, NO DIALOGUE
                                                                                                                                                                                                     THE SOUTHERN RIGHT WHALE
                                                                                                                                                                                                     SHORT DOCUMENTARY
     Ein Kurzfilm über die wundersame Entstehung tierischen         A short film about the miraculous genesis of animal life. In great                                                               ARGENTINA 2018
     Lebens. In einer unfassbaren Mikroskopaufnahme sehen           microscopic detail we see the ‚making of‘ an Alpine Newt in its                                                                  D: KEVIN ZAOUALI
     wir die Entwicklung eines Bergmolchs. Von der Befruch­         transparant egg from the first cell division to hatching. A single                                                               21’, SPANISH; ENGLISH SUBTITLES
     tung über die Zellteilung bis zu einem ausgereiften kom­       cell is transformed into a complete, complex living organism with
     plexen Organismus.                                             a beating heart and running bloodstream.

                                                                                                                                         Eine Hymne an die Natur, ein cinematographisches Gedicht.   A hymn to nature, a cinematographic poem. A complete sensory
                                                                                                                   22:15 LEO 2           Den Südkaper Walen folgend auf einer Reise durch das        immersion in the heart of the Patagonian sea following the life
                                                                                                                                         Patagonische Meer tauchen wir ein in Emotionen und          of southern right whales. Concentrating on the emotions and
                                                                    LAWS OF THE LIZARD                                                   Details der Natur.                                          details of nature to understand and sensitize.
                                                                    NATURE DOCUMENTARY
                                                                    USA, SOUTH AMERICA 2017
                                                                    D: NEIL LOSIN, NATE DAPPEN
                                                                                                                                                                                                                                                   18:00 LEO 1
                                                                    51‘, ENGLISH
                                                                    EUROPEAN PREMIERE                                                                                                                WONDERS OF THE SEA
                                                                                                                                                                                                     NATURE DOCUMENTARY
                                                                                                                                                                                                     USA 2017
                                                                                                                                                                                                     D: JEAN-MICHEL COUSTEAU
     Ein unscheinbares Tierchen für uns, für die Wissenschaft       Meet the creature that scientists believe is the key to the story                                                                JEAN-JACQUES MANTELLO
     eine Schlüsselfigur der gesamten Entstehungs- und Ent­         of life and how it evolves: the anole.
                                                                                                                                                                                                     82‘, ENGLISH
     wicklungsgeschichte: die Anolis-Echse.                         A backyard lizard is helping us decipher the past, present and
     Diese kleine Garten-Eidechse gibt Antworten auf die            future of life on Earth. Few creatures have revealed as many
     großen Fragen der Evolution. Wir begleiten die Biologen        biological secrets about the workings of life on Earth as the
     und Filmemacher Neil Losin and Nate Dappen auf Ihrer           backyard lizard, also known as the anole. Join biologists Neil       Ein visuelles Unterwasserfeuerwerk als Liebeserklärung      Narrated by renowned environmentalist Arnold Schwarzeneg-
     abwechslungsreichen, einjährigen Forschungsreise – von         Losin and Nate Dappen on their yearlong examination of this          an die Wunder der Ozeane! Arnold Schwarzenegger             ger and directed by Jean-Michel Cousteau and Jean-Jacques
     karibischen Regenwäldern bis hin in das großstädtische         humble but fascinating creature and its remarkable powers            und Jean-Michel Cousteau entführen den Zuschauer in         Mantello, this film is an once-in-a-lifetime experience created
     Miami – und gewinnen die erstaunlichsten Erkenntnisse          of adaptation. It’s a whirlwind journey that takes us from Ca-       brillanten Bildern in die faszinierende Welt der Ozeane.    as a declaration of love to the ocean. The film takes viewers on
     über diese bescheidenen aber faszinierenden Tiere.             ribbean rainforests to the city of Miami leading to incredible       Außergewöhnliche Bilder, berauschende Farbenspiele          a trip under the ocean, from Fiji to the Bahamas and captures
                                                                    discoveries about the laws of the lizard.                            und unterhaltsame Begegnungen mit den Lebewesen der         incredible footage of rarely seen sea creatures in breathtaking
                                                                                                                                         Weltmeere machen den Kinobesuch zum bezaubernden            pictures. It will fascinate, educate and entertain the whole
                                                                                                                                         Unterwassererlebnis.                                        family as well as unite everyone around the need to protect
                                                                                                                                                                                                     the ocean.

10                                                                                                                                                                                                                                                                       11
Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival
DONNERSTAG 11.10. THURSDAY                                                                                                                                                                    DONNERSTAG 11.10. THURSDAY

                                                                                                                                                                                                                                                                             FILMS
                                                                                                                  20:00 LEO 1                                                                                                                         15:45 LEO 2
                                                                    THE KINGDOM –                                                                                                                       BRAS DE FER
                                                                    HOW FUNGI MADE OUR WORLD                                                                                                            ENVIRONMENTAL DOCUMENTARY
                                                                    NATURE DOCUMENTARY                                                                                                                  CANADA 2017
                                                                    AUSTRALIA 2018                                                                                                                      D: JONATHAN SEABORN & JEAN-LAURENCE SEABORN
                                                                    D: ANNAMARIA TALAS                                                                                                                  79‘, FRENCH; ENGLISH SUBTITLES
                                                                    52‘, ENGLISH                                                                                                                        AUSTRIAN PREMIERE
                                                                    AUSTRIAN PREMIERE

        Pilze. Man findet sie noch in der Antarktis und selbst in   Fungi. You find them in Antarctica and even in nuclear reactors.    Am 26. Oktober 2012 bedeckt roter Staub die Stadt Quebec,       On October 26, 2012, red dust covered the city of Quebec, in
        Nuklearreaktoren. Sie leben in uns und auf uns. Und doch    They live inside your lungs and your skin is covered with them.     insbesondere das Viertel Limoilou, wo Véronique Lalande         particular the neighborhood Limoilou, where Véronique Lalande
        bleiben diese faszinierenden Organismen unterschätzt.       And still they are the most unappreciated and unexplained orga-     und ihr Ehemann Louis Duchesne mit ihrem Sohn Leo               and her husband Louis Duchesne live with their one-year-old
        Dabei enthüllen eine ganze Reihe wissenschaftlicher         nisms, Join us on a journey into the mysterious world of fungi to   wohnen. Eisenoxid, Nickel, Zink, Kupfer, Arsen und andere       son Leo. Iron oxide, nickel, zinc, copper, arsenic and other heavy
        Studien ihre immense Bedeutung nicht nur in der Ent­        witness their beauty, unravel their mysteries and discover how      Schwermetalle fallen auf die Nachbarschaft des Hafens           metals were found in the neighborhood of the Port of Quebec,
        stehungsgeschichte, sondern viel mehr noch, für alles       this secret kingdom is essential to life on Earth and may in fact   von Quebec, wo sich Nordamerikas größter Umschlagplatz          home of North America‘s largest hub for nickel. Since then
        zukünftige Leben auf der Erde. Dieser Film entführt uns     hold the key to our future.                                         für Nickel befindet. Seit diesem Zeitpunkt setzt Véronique      Véronique has been working hard to promote a healthy en-
        eine mysteriöse, verborgene Welt voller Schönheit und                                                                           alles daran um für eine gesunde Umwelt zu kämpfen.              vironment.
        Zauber.

                                                                                                                  21:05 LEO 1                                                                                                                         17:30 LEO 2
       DIE WELT, TOTAL VERPILZT!
       WHAT WOULD WE BE WITHOUT MUSHROOM?                                                                                                                                                               THE TIME OF FORESTS
                                                                                                                                                                                                        ENVIRONMENTAL DOCUMENTARY
       DISKUSSION / DISCUSSION                                                                                                                                                                          FRANCE 2018
       Ursula Peintner und Heribert Insam (Mikrobiologie)                                                                                                                                               D: FRANÇOIS-XAVIER DROUET
       Mark Stüttler (Tyroler Glückspilze)                                                                                                                                                              103‘, FRENCH; ENGLISH SUBTITLES
                                                                                                                                                                                                        AUSTRIAN PREMIERE
       Wiewohl sie Mikroorganismen sind, gehören die Pilze zu       Although fungi are among the microorganisms they are the
       den Größten, wenn es um den Nährstoffkreislauf geht.         greatest when it comes to nutrient cycles. Microbiologists
       Mikrobiologen und Pilzliebhaber, großteils eng verbunden     and mushroomlovers delighted by the film THE KINGDOM -
       mit dem Filmprojekt THE KINGDOM – HOW FUNGI MADE             HOW FUNGI MADE OUR WORLD comment on this charming
       OUR WORLD, kommentieren diese charmante Hymne an             anthem to the big world of mushrooms.
       die große Welt der Pilze.                                                                                                        Als Symbol einer authentischen und gut erhaltenen Natur         Symbol of an authentic and preserved nature forests undergo
                                                                                                                                        erleben Wälder eine beispiellose Phase der Industrialisie­      an unprecedented phase of industrialization. Heavy mechaniza-
                                                                                                                                        rung. Die schwere Mechanisierung, die Monokulturen, die         tion, monocultures, fertilizers and pesticides, the disappearance
                                                                                                                                        Dünger und die Pestizide, die Forstwirtschaft ... alles folgt   of transmission of knowledge, the forest management … all fol-
                                                                                                                                        einem beschleunigten Rhythmus. THE TIME OF FORESTS              low at an accelerated rhythm the intensive agricultural model.
                                                                                                                 22:00 LEO 1                                                                            THE TIME OF FORESTS is a journey to the heart of industrial
                                                                                                                                        ist eine Reise ins Herz der industriellen Forstwirtschaft
                                                                                                                                                                                                        forestry and its alternatives. Living forest or green desert the
                                                                    THE SILVER BRANCH                                                   und ihrer Alternativen. Lebendiger Wald oder grüne Wüste,
                                                                                                                                                                                                        choices of today will define tomorrow’s landscape.
                                                                                                                                        die Entscheidungen von heute bestimmen die Landschaft
                                                                    ENVIRONMENTAL DOCUMENTARY
                                                                                                                                        von morgen.
                                                                    IRELAND 2018
                                                                    D: KATRINA COSTELLO
                                                                    75‘, ENGLISH; ENGLISH SUBTITLES
                                                                    AUSTRIAN PREMIERE

     In dieser bittersüßen Anspielung auf das Ende einer Ära        In this bittersweet evocation of the end of an era, an Irish
     muss sich ein irischer Bauer/Dichter, der zutiefst mit den     farmer/poet, deeply entwined with ancestral traditions and
     Traditionen der Vorfahren und der Natur verwoben ist, für      the natural world, must stand up for all that is sacred to him
     alles einsetzen, was ihm heilig ist, als die Regierung seine   when the government threatens the man‘s of life. It is a story
     Lebensweise bedroht. Es ist eine Geschichte des Lebens,        of life, love, family, grief, of commitment and of the struggles
     der Liebe, der Familie, der Trauer und der Kämpfe des mo­      of modern day life which invites the viewer to follow in mindful
     dernen Lebens, die dazu einlädt, in achtsamer Meditation       meditation and to take a journey into the self.
     zu folgen und eine Reise in das Selbst zu unternehmen.

12                                                                                                                                                                                                                                                                            13
Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival
DONNERSTAG 11.10. THURSDAY                                                                                                                                                                DONNERSTAG 11.10. THURSDAY

                                                                                                                                                                                                                                                                        FILMS
                                                                                                                19:45 LEO 2                                                                                                                       19:45 LEO 2
                                                                 A DAY IN THE PARK                                                                                                                  BIRTHPLACE
                                                                 SHORT FICTION FILM                                                                                                                 SHORT FICTION FILM
                                                                 SPAIN 2017                                                                                                                         INDONESIA 2018
                                                                 D: DIEGO PORRAL                                                                                                                    D: SIL VAN DER WOERD & JORIK DOZY
                                                                 3’, SPANISH; ENGLISH SUBTITLES                                                                                                     5’, NO DIALOGUE

                                                                                                                                        Die symbolische Geschichte von einem Mann der sich          The symbolic story of a man arriving on a perfect Earth who
      Großvater und Enkel sitzen in einem Park. Während der      A monologue by a grandfather who explains to his grandkid              in einer perfekten Welt bewegt, bis er seiner Nemesis       encounters his nemesis in the form of ocean pollution.
      Großvater von damaligen Zeiten schwärmt, als sich die      how things used to be... or maybe how they are now.                    in Form personifizierter Umweltzerstörung begegnet.
      sozialen Netzwerke erst entwickelten, scheint der Enkel
      schon vollkommen in einer fiktiven Welt zu leben.
                                                                                                                                                                                                                                                  20:50 LEO 1
                                                                                                                                        SCIENCE GLIMPSE: LOST IN PARADISE
                                                                                                                19:45 LEO 2             Józef Niewiadomski und Dietmar Regensburger, Theology
                                                                 7 PLANETS
                                                                 SHORT FICTION FILM
                                                                 UK 2018
                                                                 D: MILDA BAGINSKAITE                                                                                                                                                             21:15 LEO 2
                                                                 6’, ENGLISH
                                                                                                                                                                                                    CREEKWALKER
                                                                                                                                                                                                    NATURE DOCUMENTARY
      7 PLANETS ist eine Geschichte über den Traum eines         A tale of one girl‘s dream to escape Planet Earth. A great dis-                                                                    GERMANY 2017
      Mädchens, die Erde zu verlassen. Eine Erzählung über       covery regarding seven Earth-size planets nearby our solar                                                                         D: ROSIE KOCH, ROLAND GOCKEL
      ein Leben, das durch eine Obsession geformt wird.          systemhas been made.                                                                                                               50‘, ENGLISH

                                                                                                                19:45 LEO 2
                                                                 THE LAST EYE
                                                                 SHORT FICTION FILM                                                   Stan Hutchings überwacht seit 40 Jahren die Flüsse ent­       Stan Hutchings has been monitoring the untamed creeks along
                                                                                                                                      lang der Westkanadischen Küste. Seine Leidenschaft ist        Canada’s wild west coast for 40 years. His passion are salmons
                                                                 SWITZERLAND 2016
                                                                                                                                      der Lachs, dessen jährliche Wanderungen den Wald und          whose annual migration feeds the ocean and the Great Bear
                                                                 D: XAVIER DUCRY
                                                                                                                                      das Meer ernähren und verbinden. Obwohl Stans’ Arbeit für     Rainforest. In a world of overfishing and climate change Stan’s
                                                                 10’, NO DIALOGUE                                                     den Erhalt der Lachsbestände essentiell ist, soll sein Job    work is more important than ever but funding is being cut. Stan
                                                                                                                                      jetzt eingespart werden. Stan ist einer der letzten Creek­    is one of Canada’s last Creekwalkers.
                                                                                                                                      walker Kanadas.
      In einer harmonischen Welt sehen wir drei Spezies die      Nature is witness to the thriving life of 3 species dwelling in
      auf der Erde, in der Luft und im Wasser im Gleichgewicht   its soil, sky and water in equilibrium. This ecosystem goes adrift
      miteinander leben. Eine abstrakte Erzählung über den       when its most insignificant members find, by chance, a way                                                                                                                       22:20 LEO 2
      Einbruch der Ausgewogenheit.                               to rebel…
                                                                                                                                                                                                    ANIMALS AT NIGHT
                                                                                                                                                                                                    NATURE DOCUMENTARY
                                                                                                                19:45 LEO 2                                                                         FRANCE 2017
                                                                 OH BROTHER OCTOPUS                                                                                                                 D: LAUGIER RÉMI, ALLAIN LUCAS
                                                                                                                                                                                                    52‘, ENGLISH
                                                                 SHORT DOCUMENTARY
                                                                 GERMANY 2017
                                                                 D: FLORIAN KUNERT
                                                                 27’, INDONESIAN, BAJAU; ENGLISH SUBTITLES

                                                                                                                                      Der Tag geht seinem Ende zu. Und während sich die einen       Evening comes, and while some are going to sleep others are
                                                                                                                                      zum Schlafen legen, erwacht eine eigentümliche Tierwelt       waking up... It is an entire animal world that awakes and begins
      Den Mythen indonesischer Seenomaden folgend hat            The sea nomads of Indonesia believe that with every newborn          und beginnt nun erst ihr emsiges Treiben. Aber die Dunkel­    activity feverishly . But in that darkness, predators dangers and
      jeder neugeborene Mensch einen Zwillingsbruder in          there is a twin brother in the form of an octopus. Rituals are       heit ist auch die Zeit der Räuber, der Fallen und Gefahren.   traps are everywhere. Tracking the escapades of animals in
      Form eines Oktopus. Besondere Rituale auf dem Meer         carried out to appease the brother in the water and prevent          Durch neueste lichtempfindliche Kameratechnologie erha­       the night catch a glimpse of an unimagined world that the very
      sollen den Bruder im Wasser besänftigen und Unglück        misfortunes. When dishonor occurs Jakarta is portrayed as the        schen wir einen Blick in die bisher unbeobachtete Welt der    latest technology brings into light.
      vorbeugen. Nach unregelhaftem Verhalten wird Jakarta       apocalyptic revenge of the brother octopus.                          nachtaktiven Tiere.
      als apokalyptische Rache des Bruder Oktopus versinn­
      bildlicht.

14                                                                                                                                                                                                                                                                       15
Oct 09 -12, 2018 Leokino, Innsbruck - Key event of the Innsbruck Nature Festival www.inff.eu - Innsbruck Nature Film Festival
FREITAG 12.10. FRIDAY                                                                                                                                                                                           FREITAG 12.10. FRIDAY

                                                                                                                                                                                                                                                                            FILMS
                                                                                                                    15:45 LEO 1                                                                                                                       20:00 LEO 1
                                                                      WHITE WOLVES –
                                                                                                                                                                                                        BIRD OF PREY
                                                                      GHOSTS OF THE ARCTIC
                                                                                                                                                                                                        NATURE DOCUMENTARY
                                                                      NATURE DOCUMENTARY                                                                                                                USA 2017
                                                                      GERMANY 2018                                                                                                                      D: ERIC LINER
                                                                      D: OLIVER GOETZL                                                                                                                  94‘, ENGLISH
                                                                      56‘, ENGLISH                                                                                                                      AUSTRIAN PREMIERE

     Am nördlichsten Punkt Kanadas, wo arktische Winde über           The very northern edge of Canada, where unforgiving Arctic
     die Tundra fegen und die Temperaturen auf minus 40 fallen        winds tear through the tundra and temperatures fall to              Der renommierte Naturfilmemacher Neil Rettig hat es sich      The renowned wildlife cinematographer, Neil Rettig, embarks on
     lassen, leben die Polarwölfe. Wenn das Rudel ihm Frühling        40 below zero, is the home of the Arctic Wolf. As the spring        zur Lebensaufgabe gemacht, den seltensten Raubvogel           what could be the most challenging assignment of his career:
     Nachwuchs bekommt, müssen sich die umherstreifenden Jä­          melt approaches and new additions to the pack are born these        der Welt, den großen philippinischen Adler aufzuspüren        to find and film the Great Philippine Eagle, the rarest eagle in
     ger umstellen. Mit noch nie derart gefilmten Einblicken in das   roaming hunters must adapt. With neverbefore-seen footage of        und zu filmen. Alles begann 1977: als es Rettig gelang die    the world. It all started in 1977, when Rettig filmed the first
     Rudelleben der Wölfe wird eine bewegende und dramatische         wolf family life, Ghosts of the Arctic is a dramatic and touching   ersten Bilder von ihm einzufangen. Bis heute arbeitet der     images transforming the bird into a national symbol. Up until
     Geschichte erzählt, über eine Familie die um das Überleben       story of a family working to survive in one of the last great       Filmemacher am Portrait einer bedrohten Tierart, seines       today the cinematographer explores the eagles’ vanishing world
     in der kargen kanadischen Arktis kämpft.                         wildernesses on Earth.                                              verschwindenden Lebensraums und den Menschen die al­          and reveals the people determined to save it. (Also) a unique
                                                                                                                                          les daran setzen beides zu retten. (Auch) ein einzigartiges   piece of wildlife film history.
                                                                                                                                          Stück Naturfilm-Geschichte.
                                                                                                                    16:55 LEO 1
                                                                      BLUE HEART
                                                                      ENVIRONMENTAL DOCUMENTARY                                                                                                                                                       15:30 LEO 2
                                                                      USA 2018
                                                                                                                                                                                                        FLOUREJA
                                                                      D: BRITTON CAILLOUETTE
                                                                      43‘, ENGLISH, ALBANIAN, MACEDONIAN;                                                                                               YOUNG TALENT
                                                                      ENGLISH SUBTITLES                                                                                                                 BELGIUM 2017
                                                                                                                                                                                                        D: PABLO HEUSON
                                                                                                                                                                                                        13‘, NO DIALOGUE

     Die Balkanhalbinsel zwischen Slowenien und Albanien ist          The Balkan Peninsula between Slovenia and Albania is home
     die Heimat der letzten wilden Flüsse in Europa. Mehr als         to the last wild rivers in Europe where more than 3,000 propo-
     3.000 Wasserkraftprojekte drohen die Kultur und Ökolo­           sed hydropower projects threaten to destroy the culture and
     gie dieser vergessenen Region zu zerstören. „Blue Heart“         ecology of this forgotten region. „Blue Heart“ documents the
                                                                                                                                          Auf einem Dach, über unseren Köpfen, übertönt das Sum­        On top of a roof, above our heads, the buzzing of bees overri-
     dokumentiert den Kampf um den Schutz des albanischen             battle to protect Albania’s Vjosa River, the endangered Balkan
                                                                                                                                          men der Bienen die Geräusche der Stadt. Wie kann man          des the sounds of the city. Facing two worlds closely tied yet
     Vjosa-Flusses, des gefährdeten Balkan-Luchses in Ma­             Lynx in Macedonia, and the months-long fight by women of
                                                                                                                                          die Beziehung zwischen Mensch und Biene bestimmen,            in perpetual conflict, how to qualify the relationship between
     zedonien, und den monatelangen Kampf der Frauen von              Krušcica, Bosnia and Herzegovina, to save their community’s
                                                                                                                                          angesichts zweier Welten, die eng miteinander verbunden       man and bee?
     Krušcica, Bosnien und Herzegowina, um die einzige Trink­         only source of drinking water.
                                                                                                                                          sind und sich in einem ständigen Konflikt befinden?
     wasserquelle ihrer Gemeinde zu retten.

                                                                                                                    18:00 LEO 1                                                                                                                       15:30 LEO 2
                                                                      DAS WUNDER VON MALS                                                                                                               ALIVE
                                                                      ENVIRONMENTAL DOCUMENTARY
                                                                                                                                                                                                        YOUNG TALENT
                                                                      GER, ITA; AUT 2018
                                                                                                                                                                                                        GERMANY 2018
                                                                      D: ALEXANDER SCHIEBEL
                                                                                                                                                                                                        D: FLORIAN NICK
                                                                      84‘, GERMAN; ENGLISH SUBTITLES
                                                                                                                                                                                                        4‘, NO DIALOGUE

       Wir befinden uns im Jahre 2018 nach Christus. Ganz             The year is 2018 A.D. All of South Tyrol is occupied by apple
       Südtirol wird von Monokulturen überrollt und in Pes­           monocultures and wrapped in pesticide clouds. All? Not quite!
                                                                                                                                          Der Natur-Timelapse-Film ALIVE nimmt Sie mit auf eine         The nature-timelapse-film ALIVE takes you on an audiovisual jour-
       tizidwolken gehüllt ... Ganz Südtirol? Nein! Ein von un­       A village inhabitated by indomitable villagers is holding out,
                                                                                                                                          Reise durch die atemberaubenden und vielfältigen Land­        ney through some of the most stunning and diverse landscapes
       beugsamen Vinschgern bevölkertes Dorf hört nicht auf,          strong as ever, against the invaders. The goal: Their village
                                                                                                                                          schaften der kanadischen Provinzen British Columbia und       of British Columbia and Alberta in Canada. This film is meant to
       den Eindringlingen Widerstand zu leisten. Das Ziel: Mals       Mals shall become the first pesticide-free community in Europe.
                                                                                                                                          Alberta. Das Ziel dieses Films ist es, unsere Natur von ei­   raise awareness for our wonderful planet earth which we have
       im Obervinschgau soll die erste pestizidfreie Gemeinde
                                                                                                                                          ner ihrer schönsten Seiten zu zeigen, um letztlich mehr       the privilege to be part of.
       Europas werden.
                                                                                                                                          Bewusstsein für die Umwelt und unseren gefährdeten
                                                                                                                    19:40 LEO 1           Planeten zu schaffen.
       SCIENCE GLIMPSE: CIVIC EMPOWERMENT
       Markus Schermer und Carolin Holtkamp, Sociology

16                                                                                                                                                                                                                                                                           17
FREITAG 12.10. FRIDAY                                                                                                                                                                                           FREITAG 12.10. FRIDAY

                                                                                                                                                                                                                                                                            FILMS
                                                                                                                  15:30 LEO 2                                                                                                                         15:30 LEO 2
                                                                   HIDDEN HEAVEN                                                                                                                        JACHT
                                                                   YOUNG TALENT                                                                                                                         YOUNG TALENT
                                                                   TURKEY 2017                                                                                                                          BELGIUM 2017
                                                                   D: ÇAGATAY ÇELIKBAG                                                                                                                  D: ALEXANDER FERWERDA & ROEL SOETEWEY
                                                                   13‘, TURKISH; ENGLISH SUBTITLES                                                                                                      4‘, DUTCH; ENGLISH SUBTITLES

                                                                                                                                        Ein Jäger entdeckt im Wald einen Steckbrief. Dem Finder         A hunter comes across an interesting wanted poster while
     Der Dokumentarfilm handelt vom Leben am Kazdagı (Berg         The documentary is based on the life at Kazdagı (Mount Ida) well     wird eine anständige Belohnung versprochen und deshalb          hunting. The finder is entitled to a fair reward, so he decides
     Ida), der für seinen hohen Sauerstoffgehalt und seine Heil­   known for its high level of oxygen and its medicinal herbs. Peo-     beschließt er, sich auf die Lauer zu legen.                     to be on the lookout.
     kräuter bekannt ist. Die Menschen dort sind weit entfernt     ple there live far from our artificial lifestyles. The documentary
     von unserem künstlichen Lebensstil. Der Dokumentarfilm        tells different people´s stories and underlines the importance
     erzählt die Geschichten verschiedener Leute und unter­        to adapt oneself to nature.                                                                                                                                                        15:30 LEO 2
     streicht die Wichtigkeit, sich der Natur anzupassen.                                                                                                                                               BREATHING ROOM
                                                                                                                                                                                                        YOUNG TALENT
                                                                                                                  15:30 LEO 2                                                                           UNITED KINGDOM 2018
                                                                   MOSQUITO                                                                                                                             D: DAPHNE WONG
                                                                                                                                                                                                        29‘, CANTONESE, ENGLISH; ENGLISH SUBTITLES
                                                                   METAMORPHOSIS
                                                                   YOUNG TALENT
                                                                   USA 2018
                                                                   D: CELLA WRIGHT                                                      BREATHING ROOM ist eine Dokumentation über die Notla­           BREATHING ROOM is a documentary on the plight of the Chi-
                                                                   6‘, ENGLISH                                                          ge des Chinesischen Weißen Delfins. Gezeigt werden Be­          nese White Dolphin in Hong Kong. The film discusses threats
                                                                                                                                        drohungen denen die Delfine ausgesetzt sind: Verlust von        facing the dolphins including habitat loss, water pollution and
                                                                                                                                        Lebensräumen, Wasserverschmutzung, Kollisionsgefahr mit         danger of collision with vessels and brings to light the research
     Eine phantasievolle und aufschlussreiche Betrachtung des      An imaginative and insightful journey into the lifecycle of Culex    Schiffen. Aber auch Forschungs- und Schutzmaßnahmen             and conservation work that is being done to save them.
     Lebenszyklus des Moskitos Culex pipiens.                      pipiens mosquitoes.                                                  sind im Gange, um sie zu retten.

                                                                                                                                                                                                                                                      18:30 LEO 2
                                                                                                                  15:30 LEO 2
                                                                                                                                                                                                        THE CORNFIELD
                                                                   HEGEMONIE DU VIDE                                                                                                                    SHORT FICTION FILM
                                                                   YOUNG TALENT                                                                                                                         FRANCE, BELGIUM 2018
                                                                   BELGIUM 2017                                                                                                                         D: MICHAËL GUERRAZ
                                                                   D: MAËVA JACQUES                                                                                                                     19’, FRENCH; ENGLISH SUBTITLES
                                                                   7‘, NO DIALOGUE

                                                                                                                                        Yves ist Bauer. Seine Frau ist schwanger und um ihre fi­        Yves has accepted to plant an experimental cornfield on his
                                                                                                                                        nanzielle Situation zu verbessern willigt er in den Anbau       farm.This decision allows the couple to be financially stable.
     Ein Ausflug in eine Welt, die von Menschen mit Vogelköp­      A trip into a world controlled by bird-headed men completely         von experimentellem Mais ein. Doch als wenige Wochen            As they have a baby on the way, everything seems to be on the
     fen beherrscht wird, die keine Emotionen haben.               devoid of emotions.                                                  später eine seltsame weiße Flüssigkeit aus den Maiskolben       up. That is until one day when Yves discovers some strange sap
                                                                                                                                        austritt beginnt Yves an dem Geschäft zu zweifeln.              flowing down an ear of corn.

                                                                                                                  15:30 LEO 2
                                                                                                                                                                                                                                                      18:30 LEO 2
                                                                   SEA MONSTERS
                                                                                                                                                                                                        STRANGE CARGO
                                                                   YOUNG TALENT
                                                                   BELGIUM 2017                                                                                                                         SHORT FICTION FILM
                                                                   D: PERRINE PYPE                                                                                                                      FRANCE 2017
                                                                   7‘, NO DIALOGUE                                                                                                                      D: AUGUSTE DENIS, EMMANUELLE DUPLAN
                                                                                                                                                                                                        VALENTIN MACHU, MELANIE RIESEN
                                                                                                                                                                                                        6’, NO DIALOGUE

     Was wissen wir wirklich über die Tiefsee und die Kreaturen,   What do we really know about the deep sea and the creatures
     die diese bevölkern? Dieser Film zeigt selten gesehene        populating these depths? These rarely seen ones progress in          Tag für Tag scheint Ned in seiner Routine gefangen – er lebt,   Every day Ned lives, works, eats and sleeps on his cargo ship.
     Tiere aus den Meerestiefen.                                   front of the camera.                                                 arbeitet, isst und schläft auf seinem Frachter. Eines Tages     One day, he runs out of food. In order not to starve he must
                                                                                                                                        geht ihm das Essen aus und er muss seine strikte Routine        step out of his comfortable routine.
                                                                                                                                        hinter sich lassen und sich für das Leben entscheiden.
18                                                                                                                                                                                                                                                                           19
FREITAG 12.10. FRIDAY                                                                                                                                                                                        FREITAG 12.10. FRIDAY

                                                                                                                                                                                                                                                                        FILMS
                                                                                                                 18:30 LEO 2                                                                                                                      20:15 LEO 2
                                                                   THE BAY                                                                                                                           HAZE, IT‘S COMPLICATED…
                                                                   SHORT FICTION FILM                                                                                                                ENVIRONMENTAL DOCUMENTARY
                                                                   FRANCE 2017                                                                                                                       SINGAPORE 2018
                                                                   D: JORIS LAQUITTANT                                                                                                               D: ISAAC KERLOW
                                                                   21’, FRENCH; ENGLISH SUBTITLES                                                                                                    70‘, ENGLISH, INDONESIAN; ENGLISH SUBTITLES

     Jährlich zur Sommersonnwende verwandelt sich die Bucht        Every year, during the summer solstice, the Bay transforms into    Die Verbrennung der Torfwälder im gesamten tropischen          The burning of the peat forests throughout tropical Southeast
     einer französischen Kleinstadt in eine Wüste aus Sand in      desert sands and the tides stops. Michel, a hunter, is charged     Südostasien verursacht einen enormen Dunstschleier, der        Asia creates significant haze pollution that poses significant
     der die Gezeiten stoppen. Michel ist Jäger und entwickelt     with battling the forces of Nature. This year, however nothing     die menschliche Gesundheit und die Wirtschaft der Region       challenges to human health and the economy of the region.
     sich als Kämpfer gegen die Naturgewalt.                       goes as planned.                                                   vor große Herausforderungen stellt. Ein staatlich geförder­    A government-sponsored transmigration program fueled the
                                                                                                                                      tes Programm führte zu einem Boom der Palmöl-Landwirt­         boom of palm oil farming and local minorities were displaced.
                                                                                                                                      schaft und die lokalen Minderheiten wurden vertrieben.         Scientists, government officials, local farmers and displaced
                                                                                                                 18:30 LEO 2          Wissenschaftler, Regierungsbeamte, lokale Bauern und           minorities present their conflicting points of view.
                                                                                                                                      vertriebene Minderheiten präsentieren ihre widersprüch­
                                                                   A YEAR ALONG THE                                                   lichen Standpunkte.
                                                                   GEOSTATIONARY ORBIT
                                                                   SHORT DOCUMENTARY
                                                                                                                                      MITTWOCH 10.10. WEDNESDAY

                                                                                                                                                                                                                                                                        SCHOOL
                                                                   GERMANY, 2018
                                                                   D: FELIX DIERICH
                                                                   16’, NO DIALOGUE
                                                                                                                                      DONNERSTAG 11.10. THURSDAY
                                                                                                                                                                                                      8:45 + 10:30 LEO 1

     35.786 km über der Erde und mit mehr 11.000 km/h be­          35.786 km above Earth, travelling at more than 11.000 km/h,
     wegt sich die Himawari-8, Japans technisch ausgereiftester    Himawari-8, Japan‘s most advanced meteorological satellite
     meteorologischer Satellit. In dieser Position observiert er   observes the Eastern Hemisphere day and night. For one year                                                                       LEUCHTFEUER DES LEBENS
     die östliche Hemisphäre bei Tag und Nacht. Wir sehen wie      we look through the eyes of the distant observer.                                                                                 LIGHT ON EARTH
     ein Jahr vergeht aus dem Blickwinkel der Himawari-8.
                                                                                                                                                                                                     SCHOOL & DISCUSSION
                                                                                                                                                                                                     UK/AUSTRIA 2016
                                                                                                                                                                                                     JOE LONCRAINE
                                                                                                                 18:30 LEO 2
                                                                                                                                                                                                     51‘, GERMAN
                                                                   CHUCHOTAGE
                                                                   SHORT FICTION FILM
                                                                   HUNGARY 2018
                                                                   D: BARNABÁS TÓTH
                                                                   16’, HUNGARIAN, ENGLISH, ITALIAN;
                                                                                                                                       Leuchtende Würmer und glimmende Pilze, funkelnde Bak­         Shining worms and glimmering fungi, sparkling bacteria and
                                                                   ENGLISH SUBTITLES
                                                                                                                                       terien und glühende Meeresbewohner: Im Laufe der Evolu­       glowing sea creatures: in the course of evolution many living
                                                                                                                                       tion haben zahllose Lebewesen die Fähigkeit entwickelt, ihr   organisms have developed the ability to produce their very own
                                                                                                                                       eigenes Licht zu produzieren. Bei diesem einzigartigen Film   light. In this unique film cameras were used, developed for the
                                                                                                                                       wurden eigens entwickelte, extrem lichtstarke Kameras         sole purpose of this breathtaking documentary. The result
                                                                                                                                       eingesetzt. Das Ergebnis ist ein Dokumentarfilm – mit atem­   is a never-seen-before film presented by the most adorable
     Während einer Umweltkonferenz in Prag bemerken zwei           During a professional conference in Prague, two simultanous         beraubenden, noch nie zuvor gesehenen Aufnahmen – mo­         eminence of nature film Sir David Attenborough. By courtesy
     ungarische Simultanübersetzer, dass ihnen nur eine Person     interpreters in the Hungarian booth realize that only one person    deriert von der liebenswertesten Eminenz des Naturfilms,      of Terra Mater.
     zuhört. Verzweifelt versuchen sie ausfindig zu machen wer     is listening to them.                                               Sir David Attenborough. Freundlicherweise zur Verfügung       Tyrolean biologist and head of Youth Protects Nature League
     die eine Person in der Menge ist.                                                                                                 gestellt von Terra Mater.                                     Hubert Salzburger will be available for a discussion or possible
                                                                                                                                       Im Anschluss an den Film wird der Tiroler Biologe und Lan­    questions.
                                                                                                                                       desleiter der Naturschutzjugend Hubert Salzburger den
                                                                                                                                       SchülerInnen für ihre Fragen zur Verfügung stehen.

                                                                                                                                       NUR MIT ANMELDUNG                                             WITH BOOKING ONLY
                                                                                                                                       Natopia, Mag. Andreas Jedinger:                               Natopia, Mag. Andreas Jedinger:
                                                                                                                                       andreas.jedinger@natopia.at, Tel. 0664 44 30 959              andreas.jedinger@natopia.at, Tel. 0664 44 30 959
                                                                                                                                       Freier Eintritt für Schulklassen!                             Free entry for school classes!

20                                                                                                                                                                                                                                                                        21
TICKETS
     Vom INNSBRUCK NATURE FILM FESTIVAL empfohlen

                                                                                                                                                                                       film
                                IN THE HEART OF THE CITY, YET IN EDEN                                   EINTRITTSPREISE                                           TICKET PRICES

                                                                                                        Einzelkarten für den Besuch eines Filmblocks              Single ticket for one film block
                                                                                                        € 9,00 regulär                                            € 9,00 regular
     Vom INNSBRUCK NATURE FILM FESTIVAL empfohlen                                                       € 6,00 für Studenten, Schüler und Lehrlinge               € 6,00 for students, pupils and apprentices
                                                                                                        € 4,50 für TT-Clubmitglieder und GEO-Abonnenten           € 4,50 for TT-clubmembers und GEO-subscribers

                                                                                                        Tageskarten                                               Day pass
                                                                                                        € 14,00 regulär                                           € 14,00 regular
                                                                                                        € 9,80 für Studenten, Schüler und Lehrlinge               € 9,80 for students, pupils and apprentices
                                                                                                        € 7,00 für TT-Clubmitglieder und GEO-Abonnenten           € 7,00 for TT-clubmembers und GEO-subscribers

                                                                                                        Festivalpass                                              Festival pass
                                                                                                        Festivalpässe sind um € 35,00 erhältlich,                 Festival pass € 35,00 – no discounts
                                                                                                        keine Ermässigungen                                       Purchase in advance for only: € 30,00
                                                                                                        Vorverkaufspreis von € 30,00 bis 6.10. Kassaschluss.      until Oct 6.10. closing time.
                                                                                                        In der exklusiven INFF2018-Tasche                         Comes with the exclusive 2018 INFF bag

                                                                                                        Reservierungen                                            Reservations
                                                                                                        Reservierungen für Filme werden dringend                  Reservations for films are recommended and only
                                                                                                        empfohlen und sind ausschließlich über das                possible at Leokino (+43 512 560 470).
                                                                                                        Leokino (+43 512 560 470) möglich.                        Please pick up your reserved tickets 30 min. before
                                                                                                        Bitte holen Sie Ihre reservierten Tickets spätestens      the film starts at the ticket counter of Leokino.
                  SEARCH YOUR TRUTH • WWW.GLÜCKSPILZE.AT                                                30 min. vor Filmbeginn an der Kasse des Leokinos ab.      Owners of vouchers, day passes and festival passes
                                                                                                        Dies gilt auch für Inhaber von Festivalpässen,            should also make reservations and must convert their
                                                                                                        Tageskarten oder Freikarten!                              passes/vouchers into tickets for seats at the counter
                                                                                                        Sichern Sie sich Ihren Platz, denn auch mit Freikarten,   of Leokino.
                                                                                                        Tagepässen oder Festivalpässen muss an der
                                                                                                        Leokino-Kasse ein Platzticket gelöst werden.

         KARMELITERGASSE 21 • 6020 INNSBRUCK • MONTAG BIS FREITAG 8 BIS 18 UHR • SAMSTAG 9 BIS 13 UHR

22                                                                                                                                                                                                                        23
film
     AWARDS                  DOCUMENTARIES                   SPECIAL AWARDS
              GROSSER PREIS DER STADT INNSBRUCK             SWAROVSKI OPTIK SPECIAL AWARD
             GRAND PRIZE OF THE CITY OF INNSBRUCK            FOR BEST CINEMATOGRAPHY
                     für die beste Naturdokumentation        für die beste Kamera
                       for the best nature documentary       for best cinematography
                                               € 3.000,-     Fernglas EL 8×32 mit PA Adapter für iPhone®
                                                             binoculars EL 8×32 with PA adapter für iPhone®
              GROSSER PREIS DER STADT INNSBRUCK             im Wert von/worth € 2.200,-
             GRAND PRIZE OF THE CITY OF INNSBRUCK            *iPhone is a trademark of Apple Inc.

                      für die beste Umweltdokumentation
                 for the best environmental documentary      SPECIAL AWARD BEST FILM
                                                € 3.000,-    ON THE TOPIC OF SOIL
                                                             für den besten Film mit Bodenbezug
                                                             for the best film on the topic of soil
                                                             initiated by Land Tirol, Universität Innsbruck

                                   SHORT FILMS               donated by Fa. Fröschl
                                                             € 2.000,-
           AWARD FOR THE BEST SHORT DOCUMENTARY
                                 price worth € 2000,-        SPECIAL AWARD BEST FILM
                                                             ON FUTURE ENERGY&RESOURCES
            AWARD FOR THE BEST SHORT FICTION FILM            für den besten Film zum Thema erneuerbare
                                price worth € 2000,-         Energien und Rohstoffe
                                                             for the best film on the topic of renewable
                                                             energy and resources
                                                             Initiated and donated by: Energie Tirol

                               YOUNG TALENTS                 € 1.000,-

                       TIROLER TAGESZEITUNG AWARD
                                 FOR YOUNG TALENTS
                                            € 2.000,-

                                                            ... und mit freundlicher
                                                                Unterstützung von
24                                                                                                            25
IM GRÖSSTEN NATURPARK                                      FLUSSAUF                                                   FEMALE EMPOWERMENT FOR A                                       ALMENRUNDE / HIKE
     ÖSTERREICHS                                                UPSTREAM TRAVELLING                                        MORE SUSTAINABLE FUTURE                                       „ARZLER ALM – UMBRÜGGLER ALM“
     IN THE LARGEST NATURE PARK
                                                                FLUSSWANDERUNG / RIVER WALK                                                                                              NATURFÜHRUNG / GUIDED HIKE
     IN AUSTRIA                                                                                                            AUSSTELLUNG & VORTRAG / EXHIBITON & LECTURE
                                                                Oct 09, 14:00, 3h                                                                                                        Oct 10, 09:00, 3h
                                                                                                                           Eröffung der Ausstellung / opening of
     ALPINE NATURFÜHRUNG / ALPINE GUIDED HIKE                   Treffpunkt / meeting point: Olympiastraße / Sillufer                                                                     Treffpunkt / meeting point: Hungerburg, Kassa
                                                                                                                           the exhibition: Oct 9, 17:30
                                                                                                                                                                                         Nordkettenbahnen / cash desk Nordkettenbahnen
     Oct 9, 09:30, 2,5h                                         Kontakt /contact: Tiroler Fischereiverband                 Vortrag / lecture: Oct 11, 18:30 –19:30
     Treffpunkt / meeting point:                                Ing. Etzel Straße 63-65, Innsbruck                                                                                       Kontakt / contact: Naturpark Karwendel, Unterer
                                                                                                                           Max Standard, Anichstraße 2
     Hafelekar Bergstation / summit station                     Tel.: +43 (0) 512 / 58 24 58                                                                                             Stadtplatz 19, 6060 Hall in Tirol,
                                                                                                                           Kontakt / contact: senses@inff.eu
                                                                www.tiroler-fischereiverband.at                                                                                          Tel.: +43 (0)5245-28914 i
     Kontakt / contact: Naturpark Karwendel, Unterer            tfv@tiroler-fischereiverband.at                                                                                          nfo@karwendel.org, www.karwendel.org
     Stadtplatz 19, Hall in Tirol, Tel.: +43 (0)5245-28914      Anmeldung / registration: senses@inff.eu                                                                                 Anmeldung/ registration: senses@inff.eu
                                                                                                                           Chiara Isabella Spagnoli Gabardi ist Filmkritikerin, Kul­
     info@karwendel.org, www.karwendel.org                      Teilnahme kostenlos/ free of charge                                                                                      Mit Naturparkguide / with nature park guide
                                                                                                                           tur- und Nachhaltigkeitsjournalistin, Drehbuchautorin,
     Teilnahme kostenlos / free of charge                                                                                                                                                Teilnahme kostenlos / free of charge
                                                                                                                           Filmemacherin und bildende Künstlerin. Chiara ist
     Mit Naturparkguide / with nature park guide                                                                           auch als Jurorin für das Innsbruck Nature Film Festival
     Auf- und Abfahrt mit der Gondel inkludiert! /              Zu einer bestimmten Zeit im Jahr begeben sich seit         tätig und wird zudem eines Ihrer Werke ausstellen und
     Gondola ride included! Tickets provided                    Generationen unzählige Bachforellen und Äschen                                                                           Wir spazieren geführt von einem Naturparkguide
                                                                                                                           einen Vortrag halten zum Thema: Female empower­
     by the Nordkettenbahnen!                                   in Inn und Sill auf eine abenteuerliche Reise gegen                                                                      auf einem idyllischen und abwechslungsreichen
                                                                                                                           ment for a more sustainable future. In diesem Vortrag
     Wir danken den Nordkettenbahnen für die                    den Strom. Doch wo ziehen die Fische hin? Auf                                                                            Waldpfad zuerst auf die Arzler Alm und dann weiter
                                                                                                                           wird Mutter Erde in der Jung­steinzeit sowie die Rolle
     zur Verfügung gestellten Tickets.                          welche Schwierigkeiten treffen sie bei ihrer Reise?                                                                      zur Umbrüggler Alm. Hier wartet bereits der Natur­
                                                                                                                           der Frau und Umwelt in ländlichen Gemeinden und
     Anmeldung / registration: senses@inff.eu                   Begleiten wir sie durch Innsbruck und aus der Stadt                                                                      raum Karwendel mit seinen 26 Schatzkästchen und
                                                                                                                           Städten genauer betrachtet. Des Weiteren die Zusam­
                                                                hinaus in die verborgene Wildnis der Sillschlucht!                                                                       einem einzigartigen Relief auf uns.
                                                                                                                           menarbeit zwischen den zwei Geschlechtern und die
                                                                                                                           Mission von Öko-Künstlern.
     Von der Hafelekar-Bergstation eröffnet sich ein spek­      For generations now numerous brown trouts and                                                                            We start this idyllic walk through the forest to Arzler
     takulärer Blick ins „wilde“ Karwendel. Zahlreiche Tiere    graylings travel upstream on an adventurous journey in                                                                   Alm guided by a nature park ranger and continue to
                                                                                                                           Chiara Isabella Spagnoli Gabardi is a film critic, culture
     wie Steinböcke, Gämse und Schneehühner haben hier          Inn and Sill for the same time each year. But where are                                                                  Umbrüggler Alm. Once arrived the natural Karwendel
                                                                                                                           and sustainability reporter, screenwriter, film maker and
     ihr Zuhause. Auf der aussichtsreichen Wanderung            they actually going? What difficulties do they face? Let                                                                 environment with its iconic relief and 26 treasure boxes
                                                                                                                           visual artist. She is also supporting the INFF with her
     über den Goetheweg bis zum Gleirschjöchl wechseln          us take a closer look and accompany them out of the                                                                      awaits us.
                                                                                                                           expertise as a member of the jury. Chiara will also be
     wir mehrmals die Perspektiven, ehe es über einen           city into the hidden wilderness of the Sill gorge.         exhibiting a picture of hers and giving a talk on the topic
     kleinen Steig wieder hinunter zur Seegrube geht.                                                                      of: Female empowerment for a more sustainable future.
                                                                                                                           In this talk she will be exploring the themes of mother
     The Hafelekar top station provides a good starting                                                                    Earth in neolithic societies, going through the role of
     point with spectacular views into the “wild” Karwendel.                                                               women and nature in rural communities and cities and
     Numerous animals such as ibex, chamois and grouse live                                                                will conclude with the collaboration between the two
     here. This hike along Goetheweg and Gleirschjöchl offers                                                              genders and the mission of eco-artists.
     breathtaking sceneries and leads to a small path back to
     Seegrube.

26                                                                                                                                                                                                                                                  27
Sie können auch lesen