OPERATION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL DʼUTILISATION ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO - OXOMI
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
OPERATION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL DʼUTILISATION ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Deutsch .......................................................................................................................... 3 English............................................................................................................................ 11 Français.......................................................................................................................... 19 Italiano............................................................................................................................ 27 Nederlands..................................................................................................................... 35 2 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
DE Sicherheit Zu diesem Dokument Dieses Dokument richtet sich an die Betreiber der Geberit Urinal- steuerung Typ 1000-1 für Urinale Centaurus. Bestimmungsgemässe Verwendung Die Urinalsteuerung ist für folgende Verwendungen bestimmt: • Für Urinale Centaurus • Zur automatischen Spülauslösung von Urinalen • Für Urinalinstallationen mit Zulauf von hinten und Abgang nach hin- ten Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäss. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Folgen aus nicht bestim- mungsgemässer Verwendung. 9007203488149771-1 © 07-2019 3 968.958.00.0(01)
DE Erklärung zu Warnhinweisen Warnhinweise sind an dem Ort platziert, an dem die Gefahr auftreten kann. Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut: WARNUNG Art und Quelle der Gefahr Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr. ▶ Massnahmen zur Vermeidung der Gefahr. Folgende Signalwörter werden verwendet, um auf Restgefahren in Warnhinweisen und auf wichtige Informationen hinzuweisen: Symbol Signalwort und Bedeutung ACHTUNG Das Signalwort kennzeichnet eine Gefährdung, die, wenn sie nicht vermieden wird, einen Sachschaden zur Folge haben kann. Nur mit Symbol gekennzeichnet. Weist auf eine wichtige Information hin. Sicherheitshinweise • Bedienung, Pflege und Instandhaltung dürfen nur so weit durch den Betreiber ausgeführt werden wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben. • Reparaturen, Umbauten und Zusatzinstallationen dürfen nur durch ausgebildete Fachkräfte im Sanitär- und Bauelektrikbereich ausge- führt werden. • Es dürfen nur Originalersatz- und -zubehörteile des Herstellers ver- wendet werden. • Das Netzkabel des Geräts kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädi- gung des Netzkabels ganzes Gerät ersetzen. 4 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
DE Produktbeschreibung Aufbau Abbildung 1: Geberit Urinalsteuerung Typ 1000-1 1 Steuereinheit 2 Magnetventil mit Korbfilter 3 Panzerschlauch 4 Wasseranschluss 5 Zulauf Urinal 6 Kabel Magnetventil–Steuereinheit 7 Netzkabel 8 Kabel Steuereinheit–Magnetventil 9 Batterie 9007203488149771-1 © 07-2019 5 968.958.00.0(01)
DE Technische Daten Typ 1000-1 N Typ 1000-1 Nennspannung 230 V AC – Netzfrequenz 50–60 Hz – Netzanschluss Zweiadriges Netzkabel – Batterietyp – CR-P2 (6 V) Lebensdauer mitgelieferte Batterie – ~ 5 Jahre Schutzart IP54 IP54 Betriebstemperatur 4–30 °C 4–30 °C Leistungsaufnahme 1,3 W 1,3 W 1–10 bar 1–10 bar Fliessdruck 100–1000 kPa 100–1000 kPa Spülzeit Werkseinstellung 5,5 s (1,5 l bei 4 bar) 5,5 s (1,5 l bei 4 bar) Intervallspülung Werkseinstellung 2h 2h Intervallspülung Einstellbereich 2 / 4 / 8 / 12 / 18 / 24 h 2 / 4 / 8 / 12 / 18 / 24 h Betriebsart Die Urinalsteuerung löst in einem eingestellten Spülintervall eine Spülung aus. Eine Benutze- rerkennung ist nicht vorgesehen. Ab Werk löst die Urinalsteuerung alle 2 Stunden eine Spülung mit einer Spülzeit von 5,5 Sekunden (ca. 1,5 l bei 4 bar) aus. Die Spülzeit und das Spülintervall können in 6 Stufen eingestellt werden. → Siehe „Spülzeit und Spülintervall einstellen“, Seite 8. 6 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
DE Bedienung Bedienelemente 1 LED rot 2 Helligkeitssensor 3 Taste 4 Taste (keine Funktion) Funktion prüfen Nach dem Einsetzen der Batterie oder nach dem Anschliessen an die Netzspannung zeigt die rote LED den Status der Urinalsteuerung an. LED rot Status Beschreibung/Massnahme 2 lange Blinkimpulse, danach OK Urinalsteuerung ist funktionsbereit. 2 Sekunden Pause Urinalsteuerung hat keine Funktion: Batte- Keine Blinkimpulse Fehler rie oder Netzanschluss prüfen. 3 kurze Blinkimpulse, danach Magnetventil ist nicht mit der Steuereinheit 2 Sekunden Pause Fehler verbunden: Kabelverbindung prüfen. 9007203488149771-1 © 07-2019 7 968.958.00.0(01)
DE Spülzeit und Spülintervall einstellen Spülzeit und Spülintervall müssen vor der Montage des Urinals eingestellt werden. Zum späte- ren Ändern der Einstellungen muss das Urinal gemäss den Angaben des Herstellers demon- tiert und nach dem Einstellen wieder montiert werden. Werkseinstellung: • Spülzeit: 5,5 Sekunden (ca. 1,5 l bei 4 bar) • Spülintervall: 2 Stunden Spülzeit und Spülintervall einstellen: 1 Taste für 1 Sekunde drücken. ✓ Die Einstellung der Spülzeit springt eine Stufe weiter. Die aktuelle Einstellung wird mit Blinkimpulsen gemäss Tabelle unten angezeigt. 2 Taste wiederholt für 1 Sekunde drücken, bis gewünschte Spülzeit einge- stellt ist. Stufe LED rot Spülintervall [h] Spülzeit [s] Ungefähre Spül- menge bei 3–4 bar [l] 1 1 Blinkimpuls 2 5,5 1,5 2 2 Blinkimpulse 4 3 3 Blinkimpulse 8 9,5 2,5 4 4 Blinkimpulse 12 5 5 Blinkimpulse 18 11,5 3 6 6 Blinkimpulse 24 Nach 6-maligem Drücken der Taste ist ein Durchgang beendet. Mit einem weiteren Tastendruck beginnt die Einstellung wieder von vorne. In Betrieb nehmen Bei der Montage der Urinalkeramik wird der Helligkeitssensor in der Steuereinheit abgedeckt und damit die Urinalsteuerung aktiviert. 3 Minuten nach dem Abdecken wird die Funktion gemäss folgender Tabelle bestätigt. Spülauslösung Funktion 3x Spülen für 2 Sekunden, 8 Sekunden Urinalsteuerung ist einsatzbereit. Pause und 1x Spülen für 2 Sekunden 8 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
DE Störungen beheben Störung Ursache Massnahme Wasserzufuhr unterbrochen ▶ Wasseranschluss prüfen. ▶ Korbfilter reinigen oder ersetzen. Korbfilter verstopft → Siehe „Korbfilter reinigen“, Seite 10. Magnetventil defekt ▶ Magnetventil ersetzen. Keine Spülauslö- Kabelverbindung unterbrochen ▶ Kabelverbindung zum Magnet- sung ventil prüfen. Batterie verbraucht, rote LED leuch- ▶ Batterie ersetzen. → Siehe tet permanent oder gar nicht „Batterie ersetzen“, Seite 10. ▶ Sicherung im elektrischen Vertei- Spannungsversorgung unterbro- ler prüfen. chen ▶ Netzanschlusskabel durch Elek- trofachkraft prüfen lassen. Wasserzufuhr reduziert ▶ Wasseranschluss prüfen. ▶ Korbfilter reinigen oder ersetzen. Spülmenge Korbfilter verstopft → Siehe „Korbfilter reinigen“, nimmt ab Seite 10. Magnetventil defekt ▶ Magnetventil ersetzen. Wasser läuft ständig in die Magnetventil defekt ▶ Magnetventil ersetzen. Urinalkeramik 9007203488149771-1 © 07-2019 9 968.958.00.0(01)
DE Instandhaltung Korbfilter reinigen Pflege und Reinigung glatter Voraussetzung – Urinalkeramik ist demontiert. Oberflächen – Handlungsanweisung zusammen mit Alle glatten Oberflächen lassen sich mit Abbildungssequenz 2 , Seite 44, Wasser und einem flüssigen, hautfreundli- durchführen. chen, milden Reinigungsmittel hygienisch reinigen. 1 Eckventil schliessen. ACHTUNG 2 Panzerschlauch lösen, Korbfilter und Oberflächenschäden durch Dichtung entnehmen. aggressive und scheuernde ✓ Dichtung aufbewahren. Reinigungsmittel ▶ Verwenden Sie keine chlor- 3 Korbfilter reinigen. oder säurehaltigen, schleifen- den oder ätzenden Reini- 4 Korbfilter und Dichtung einsetzen. gungsmittel. Panzerschlauch anschrauben. Batterie ersetzen 5 Eckventil öffnen. Voraussetzung – Urinalkeramik ist demontiert. – Handlungsanweisung zusammen mit Abbildungssequenz 1 , Seite 43, durchführen. 1 Kabel ausstecken und Steuereinheit abnehmen. 2 Verbrauchte Batterie entnehmen und entsorgen. 3 Neue Batterie einlegen. 4 Steuereinheit anbringen und Kabel einstecken. 10 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
EN Safety About this document This document is intended for operators of the Geberit urinal flush control type 1000-1 for Centaurus urinals. Intended use The urinal flush control is intended for the following purposes: • for Centaurus urinals • for automatic flush actuation of urinals • for urinal installations with inlet from the rear and outlet to the rear Use for any other purpose is deemed improper. The manufacturer accepts no liability for the consequences of improper use. 9007203488149771-1 © 07-2019 11 968.958.00.0(01)
EN Explanation of warning notes Warning notes are placed at the location at which the hazard may occur. Warning notes are structured as follows: WARNING Nature and source of the hazard Possible consequences if the hazard is ignored. ▶ Measures to prevent the hazard. The following signal words are used to indicate residual hazards in warning notes and important information: Symbol Signal word and meaning ATTENTION The signal word denotes a hazard, which, if not avoided, may result in material damage. Symbol only. Refers to important information. Safety notes • Operation, care and maintenance may only be performed by the operator as described in this operation manual. • Repairs, conversions and additional installations may only be made by trained, skilled persons within the sanitation and electrical sectors. • Only original spare parts and accessories produced by the manufacturer may be used. • The mains cable for the device cannot be replaced. If the mains cable is damaged, replace the entire device. 12 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
EN Product description Structure Figure 1: Geberit urinal flush control type 1000-1 1 Control unit 2 Solenoid valve with basket filter 3 Reinforced braided hose 4 Water supply connection 5 Urinal inlet 6 Solenoid valve – control unit cable 7 Mains cable 8 Control unit – solenoid valve cable 9 Battery 9007203488149771-1 © 07-2019 13 968.958.00.0(01)
EN Technical data Type 1000-1 N Type 1000-1 Nominal voltage 230 V AC – Mains frequency 50–60 Hz – Mains connection Two-wire mains cable – Battery type – CR-P2 (6 V) Service life of battery supplied – ~ 5 years Protection degree IP54 IP54 Operating temperature 4–30 °C 4–30 °C Power consumption 1.3 W 1.3 W 1–10 bar 1–10 bar Flow pressure 100–1000 kPa 100–1000 kPa Flush time, factory setting 5.5 s (1.5 l at 4 bar) 5.5 s (1.5 l at 4 bar) Interval flush, factory setting 2h 2h Interval flush, adjustment range 2 / 4 / 8 / 12 / 18 / 24 h 2 / 4 / 8 / 12 / 18 / 24 h Operating mode The urinal flush control actuates a flush at a set flush interval. There is no user recognition function. When the factory setting applies, the urinal flush control actuates a flush with a flush time of 5.5 seconds (approximately 1.5 l at 4 bar) every 2 hours. The flush time and flush interval can be set in 6 levels. → See "Setting the flush time and flush interval", page 16. 14 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
EN Operation Controls 1 Red LED 2 Brightness sensor 3 button 4 button (no function) Testing the function After the battery has been inserted or a connection to the mains voltage has been established, the red LED indicates the status of the urinal flush control. Red LED Status Description/measure 2 short flash pulses, then 2- OK Urinal flush control is functional. second pause Urinal flush control is not functional: check No flash pulses Fault the battery or mains connection. 3 short flash pulses, then 2- Solenoid valve is not connected to the second pause Fault control unit: check the cable connection. 9007203488149771-1 © 07-2019 15 968.958.00.0(01)
EN Setting the flush time and flush interval The flush time and flush interval must be set before the urinal is installed. If the settings need to be changed later on, the urinal will need to be removed and then reinstalled again by following the manufacturer’s instructions. Factory setting: • flush time: 5.5 seconds (approx. 1.5 l at 4 bar) • flush interval: 2 hours Setting the flush time and flush interval: 1 Press the button for 1 second. ✓ The flush time setting advances one level. The current setting is shown with flash pulses as indicated in the table below. 2 Press the button repeatedly for 1 second until the required flush time is set. Level Red LED Flush interval [h] Flush time [s] Approximate flush volume at 3–4 bar [l] 1 1 flash pulse 2 5.5 1.5 2 2 flash pulses 4 3 3 flash pulses 8 9.5 2.5 4 4 flash pulses 12 5 5 flash pulses 18 11.5 3 6 6 flash pulses 24 Each cycle of setting options ends once the button has been pressed 6 times. The next time the button is pressed, the setting options start from the beginning again. Putting into operation While the urinal ceramic appliance is being installed, the brightness sensor in the control unit is covered, which activates the urinal flush control. 3 minutes after the sensor is covered, the function is confirmed as indicated in the table below. Flush actuation Function 3x flush for 2 seconds, 8-second pause and Urinal flush control is functional. 1x flush for 2 seconds 16 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
EN Troubleshooting Malfunction Cause Measure Water supply interrupted ▶ Check water supply connection. ▶ Clean or replace the basket filter. Basket filter clogged → See "Cleaning the basket filter", page 18. Solenoid valve defective ▶ Replace the solenoid valve. ▶ Check the cable connection to No flush Cable connection interrupted the solenoid valve. actuation ▶ Replace the battery. → See Battery dead; red LED lights up "Replacing the battery", permanently or not at all page 18. ▶ Check the fuse in the electrical distributor. Voltage supply interrupted ▶ Have the mains cable tested by an electrically skilled person. Reduction in water supply ▶ Check water supply connection. ▶ Clean or replace the basket filter. Decrease in flush Basket filter clogged → See "Cleaning the basket volume filter", page 18. Solenoid valve defective ▶ Replace the solenoid valve. Water is running continuously into the urinal Solenoid valve defective ▶ Replace the solenoid valve. ceramic appliance 9007203488149771-1 © 07-2019 17 968.958.00.0(01)
EN Maintenance Cleaning the basket filter Caring for and cleaning Prerequisite – Urinal ceramic appliance has been smooth surfaces demounted. All smooth surfaces can be cleaned hygien- – Refer to illustration sequence 2 , ically with water and a mild, liquid cleaning page 44 while carrying out the agent that is kind to the skin. instructions. ATTENTION 1 Close the angle stop valve. Surface damage caused by aggressive and scouring 2 Loosen the reinforced braided hose cleaning agents and remove the basket filter and seal. ▶ Never use cleaning agents ✓ Store the seal. that contain chlorine or which are acidic, abrasive or corrosive. 3 Clean the basket filter. 4 Insert the basket filter and seal. Replacing the battery Screw on the reinforced braided hose. Prerequisite – Urinal ceramic appliance has been 5 Open the angle stop valve. demounted. – Refer to illustration sequence 1 , page 43 while carrying out the instructions. 1 Disconnect the cable and detach the control unit. 2 Remove and dispose of the dead battery. 3 Insert a new battery. 4 Attach the control unit and connect the cable. 18 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
FR Sécurité Au sujet de ce document Le présent document s’adresse aux exploitants de la commande d’urinoir Geberit de type 1000-1 pour urinoirs Centaurus. Utilisation conforme La commande d’urinoir est conçue pour les utilisations suivantes : • pour les urinoirs Centaurus • pour le déclenchement automatique du rinçage d’urinoirs • pour les installations d’urinoirs avec arrivée depuis l’arrière et sortie vers l’arrière Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabri- cant ne saurait être tenu pour responsable des conséquences d’une utilisation non conforme. 9007203488149771-1 © 07-2019 19 968.958.00.0(01)
FR Remarque concernant les avertissements Les avertissements sont placés aux endroits où peuvent survenir les dangers. Les avertissements se présentent sous la forme suivante : AVERTISSEMENT Type et source du danger Conséquences possibles lorsque le danger est négligé. ▶ Mesures pour éviter les dangers. Les mots clés suivants sont utilisés pour indiquer des risques rési- duels dans les avertissements et donner des informations impor- tantes : Symbole Mot clé et signification ATTENTION Ce mot clé désigne un risque qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner un dommage matériel. Présence de ce seul symbole. Signale une information importante. Consignes de sécurité • L’utilisation, l’entretien et la maintenance doivent être réalisés par l’exploitant dans les limites établies par le présent manuel d’utilisa- tion. • Les réparations, transformations et installations supplémentaires ne peuvent être effectuées que par des personnes qualifiées dans les domaines du sanitaire et de l’électricité. • Utiliser exclusivement les pièces détachées et les accessoires d’ori- gine du fabricant. • Le câble d’alimentation secteur de l’appareil ne peut être remplacé. En cas d’endommagement du câble d’alimentation secteur, rempla- cer tout l’appareil. 20 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
FR Descriptif du produit Structure Illustration 1: Commande d’urinoir Geberit de type 1000-1 1 Module de commande 2 Electrovanne avec filtre panier 3 Flexible à tresse métallique 4 Alimentation en eau 5 Arrivée d’eau de l’urinoir 6 Câble électrovanne – module de commande 7 Câble d’alimentation secteur 8 Câble module de commande – électrovanne 9 Alimentation par pile 9007203488149771-1 © 07-2019 21 968.958.00.0(01)
FR Caractéristiques techniques Type 1000-1 N Type 1000-1 Tension nominale 230 V c.a. – Fréquence du réseau 50–60 Hz – Câble d’alimentation sec- Alimentation sur secteur – teur à deux conducteurs Type de pile – CR-P2 (6 V) Durée de vie de la pile fournie – ~ 5 ans Degré de protection IP54 IP54 Température de service 4–30 °C 4–30 °C Puissance absorbée 1,3 W 1,3 W 1–10 bars 1–10 bars Plage de pression d’alimentation 100–1000 kPa 100–1000 kPa Temps de rinçage, réglage d’usine 5,5 s (1,5 l pour 4 bars) 5,5 s (1,5 l pour 4 bars) Rinçage intermittent, réglage 2h 2h d’usine Rinçage intermittent, plage de ré- 2/4/8/12/18/24 h 2/4/8/12/18/24 h glage Mode de fonctionnement La commande d’urinoir déclenche un rinçage à l’intervalle de rinçage réglé. Une reconnais- sance de l’utilisateur n’est pas prévue. Le réglage en usine de la commande d’urinoir prévoit un rinçage d’une durée de 5,5 secondes (env. 1,5 l à 4 bars) toutes les 2 heures. Le temps et l’intervalle de rinçage sont réglables sur 6 niveaux. → Voir « Régler le temps et l’intervalle de rinçage », page 24. 22 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
FR Utilisation Éléments de commande 1 LED rouge 2 Capteur de luminosité 3 Touche 4 Touche (non fonction- nelle) Vérification de la fonction Après la mise en place de la pile ou le raccordement à la tension secteur, la LED rouge in- dique l’état de la commande d’urinoir. LED rouge Etat Description/mesure 2 clignotements longs suivis de OK La commande d’urinoir est opérationnelle. 2 secondes de pause La commande d’urinoir ne fonctionne pas : Pas de clignotement Erreur contrôler la pile ou l’alimentation sur sec- teur. L’électrovanne n’est pas reliée au module 3 clignotements courts suivis Erreur de commande : contrôler le raccordement de 2 secondes de pause par câble. 9007203488149771-1 © 07-2019 23 968.958.00.0(01)
FR Régler le temps et l’intervalle de rinçage Le temps et l’intervalle de rinçage doivent être réglés avant le montage de l’urinoir. Pour une modification ultérieure des réglages, l’urinoir doit être démonté et remonté après réglage conformément aux indications du fabricant. Réglage d’usine : • temps de rinçage : 5,5 secondes (env. 1,5 l à 4 bars) • intervalle de rinçage : 2 heures Régler le temps et l’intervalle de rinçage : 1 Appuyer sur la touche pendant 1 seconde. ✓ Le réglage du temps de rinçage passe au niveau supérieur. Le réglage actuel est indiqué par des clignotements conformément au tableau ci-dessous. 2 Appuyer de nouveau sur la touche pendant 1 seconde jusqu’à ce que le temps de rinçage souhaité soit réglé. Niveau LED rouge Intervalle de rin- Temps de rin- Volume de chasse çage [h] çage [s] approximatif pour 3–4 bars [l] 1 1 clignotement 2 5,5 1,5 2 2 clignotements 4 3 3 clignotements 8 9,5 2,5 4 4 clignotements 12 5 5 clignotements 18 11,5 3 6 6 clignotements 24 Un cycle est terminé après 6 appuis sur la touche. Avec une nouvelle pression sur la touche, le réglage recommence depuis le début. Mise en service Lors du montage de la céramique d’urinoir, le capteur de luminosité du module de commande est recouvert, et la commande d’urinoir est ainsi activée. 3 minutes après le recouvrement, la fonction est confirmée conformément au tableau suivant. Déclenchement du rinçage Fonction 3x rinçage de 2 secondes, 8 secondes de La commande d’urinoir est opérationnelle. pause et 1x rinçage de 2 secondes 24 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
FR Dépannage Dérangement Cause Mesure L’arrivée d’eau est interrompue ▶ Contrôler l’alimentation en eau. ▶ Nettoyer ou remplacer le filtre Le filtre panier est bouché panier. → Voir « Nettoyer le filtre panier », page 26. Electrovanne défectueuse ▶ Remplacer l’électrovanne. Pas de déclen- ▶ Contrôler le raccordement par Raccordement par câble interrompu chement du rin- câble de l’électrovanne. çage Pile usée, la LED rouge reste allu- ▶ Remplacer la pile. → Voir mée en permanence ou est éteinte « Remplacer la pile », page 26. ▶ Contrôler le fusible dans le ré- partiteur électrique. Alimentation électrique interrompue ▶ Faire contrôler le câble d’alimen- tation secteur par une personne qualifiée en électricité. Arrivée d’eau réduite ▶ Contrôler l’alimentation en eau. ▶ Nettoyer ou remplacer le filtre Le volume de Le filtre panier est bouché panier. → Voir « Nettoyer le filtre chasse diminue panier », page 26. Electrovanne défectueuse ▶ Remplacer l’électrovanne. De l’eau coule constamment Electrovanne défectueuse ▶ Remplacer l’électrovanne. dans la céra- mique d’urinoir 9007203488149771-1 © 07-2019 25 968.958.00.0(01)
FR Maintenance Nettoyer le filtre panier Nettoyage et entretien des Condition requise – La céramique d’urinoir est démontée. surfaces lisses – Observer les instructions et la sé- Toutes les surfaces lisses peuvent être net- quence illustrée 2 , page 44. toyées de façon hygiénique avec de l’eau et un produit de nettoyage liquide, non agres- sif pour la peau et doux. 1 Fermer le robinet équerre. ATTENTION 2 Détacher le flexible à tresse métal- lique, retirer le filtre panier et le joint. Les produits de nettoyage ✓ Conserver le joint. agressifs et abrasifs peuvent endommager la surface 3 Nettoyer le filtre panier. ▶ N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasif ou corrosifs, 4 Mettre en place le filtre panier et le ou contenant du chlore ou des joint. Visser le flexible à tresse mé- acides. tallique. 5 Ouvrir le robinet équerre. Remplacer la pile Condition requise – La céramique d’urinoir est démontée. – Observer les instructions et la sé- quence illustrée 1 , page 43. 1 Débrancher les câbles et retirer le module de commande. 2 Retirer et éliminer la pile usée. 3 Insérer une pile neuve. 4 Monter le module de commande et brancher les câbles. 26 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
IT Sicurezza Informazioni relative a questo documento Questo documento è destinato ai gestori del comando per orinatoi Geberit Tipo 1000-1 per gli orinatoi Centaurus. Utilizzo conforme Il comando per orinatoi è concepito per gli usi descritti di seguito: • per orinatoi Centaurus • per l’azionamento automatico del risciacquo di orinatoi • per impianti orinatoio con entrata acqua posteriore e uscita poste- riore Qualsiasi impiego diverso è considerato non conforme alla destina- zione d'uso. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per conse- guenze derivanti da un impiego non conforme. 9007203488149771-1 © 07-2019 27 968.958.00.0(01)
IT Spiegazione delle note di segnalazione Le note di segnalazione sono riportate nei punti in cui si possono veri- ficare dei pericoli. La strutturazione delle note di segnalazione è la seguente: AVVERTENZA Tipologia e fonte di pericolo Possibili conseguenze in caso di inosservanza del peri- colo. ▶ Contromisure per impedire il verificarsi del pericolo. Nelle note di segnalazione si utilizzano i seguenti pittogrammi di peri- colo per fornire informazioni sugli altri pericoli residui e per riportare indicazioni importanti: Simbolo Pittogramma e significato ATTENZIONE Il pittogramma descrive una tipologia di pericolo che se non evitata può provocare un danno materiale. Indicato soltanto con simbolo. Indica un’informazione importante. Avvertenze di sicurezza • L'operatore può eseguire il comando, la pulizia e la manutenzione solo ed esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni di funzionamento. • Riparazioni, sostituzioni e installazioni aggiuntive devono essere eseguite solo da parte di personale qualificato nel settore sanitario e dell’elettricità edile. • Devono essere utilizzati solo ricambi e accessori originali del costruttore. • Il cavo elettrico dell’apparecchio non può essere sostituito. In caso di danneggiamento del cavo elettrico, sostituire l’intero apparecchio. 28 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
IT Descrizione del prodotto Struttura Figura 1: Comando per orinatoi Geberit Tipo 1000-1 1 Unità di comando 2 Valvola elettromagnetica con filtro a cestello 3 Tubo flessibile corazzato 4 Allacciamento idrico 5 Entrata acqua orinatoio 6 Cavo valvola elettromagnetica – unità di comando 7 Cavo elettrico 8 Cavo unità di comando – valvola elettromagnetica 9 Batteria 9007203488149771-1 © 07-2019 29 968.958.00.0(01)
IT Dati tecnici Tipo 1000-1 N Tipo 1000-1 Tensione nominale 230 V CA – Frequenza di rete 50–60 Hz – Cavo elettrico a due con- Collegamento alla rete elettrica – duttori Tipo di batteria – CR-P2 (6 V) Durata della batteria fornita – ~ 5 anni Grado di protezione IP54 IP54 Temperatura d'esercizio 4–30 °C 4–30 °C Potenza assorbita 1,3 W 1,3 W 1–10 bar 1–10 bar Pressione dinamica 100–1000 kPa 100–1000 kPa Impostazione predefinita tempo di 5,5 s (1,5 l a 4 bar) 5,5 s (1,5 l a 4 bar) risciacquo Impostazione predefinita risciacquo 2h 2h ad intervallo Campo di regolazione risciacquo ad 2 / 4 / 8 / 12 / 18 / 24 h 2 / 4 / 8 / 12 / 18 / 24 h intervallo Modalità di esercizio Il comando per orinatoi attiva un risciacquo in un intervallo di risciacquo impostato. Un'identifi- cazione utente non è prevista. Franco fabbrica il comando per orinatoi attiva ogni 2 ore un risciacquo con un tempo di risciac- quo di 5,5 secondi (circa 1,5 l a 4 bar). Il tempo di risciacquo e l’intervallo di risciacquo pos- sono essere impostati in 6 fasi. → Vedere "Regolazione del tempo e dell'intervallo di risciacquo", pagina 32. 30 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
IT Comando Elementi d'uso 1 LED rosso 2 Sensore di luminosità 3 Tasto di comando 4 Tasto di comando (nes- suna funzione) Controllo del funzionamento Dopo l’inserimento della batteria o dopo il collegamento alla tensione di rete, il LED rosso indica lo stato del comando per orinatoi. LED rosso Stato Descrizione/Misura 2 lampeggi lunghi, quindi Il comando per orinatoi è pronto per funzio- 2 secondi di pausa OK nare. Il comando per orinatoi non funziona: verifi- Nessun lampeggio Errore care la batteria o il collegamento alla rete elettrica. 3 lampeggi brevi, quindi La valvola elettromagnetica non è collegata 2 secondi di pausa Errore all’unità di comando: verificare il connettore. 9007203488149771-1 © 07-2019 31 968.958.00.0(01)
IT Regolazione del tempo e dell'intervallo di risciacquo Il tempo di risciacquo e l’intervallo di risciacquo devono essere impostati prima del montaggio dell’orinatoio. Per la modifica successiva delle impostazioni, l’orinatoio deve essere smontato secondo le indicazioni del costruttore e rimontato dopo la regolazione. Impostazione predefinita: • tempo di risciacquo: 5,5 secondi (circa 1,5 l a 4 bar) • intervallo di risciacquo: 2 ore Regolare il tempo di risciacquo e l'intervallo di risciacquo: 1 Premere il tasto di comando per 1 secondo. ✓ La regolazione del tempo di risciacquo passa al livello successivo. La regolazione attuale viene indicata con lampeggi secondo la tabella in basso. 2 Premere ripetutamente il tasto di comando per 1 secondo fino alla regolazione del tempo di risciacquo desiderato. Livello LED rosso Intervallo di Tempo di risciac- Volume di risciacquo risciacquo [h] quo [s] approssimativo a 3–4 bar [l] 1 1 lampeggio 2 5,5 1,5 2 2 lampeggi 4 3 3 lampeggi 8 9,5 2,5 4 4 lampeggi 12 5 5 lampeggi 18 11,5 3 6 6 lampeggi 24 Un ciclo termina dopo aver premuto il tasto di comando per 6 volte. Con un’ulteriore pressione del tasto la regolazione riparte da capo. Messa in funzione In occasione del montaggio dell’orinatoio, il sensore di luminosità nell’unità di comando viene coperto, attivando così il comando per orinatoi. 3 minuti dopo la copertura, la funzione viene confermata secondo la seguente tabella. Azionamento del risciacquo Funzione 3 risciacqui per 2 secondi, 8 secondi di pausa Il comando per orinatoi è pronto per l’uso. e 1 risciacquo per 2 secondi 32 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
IT Eliminazione dei malfunzionamenti Malfunziona- Causa Rimedio mento Alimentazione dell'acqua interrotta ▶ Controllare l'allacciamento idrico. ▶ Pulire o sostituire il filtro a Filtro a cestello intasato cestello. → Vedere "Pulizia del filtro a cestello", pagina 34. ▶ Sostituire la valvola elettroma- Valvola elettromagnetica difettosa gnetica. Nessun aziona- ▶ Verificare il collegamento via mento del Collegamento via cavo interrotto cavo alla valvola elettromagne- risciacquo tica. Batteria esausta, il LED rosso si ▶ Sostituire la batteria. → Vedere accende in modo permanente o non "Sostituzione della batteria", si accende affatto pagina 34. ▶ Controllare il fusibile nel distribu- tore elettrico. Alimentazione di tensione interrotta ▶ Far verificare il cavo elettrico da parte di un elettricista qualificato. Alimentazione dell'acqua ridotta ▶ Controllare l'allacciamento idrico. ▶ Pulire o sostituire il filtro a Il volume di Filtro a cestello intasato cestello. → Vedere "Pulizia del risciacquo dimi- filtro a cestello", pagina 34. nuisce ▶ Sostituire la valvola elettroma- Valvola elettromagnetica difettosa gnetica. L'acqua scorre ▶ Sostituire la valvola elettroma- continuamente Valvola elettromagnetica difettosa gnetica. nell'orinatoio 9007203488149771-1 © 07-2019 33 968.958.00.0(01)
IT Manutenzione Pulizia del filtro a cestello Pulizia e manutenzione di Prerequisito – L'orinatoio è smontato. superfici lisce – Eseguire l'istruzione di comportamento Tutte le superfici lisce possono essere insieme alla sequenza di illustrazioni pulite igienicamente utilizzando acqua e un 2 , pagina 44. prodotto per la pulizia liquido delicato che non irrita la pelle. 1 Chiudere il rubinetto d'arresto. ATTENZIONE 2 Allentare il tubo flessibile corazzato, Danni superficiali causati da rimuovere il filtro a cestello e la prodotti per la pulizia aggres- guarnizione. sivi e abrasivi ✓ Conservare la guarnizione. ▶ Non utilizzare prodotti per la pulizia che contengano cloro o 3 Pulire il filtro a cestello. acido, oppure che siano abra- sivi o corrosivi. 4 Inserire il filtro a cestello e la guarni- zione. Avvitare il tubo flessibile corazzato. Sostituzione della batteria 5 Aprire il rubinetto d'arresto. Prerequisito – L'orinatoio è smontato. – Eseguire l'istruzione di comportamento insieme alla sequenza di illustrazioni 1 , pagina 43. 1 Staccare il cavo e rimuovere l’unità di comando. 2 Rimuovere la batteria esausta e smaltirla. 3 Inserire la nuova batteria. 4 Montare l’unità di comando e inse- rire il cavo. 34 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
NL Veiligheid Over dit document Dit document is bestemd voor de beheerders van het Geberit uri- noirstuursysteem type 1000-1 voor urinoirs Centaurus. Reglementair gebruik Het urinoirstuursysteem is bedoeld voor het volgende gebruik: • voor urinoirs Centaurus • voor de automatische spoelactivering bij urinoirs • voor urinoirinstallaties met toevoer van achteren en afvoer naar achteren Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van niet-reglementair gebruik. 9007203488149771-1 © 07-2019 35 968.958.00.0(01)
NL Verklaring van waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen zijn aangebracht op de plaats waar het gevaar zich kan voordoen. Waarschuwingsaanwijzingen zijn als volgt opgebouwd: WAARSCHUWING Soort en bron van het gevaar Mogelijke gevolgen bij niet in acht nemen van het ge- vaar. ▶ Maatregelen om gevaar te voorkomen. De volgende signaalwoorden worden gebruikt om op restgevaren in waarschuwingsaanwijzingen te wijzen en belangrijke informatie aan te geven: Symbool Signaalwoord en betekenis ATTENTIE Het signaalwoord duidt op een gevaar dat, indien het niet vermeden wordt, tot schade aan eigendom kan leiden. Alleen gemarkeerd met symbool. Wijst op belangrijke informatie. Veiligheidsinstructies • Bediening, verzorging en onderhoud mogen door de beheerder slechts worden uitgevoerd voor zover in deze handleiding beschre- ven. • Reparaties, ombouw en toevoegingen mogen alleen worden uitge- voerd door opgeleide technische experts in sanitaire toepassingen en bouwelektriciteit. • Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen en toebehoren van de fabrikant worden gebruikt. • De aansluitkabel van het apparaat kan niet worden vervangen. Bij beschadiging van de aansluitkabel het complete apparaat vervan- gen. 36 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
NL Productbeschrijving Opbouw Afbeelding 1: Geberit urinoirstuursysteem type 1000-1 1 Besturingseenheid 2 Magneetventiel met korffilter 3 Pantserslang 4 Wateraansluiting 5 Toevoer urinoir 6 Elektriciteitskabel magneetventiel – besturingseenheid 7 Aansluitkabel 8 Elektriciteitskabel besturingseenheid – magneetventiel 9 Batterij 9007203488149771-1 © 07-2019 37 968.958.00.0(01)
NL Technische gegevens Type 1000-1 N Type 1000-1 Nominale spanning 230 V AC – Netfrequentie 50–60 Hz – Twee-aderige aansluitka- Netaansluiting – bel Batterijtype – CR-P2 (6 V) Levensduur meegeleverde batterij – ~ 5 jaar Beschermingsgraad IP54 IP54 Bedrijfstemperatuur 4–30 °C 4–30 °C Opgenomen vermogen 1,3 W 1,3 W 1–10 bar 1–10 bar Stromingsdruk 100–1000 kPa 100–1000 kPa Fabrieksinstelling spoeltijd 5,5 s (1,5 l bij 4 bar) 5,5 s (1,5 l bij 4 bar) Fabrieksinstelling intervalspoeling 2h 2h Instelbereik intervalspoeling 2 / 4 / 8 / 12 / 18 / 24 h 2 / 4 / 8 / 12 / 18 / 24 h Bedrijfsmodus Het urinoirstuursysteem activeert een spoeling met een ingesteld spoelinterval. Gebruikersde- tectie is niet voorzien. Af fabriek activeert het urinoirstuursysteem om de 2 uur een spoeling met een spoeltijd van 5,5 seconden (ca 1,5 l bij 4 bar). De spoeltijd en het spoelinterval kunnen in 6 standen worden ingesteld. → Zie "Spoeltijd en spoelinterval instellen", pagina 40. 38 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
NL Bediening Bedieningselementen 1 LED rood 2 Helderheidssensor 3 Toets 4 Toets (geen functie) Functie controleren Na het plaatsen van de batterij of na het aansluiten van de netspanning geeft de rode LED de status van het urinoirstuursysteem aan. LED rood Status Omschrijving/maatregel 2 lange knipperimpulsen, daar- Ok Urinoirstuursysteem is gebruiksklaar. na 2 seconden pauze Urinoirstuursysteem werkt niet: batterij of Geen knipperimpulsen Fout netaansluiting controleren. Magneetventiel is niet met de besturings- 3 korte knipperimpulsen, daar- Fout eenheid verbonden: kabelverbinding con- na 2 seconden pauze troleren. 9007203488149771-1 © 07-2019 39 968.958.00.0(01)
NL Spoeltijd en spoelinterval instellen Spoeltijd en spoelinterval moeten voor de montage van het urinoir worden ingesteld. Om de instellingen later te wijzigen, moet het urinoir overeenkomstig de fabrikantinstructies worden gedemonteerd en na het instellen weer worden gemonteerd. Fabrieksinstelling: • spoeltijd: 5,5 seconden (ca. 1,5 l bij 4 bar) • spoelinterval: 2 uur Spoeltijd en spoelinterval instellen: 1 Toets 1 seconde lang indrukken. ✓ De instelling van de spoeltijd springt een stand verder. De actuele instelling wordt met knipperimpulsen overeenkomstig de onderstaande tabel aangegeven. 2 Toets opnieuw 1 seconde lang indrukken tot de gewenste spoeltijd inge- steld is. Stand LED rood Spoelinterval [h] Spoeltijd [s] Spoelvolume bij be- nadering bij 3–4 bar [l] 1 1 knipperimpuls 2 5,5 1,5 2 2 knipperimpulsen 4 3 3 knipperimpulsen 8 9,5 2,5 4 4 knipperimpulsen 12 5 5 knipperimpulsen 18 11,5 3 6 6 knipperimpulsen 24 Na 6 keer drukken op de toets is een cyclus beëindigd. Door nogmaals op de toets te drukken, begint de instelling weer van voren af aan. In bedrijf stellen Bij de montage van de urinoirkeramiek wordt de helderheidssensor in de besturingseenheid afgedekt en wordt het urinoirstuursysteem op die manier geactiveerd. 3 minuten na het afdek- ken wordt de functie bevestigd overeenkomstig de volgende tabel. Spoelactivering Functie 3x spoelen gedurende 2 seconden, 8 secon- den pauze en 1x spoelen gedurende 2 se- Urinoirstuursysteem is gebruiksklaar. conden 40 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
NL Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Watertoevoer onderbroken ▶ Wateraansluiting controleren. ▶ Korffilter reinigen of vervangen. Korffilter verstopt → Zie "Korffilter reinigen", pagina 42. Magneetventiel defect ▶ Magneetventiel vervangen. Geen spoelacti- ▶ Kabelverbinding naar het mag- Kabelverbinding onderbroken vering neetventiel controleren. Batterij opgebruikt, rode LED is per- ▶ Batterij vervangen. → Zie manent aan of brandt helemaal niet "Batterij vervangen", pagina 42. ▶ Zekering in de elektrische verde- ler controleren. Stroomvoorziening onderbroken ▶ Aansluitkabel laten controleren door elektricien. Watertoevoer gereduceerd ▶ Wateraansluiting controleren. ▶ Korffilter reinigen of vervangen. Spoelhoeveel- Korffilter verstopt → Zie "Korffilter reinigen", heid neemt af pagina 42. Magneetventiel defect ▶ Magneetventiel vervangen. Water loopt voortdurend in Magneetventiel defect ▶ Magneetventiel vervangen. de urinoirkera- miek 9007203488149771-1 © 07-2019 41 968.958.00.0(01)
NL Onderhoud Korffilter reinigen Verzorging en reiniging van Voorwaarde – Urinoirkeramiek is gedemonteerd. gladde oppervlakken – Instructie samen met afbeeldingsreeks Alle gladde oppervlakken kunnen hygië- 2 , pagina 44 uitvoeren. nisch worden gereinigd met water en een vloeibaar, huidvriendelijk, mild reinigings- middel. 1 Hoekstopkraan sluiten. ATTENTIE 2 Pantserslang losmaken, korffilter en afdichting afnemen. Beschadigingen van het opper- ✓ Afdichting bewaren. vlak veroorzaakt door agressie- ve en schurende reinigingsmid- 3 Korffilter reinigen. delen ▶ Gebruik geen chloor- of zuur- 4 Korffilter en afdichting plaatsen. houdende, schurende of bij- Pantserslang aanschroeven. tende reinigingsmiddelen. 5 Hoekstopkraan openen. Batterij vervangen Voorwaarde – Urinoirkeramiek is gedemonteerd. – Instructie samen met afbeeldingsreeks 1 , pagina 43 uitvoeren. 1 Elektriciteitskabels loskoppelen en besturingseenheid afnemen. 2 Verbruikte batterij verwijderen en af- voeren. 3 Nieuwe batterij plaatsen. 4 Besturingseenheid aanbrengen en elektriciteitskabels insteken. 42 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
3 1 1 2 4 9007203488149771-1 © 07-2019 43 968.958.00.0(01)
3 2 1 4 NN 2 5 NN 44 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
9007203488149771-1 © 07-2019 45 968.958.00.0(01)
46 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
9007203488149771-1 © 07-2019 47 968.958.00.0(01)
968.958.00.0 Geberit International AG Schachenstrasse 77, CH-8645 Jona documentation@geberit.com www.geberit.com 48 9007203488149771-1 © 07-2019 968.958.00.0(01)
Sie können auch lesen