Au service de votre santé Im Dienste Ihrer Gesundheit
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Votre partenaire santé... Un établissement de référence La Clinique Le Noirmont est un centre majeur de réadaptation au niveau national, fréquenté en moyenne annuelle par environ 1000 patients. Historiquement orientés vers les maladies cardiovasculaires, nous avons également adapté nos programmes pour les troubles psychosomatiques de type dépression et burn-out, pour les maladies du métabolisme comme le diabète et l’obésité et, plus largement, pour la prise en charge de médecine interne. Grâce à nos programmes individualisés, nos patients retrouvent, à leur rythme, vivacité et santé. Les avantages-clés pour nos patients Nous sommes une clinique privée à but non lucratif. Nos patients sont placés au centre de nos préoccupations et bénéficient de : - Notre expérience du travail pluridisciplinaire axé sur le patient depuis plus de 25 ans. - Une prise en charge dont la qualité est traduite par un taux de satisfaction de 98%1. - Une infrastructure médico-technique de pointe ainsi qu’une offre hôtelière soignée. 1 Enquête externe menée par la Junior Entreprise Fribourg (2012) 2
Ihr Partner für Ihre Gesundheit... Ein Referenzunternehmen Die Clinique Le Noirmont ist ein bedeutendes Rehabilitationszentrum auf nationaler Ebene und nimmt jährlich um die 1000 Patienten und Patientinnen auf. Die Klinik ist besonders auf kardiovaskuläre Rehabilitation spezialisiert, bietet aber auch Pro- gramme für psychosomatische Krankheiten wie Depression oder „Burn-out“ Syndrom, Störungen des Stoffwechsels wie Diabetes oder Übergewicht und, im allgemeinen, im Bereich der inneren Medizin, an. Dank individuell gestalteter Programme finden unsere Patienten und Patientinnen, nach ihrem Rhythmus, Gesundheit und Lebensfreude zurück. Die Vorteile für unsere Patienten Wir sind eine nicht gewinnorientierte Privatklinik. Unsere Patienten und Patientinnen stehen im Mittelpunkt unseres Denkens und Handelns: - Wir verfügen über eine mehr als 25 jährige Erfahrung in interdisziplinarischer Zusammenarbeit für das Wohl des Patienten und der Patientin - Wir bieten ein Betreuung von höchster Qualität an, was sich in einer 98% Zufriedenheitsquote ausdrückt 1. - Wir offerieren eine optimale medizintechnische Infrastruktur sowie ein gepflegter Hotelservice. 1 Externe Untersuchung der Junior Entreprise Fribourg (2012) 3
Une prise en charge personnalisée... Un suivi médical complet Le séjour commence par un examen médical approfondi, qui permet au médecin de pres- crire un programme adapté à chacun. Ce dernier est ensuite régulièrement ajusté au rythme des progrès effectués. La prise en charge est assurée par nos médecins, infirmiers spécialisés, psychothérapeutes, physiothérapeutes, diététiciens et assistants médicaux. Au niveau technique, nous sommes équipés des technologies les plus modernes : spiro-ergomètres, électrocardiographes, écho- doppler couleur (ultra-sons), Holter, Remmler, salle d’urgence, laboratoire d’analyses, etc. Un programme individualisé Le séjour de chaque patient est adapté à ses capacités, attentes et envies. Notre système de gestion du temps «TimeBase®» nous permet d’établir des programmes détaillés et sur mesure, qui laissent également la place nécessaire à la détente et à la réflexion. Nous recherchons l’équilibre entre les examens médicaux, les exercices physiques, la relaxa- tion, les cours théoriques et les entretiens individuels. Outre nos programmes standards, nous proposons toute une série de modules spécifiques (stress, diabète, insuffisance cardiaque sévère, arrêt du tabac, capacité physique élevée etc.). 4
Eine personalisierte Behandlung... Eine umfassende medizinische Betreuung Der Aufenthalt in der Clinique Le Noirmont beginnt mit einer eingehenden medizinischen Unter- suchung, welche es dem behandelnden Arzt erlaubt, für jeden Patienten ein individuelles Programm zusammenzustellen. Dieses Programm wird je nach Fortschritt der Behandlung laufend angepasst. Die Patienten werden von einem erfahrenen Team von Ärzten, speziell ausgebildeten Pflegefachkräften, Psycho- und Physiotherapeuten, Ernährungsspezialisten sowie medizinischen Assistenten betreut. Im technischen Bereich verfügen wir über die neuste Technologie: Spiro-Ergometer, Elektrokardiogramm, Farbdoppler-Echokardiogramm (Ultraschall), 24-Stunden EKG, Langzeit-Blutdruckmessung, komplettes Labor sowie Einrichtungen zur Behandlung von Notfällen, usw. Ein individuelles Programm Der Aufenthalt eines Patienten ist auf seine Fähigkeiten, Erwartungen und Wünsche ausgerichtet. Unser elektronisches Patienten Managment System «TimeBase®» erlaubt es uns, reichhaltige und individuelle Behandlungsprogramme zusammenzustellen, die auch den notwendigen Raum zur Ruhe und Besinnung geben. Wir suchen das optimale Gleichgewicht zwischen ärztlichen Untersuchungen, körperlicher Be- tätigung, Erholung, Schulungen und individueller Beratung. Als Ergänzung zu unseren Stan- dardprogrammen bieten wir eine Reihe von spezifischen Modulen (Stress, Diabetes, Herz- insuffizienz, Raucherentwöhnung, körperliche Leistungssteigerung usw.) an. 5
Bien-être et convivialité... La sécurité du patient Nous bénéficions du statut officiel d’hôpital au sens de l’art. 39 de la LAMal. A ce titre, nous garantissons une assistance médicale et une prise en charge soignante permanentes et performantes. Le personnel a l’obligation de suivre des formations continues spécialisées et de maintenir ses connaissances de réanimation à jour par des entraînements réguliers. Chacune de nos chambres dispose de plusieurs boutons reliés à une centrale d’urgence. Sur le terrain, nos groupes sont encadrés par des professionnels expérimentés. En cas de fatigue ou d’urgence, un bus est à disposition pour ramener confortablement les patients à la clinique. L’activité physique Le reconditionnement physique est au cœur de notre philosophie de soin. Au fil des thérapies, les patients prennent ainsi conscience des possibilités de leur corps, dans le plaisir du mouve- ment et par l’apprentissage des limites personnelles. Cette approche leur permet de gagner la confiance en eux nécessaire pour en tirer de grands avantages lors du retour à domicile. La magnifique région des Franches-Montagnes invite à la découverte de la nature à pied, en vélo ou encore à ski de fond ou en raquettes. Pour les activités intérieures, nous bénéficions, avec notre Pavillon du mouvement, d’une superbe surface adaptée de 750 m2. Nous propo- sons en outre un terrain de tennis, une piste finlandaise, une place d’entraînement extérieure, une piscine couverte et chauffée ainsi qu’une salle de gymnastique. 6
Wohlbefinden und unbeschwerte Geselligkeit... Sicherheit des Patienten Wir verfügen über den offiziellen Status eines Spitales nach Art. 39 KVG. In diesem Sinne ga- rantieren wir eine permanente und optimale medizinische Betreuung. Unser Personal ist dank fortdauernder Weiterbildung stets auf dem neusten Stand. Jedes Zimmer ist mit mehreren Notfallknöpfen ausgerüstet, welche mit der Notfallzentrale ver- bunden sind. Auch werden unsere Patienten auf den Exkursionen immer von mindestens zwei geschulten Mitarbeitern und einem Fahrzeug begleitet. Physische Aktivitäten Die Wiedererlangung der körperlichen Leistungsfähigkeit steht im Mittelpunkt unserer Philoso- phie. Im Laufe der Behandlung lernt der Patient die Möglichkeiten seines Körpers kennen, er entdeckt die Freude an der Bewegung und die persönlichen Grenzen. Dieser Ansatz erlaubt es dem Patienten, wieder Vertrauen in den eigenen Körper zu gewinnen und auf dem eigeschlage- nen Weg weiterzugehen, auch nach dem Klinikaufenthalt. Die bezaubernde Region der Freiberge bietet Gelegenheit, die Natur zu Fuss, mit dem Velo, beim Langlaufen oder mit Schneeschuhen zu entdecken. Unser Pavillon du mouvement bietet einen 750 m2 gedeckten Raum für körperliche Aktivitäten. Wir verfügen ebenfalls über einen äusseren Tennisplatz, eine Finnenbahn, einen Sportplatz, ein geheiztes Hallenbad sowie eine Turnhalle. 7
Toute une équipe à l’écoute... La prise en charge psychologique Alors que le patient cardiovasculaire et de médecine interne est sous la responsabilité d’un cardiologue ou d’un interniste, le patient psychosomatique est suivi par un psychothéra- peute. Ensuite, grâce à notre organisation pluridisciplinaire, chacun peut profiter de tous les modules développés par nos divers spécialistes. Nos psychiatres et psychothérapeutes proposent ainsi un module spécifique de gestion du stress, avec des thérapies individuelles et en groupe. Ils animent également un atelier d’expression. L’enseignement thérapeutique La réadaptation est une forme de prévention dite secondaire. A ce titre, le processus de gué- rison passe par la compréhension et la connaissance de la maladie. Notre approche théra- peutique originale privilégie le relationnel et l’écoute afin de répondre au mieux aux attentes de chacun. Notre but est de permettre à tous nos patients de rentrer à la maison en maîtrisant au mieux les facteurs de risques suivants : tabagisme, sédentarité, stress, alimentation déséquilibrée, diabète ou encore problèmes de poids. Grâce à l’enseignement thérapeutique, le patient ap- prend les règles d’une hygiène de vie équilibrée. 8
Ein ganzes Team ist für unsere Patienten da... Psychologische Betreuung Während unsere Herzpatienten von einem Kardiologen oder einem Internisten betreut werden, wird der Patient mit einem psychosomatischen Krankheitsbild von einem Psychotherapeuten resp. ei- nem Psychiater betreut. Zur Ergänzung kann jeder Patient, dank der pluridisziplinären Organisation der Klinik, von speziellen durch unser Fachpersonal entwickelten, zusätzlichen Modulen profitieren. Unsere Psychiater und Psychologen bieten unseren Patienten zum Beispiel ein spezielles Modul zur Stressbewätligung als Einzel- und Gruppentherapie an. Zudem finden Sie ein betreutes Kunstatelier. Therapeutische Schulung Die Rehabilitation ist eine Form der sekundären Prävention. In diesem Sinne führt der Heilungs- prozess auch über die bessere Kenntnis der Krankheit. Unser Therapieansatz setzt auf den persönlichen Kontakt und die Bereitschaft des Zuhörens, um Ihren Bedürfnissen bestmöglich entgegen zu kommen. Unser Ziel ist es, jedem unserer Patienten zu ermöglichen, Risikofaktoren wie Tabak, Inaktivität, Stress, unausgewogene Ernährung, Diabetes usw. besser zu kennen. Dank unserer therapeuti- schen Methoden erlernt der Patient die Regeln zur Erhaltung der Gesundheit. 9
Mens sana in corpore sano... Une infrastructure hôtelière de standing Outre notre infrastructure thérapeutique de pointe, nous offrons à nos patients un confort hôtelier de qualité supérieure qui leur permet de profiter des moments libres à leur meilleure convenance. Les chambres sont à un ou deux lits maximum et sont toutes équipées d’une douche / WC, d’un sèche-cheveux et d’une TV. Les chambres privées sont de haut standing avec fauteuil électrique, frigo, écran plat / DVD et safe. Nous proposons différents espaces communs dont 3 salles de télévision (F/D/I), une confortable bibliothèque, un café Internet gratuit avec 8 ordinateurs, une salle de créativité, une salle de jeux (billard, baby foot, fléchettes etc.), une cafétéria et le restaurant La Villa, labellisé Fourchette verte. En été, la terrasse invite au farniente ou, pourquoi pas, à faire une partie de pétanque... La vie à la clinique Un des objectifs prioritaires de la réadaptation est de permettre aux patients de préparer au mieux leur retour à domicile en apportant un soin particulier à restaurer et promouvoir leur autonomie. Ainsi, et contrairement à l’usage dans les hôpitaux de soins aigus, les patients se rendent selon leur emploi du temps et de manière indépendante aux divers examens médico-techniques, aux thérapies et consultations ainsi qu’au restaurant. En cas de problème de mobilité, notre personnel soignant est naturellement à disposition pour assurer les déplacements. En dehors du programme individualisé, les patients sont libres d’utiliser toute l’infrastructure tant hôtelière que sportive (cela vaut également pour le samedi après-midi et le dimanche, période où nous ne proposons pas de programme particulier). Il n’y a pas de règle quant à l’habillement, certains préférant le training et d’autres des habits de ville. 10
Mens sana in corpore sano... Eine Hotelinfrastruktur auf hohem Stand Neben unserer hervorragenden therapeutischen Infrastruktur, bieten wir unseren Patienten einen ange- messenen Hotelkonfort, welcher es den Patienten erlaubt, ihre freie Zeit optimal zu nutzen. Wir verfügen über Einzel- und Doppelzimmer, alle mit Dusche/WC, einem Haartrockner und Fernsehgerät. Die Ein- zelzimmer sind von höchstem Standard und verfügen über einen elektrisch verstellbaren Sessel, Kühl- schrank, Flachbildfernseher, DVD Abspielgerät und einem Safe. Die Gemeinschaftsräume bestehen aus drei Fernsehzimmern (F/D/I), einer komfortablen Bibliothek, einem gratis Internetcafé mit 8 Computern, einem Kunstatelier, einem Rekreationsraum (Billard, Tisch- fussball, Dart etc.), einer Cafeteria, und dem Restaurant La Villa (nach dem Label «Fourchette verte»). Im Sommer lädt die Terrasse zum Verweilen oder zu einer Partie «Pétanque» ein. Das Leben in der Klinik Eines der höchsten Ziele der Rehabilitation ist es, den Patienten zu erlauben, sich bestmöglich auf die Rückkehr nach Hause vorzubereiten, mit speziellem Schwergewicht auf der Wiederherstellung und Erhaltung der persönlichen Autonomie. Darum, und im Gegensatz zu herkömmlichen Kranken- häusern, begibt sich der Patient selbständig zu seinen medizinischen Untersuchungen, den Behand- lungstherapien und zum Restaurant. Im Falle von Mobilitätsproblemen steht unser Fachpersonal selbstverständlich zur Verfügung. Ausserhalb der individuellen Behandlungsprogramme, steht es den Patienten frei, die ganze Infra- struktur unsere Klinik sei es nun Hotel- oder Sportbereich zu nutzen. Dieses Angebot gilt auch für alle Wochenenden, an welchen gewöhnlich ab Samstag Nachmittag keine strukturierten Program- me angeboten werden. Auch gibt es bei uns keine Kleiderordnung. Einige werden den Trainingsan- zug vorziehen, andere ihre normale Alltagsbekleidung. 11
Le corps et l’esprit en parfaite harmonie... Culture et animations La Clinique Le Noirmont est un lieu de rendez-vous de nombreux artistes qui font ainsi profiter tant nos patients que la population locale de concerts, expositions et conférences. Nos hôtes apprécient de plus les sites et les infrastructures situées à proximité de la clinique : la cité médiévale de Saint-Ursanne, la Fondation pour le cheval du Roselet et de Maison-Rouge, l’Etang de la Gruère, le Centre nature des Cerlatez et, pour les adeptes d’exercice au grand air et d’espace, les 18 trous du Golf des Bois. Nous mettons également à disposition de nos patients une large collection de tableaux, qu’ils peuvent choisir individuellement pour agrémenter leur chambre ; enfin, pour les créatifs, notre ate- lier d’expression permet de laisser libre cours à leur inspiration pour créer leurs propres œuvres. Un environnement de qualité La Clinique Le Noirmont est située au centre d’une nature intacte et lumineuse. Nos patients et leurs accompagnants partent régulièrement à la découverte du Jura authentique et du paysage typique et renommé des Franches-Montagnes, à travers ses pâturages boisés, ses prairies et ses forêts. A l’altitude idéale de 1000 m, nous jouissons de l’ensoleillement privilégié de la moyenne montagne et du calme d’une campagne sereine et séduisante. Aux fenêtres de la vénérable Villa Roc-Montès, notre bâtiment hôtelier fraîchement rénové, un spec- tacle permanent déroule ses charmes : au nord la dentelle des rochers des Sommêtres surplombe la vallée du Doubs avec ses gorges sauvages et ses richesses naturelles de renommée internationale. Au sud, un vallon harmonieux où s’étend le village du Noirmont avec au loin le sommet du Chasseral. 12
Körper und Geist in vollendeter Harmonie... Kultur und Animation Die Clinique Le Noirmont ist eine willkommene Bühne für viele Künstler. Von diesem kulturellen Angebot mit Konzerten, Ausstellungen und Konferenzen profitieren nicht nur unsere Patienten, sondern auch die lokale Wohnbevölkerung der Region. Unsere Gäste schätzen auch die Sehenswürdigkeiten in der Nähe unserer Klinik: Die mittelalterliche Stadt Saint-Ursanne, das Pferdegestüt Roselet/Maison-Rouge, den Etang de Gruère (Naturteich), das Naturzentrum Les Cerlatez und den 18 Loch Golfplatz Les Bois. Zudem stellen wir den Patienten eine grosse Anzahl von Gemälden zu Verfügung, die sie individuell auswäh- len und damit ihr Zimmer persönlicher gestalten können. Zusätzlich bietet unser Kunstatelier den Interessier- ten die Möglichkeit, ihrer eigenen Inspiration freien Lauf zu lassen und so ihre eigenen Bilder zu schaffen. Intakte Umwelt Die Clinique Le Noirmont liegt im Zentrum einer intakten licht- und farbenfrohen Natur. Unsere Patienten und ihre Angehörigen gehen regelmässig auf Entdeckungsreise im authentischen Jura mit seinen typischen Landschaften der Franches-Montagnes, quer durch seine bewaldeten Weiden, seinen Wiesen und Wäldern. Auf einer idealen Höhe von 1000m, profitieren wir von einer besonders günstigen Sonnenscheindauer des Mittelgebirges und der Ruhe einer bezaubernden Landschaft. An den Fenstern der ehrwürdigen Villa Roc-Montès, unserem kürzlich renovierten Hotelbau, spielt sich permanent ein bezauberndes Schauspiel ab. Im Norden überragen die Felsen der Sommêtres das Vallée du Doubs mit seinen wilden Schluchten und seinen Naturreichtümern von internationalem Rang. Im Süden erstreckt sich ein kleines Tal, in welchem sich das Dorf Le Noirmont einbettet mit dem Berggipfel des Chasseral im Hintergrund. 13
Pour l’agrément du séjour... Comment s’inscrire ? L’inscription. Elle se fait par le médecin traitant, le psychologue ou par le service social de l’hôpital de soins aigus. Nous nous chargeons ensuite de toutes les formalités en vue de garantir la couverture par la caisse- maladie. Les entrées peuvent se faire chaque jour et le séjour dure généralement entre 3 et 4 semaines. Le coût du séjour. Nous bénéficions du statut d’établissement hospitalier et sommes liés par conven- tion aux caisses maladie.Les frais sont ainsi pris en charge selon la couverture de chacun. Point impor- tant, les habitants de tous les cantons suisses ont la possibilité de venir chez nous, même s’ils n’ont pas d’assurance complémentaire. Surclassement et conjoint(e). Nos patients ont la possibilité de payer un supplément pour bé- néficier d’une chambre demi-privée ou privée ou pour être accompagnés de leur conjoint(e) pour CHF 90.--/jour. Ces derniers peuvent alors suivre l’entier du programme. En cas d’intérêt, merci de contacter notre réception au 032 957 51 11. Que prendre avec soi ? - Les médicaments prescrits, une trousse de toilette complète, des mouchoirs et de la crème solaire. - Des vêtements de gymnastique (training) et un maillot de bain, des sous-vêtements, une chemise de nuit ou un pyjama, des chaussures de marche, des baskets pour la salle de gym, des habits chauds (même en été), une veste contre la pluie, des lunettes de soleil, une casquette ou un chapeau et, en hiver, des gants et un bonnet de laine. - Nous mettons à disposition un peignoir et des linges. Il n’est en outre pas nécessaire de se charger lourdement en effets personnels : notre lingerie assure un service de nettoyage à prix avantageux. - Au niveau de l’argent de poche, tous les services payants (cafétéria, massage, coiffeur, etc.) peuvent être payés soit cash soit par carte bancaire. Les valeurs peuvent être déposées au safe de la récep- tion. Sur place, les paiements se font au moyen de la clé de la chambre. - Notre kiosque vend différents articles de toilette ainsi que des affaires de sport à bon prix. 14
Für die Annehmlichkeiten des Aufenthaltes... Anmeldung Die Anmeldung erfolgt durch den Arzt, den Psychologen oder die zuständige Stelle im behandelnden Krankenhaus. Wir kümmern uns danach um alle Formalitäten, um Ihnen die bestmögliche Abdeckung der Kosten durch Ihre Krankenkasse zu garantieren. Die Eintritte erfolgen nach Vereinbarung an sämtli- chen Tagen der Woche. Der Aufenthalt beträgt in der Regel zwischen 3 und 4 Wochen. Die Kosten des Aufenthaltes. Wir profitieren vom Status eines Krankenhauses und sind daher an einen Vertrag mit allen Krankenkessen gebunden. Die Kosten werden somit gemäss Ihrem Versicherungsschutz von der Krankenkasse übernommen. Wichtig zu wissen ist, dass die Einwohner aller Kantone grundsätzlich die Möglichkeit haben, zu uns zu kommen, selbst wenn sie keine entsprechende Zusatzversicherung haben. Klassenwechsel und Lebenspartner sowie Begleitpersonen. Unsere Patienten haben die Mög- lichkeit, durch die Zahlung eines kleinen Mehrbetrages, von einem Halbprivat- oder Privatzimmer zu profitieren. Ebenso haben Begleitpersonen die Möglichkeit für CHF 90.--/Tag, in der Klinik zu bleiben. Die Partner können auch am ganzen Programm teilnehmen. Bei Interesse wenden Sie sich bitte an die Rezeption unter 032 957 51 11. Was sollte ich mitnehmen - Alle vom behandelnden Arzt verschriebenen Medikamente, Artikel zur täglichen Hygiene, Taschentücher und Sonnenschutz. - Sportbekleidung (Trainigsanzug) und ein Badeanzug, Unterwäsche, ein Nachthemd oder Pyjama, Wander- schuhe und dazu passende Bekleidung, Turnschuhe für die Turnhalle, warme Bekleidung (auch im Sommer), Regenschutz, Sonnenbrille, einen Hut oder ähnlichen Sonnenschutz für den Kopf und im Winter Handschuhe und Mütze. - Wir stellen einen Bademantel und Handtücher zur Verfügung. Es ist grundsätzlich nicht notwendig, zu viel per- sönliche Sachen mitzunehmen. Unser Waschservice steht jederzeit zu einem Vorzugspreis zur Verfügung. - Alle kostenpflichtigen Dienstleistungen (Cafeteria, Massage, Coiffeur, etc.) können bar oder mit Kredit- karte bezahlt werden. Wertgegenstände können an der Rezeption zur Aufbewahrung im Safe abgegeben werden. Die Dienstleistungen unserer Klinik werden über den Zimmerschlüssel abgerechnet. - Unser Kiosk verkauft die üblichen Hygieneartikel und Sportbekleidung zu fairen Preisen. 15
Autres prestations disponibles... Bon à savoir - Le trajet en taxi entre l’hôpital de départ et Le Noirmont coûte CHF 50.--. - Sur place, notre service de taxi entre la clinique et le village est facturé CHF 5 .--. - Les trajets pour le culte ou la messe sont gratuits. - Les visites sont les bienvenues le soir de 19h00 à 22h00, le samedi après-midi et le dimanche. - Sur réservation, les patients peuvent manger avec leurs proches soit dans notre bucolique carnotzet, soit dans notre restaurant gastronomique La Villa. - La pension complète pour les conjoint(e)s coûte CHF 90.-- (nuit/repas/activités). - Nous proposons un salon de coiffure (rabais AVS de 10%) ainsi que des massages. - Une pédicure / podologue se déplace le soir sur rendez-vous. - Une spécialiste de la manucure se déplace également sur rendez-vous. - De nombreuses informations complémentaires sont disponibles sur notre site : www.clinique-le-noirmont.ch Nos offres complémentaires Les prestations suivantes sont disponibles en ambulatoire : - Cardiologie - Suivi diététique - Réadaptation ambulatoire - Physiothérapie (y compris dans l’eau) - Diabétologie - Programme d’arrêt du tabac - Psychothérapie Nous proposons également des journées de prévention Prevent Pro© avec chek-up pour les entreprises (à partir de CHF 200.-- par personne, plus d’informations sur notre site). Notre restaurant gastronomique La Villa propose toute une gamme de menus à convenir avec le chef, du business lunch à CHF 35.-- (eau, vin et café compris) au repas d’affaires. 16
Anderen Dienstleitungen zur Verfüngung... Gut zu wissen - Ihr Kostenanteil für ein Taxi zwischen dem einweisenden Krankenhaus und der Klinik beträgt CHF 50.--. - Eine Fahrt mit unserem Taxiservice von der Klinik ins Dorf kostet CHF 5.--. - Die Fahrt zu Gottesdiensten und Andachten ist gratis. - Besucher sind jeden Abend zwischen 19.00 und 22.00 Uhr willkommen, ausserdem am Samstag Nachmit- tag und am Sonntag. - Nach Voranmeldung können die Patienten mit ihren Angehörigen in unserem Carnotzet oder in unserem Restaurant La Villa speisen. - Die Vollpension für Angehörige, Ehe- und Lebenspartner beträgt CHF 90.-- (Übernachtung, Essen und Aktivitäten). - Jeden Donnerstag Nachmittag steht den Patienten ein Coiffeurservice oder ein Massageservice zur Verfügung. - Eine Pedikür/Podologin kann auf Anfrage am Abend zu uns in die Klinik bestellt werden. - Eine Spezialistin für Manikür kann ebenfalls auf Anfrage zu uns in die Klinik bestellt werden. - Weitere Informationen erhalten Sie unter www.clinique-le-noirmont.ch Unsere weiteren Dienstleistungen Die folgenden medizinischen Leistungen werden bei uns ambulant angeboten: - Kardiologische Diagnostik - Ernährungsberatung - Ambulante Rahabilitation - Physiotherapie (Behandlung im Wasser inbegriffen) - Diabetologie - Nikotinentwöhnung - Psychotherapie Wir bieten ebenfalls Präventionstage für Firmen Prevent Pro® inklusive check-up an (ab CHF 200.-- pro Person. Weitere Informationen auf unserer Homepage). Unser Restaurant La Villa stellt auch eine grosse Reihe an Menüs für Sie zusammen, vom Business-Lunch CHF 35.-- (inkl. Wasser, Wein und Kaffee) bis zum Geschäftsessen. Unser Küchenchef steht Ihnen gerne zur Verfügung. 17
Le chemin d’une nouvelle vie... Où nous trouver ? La Clinique Le Noirmont n’est pas si excentrée que l’on pourrait le croire ! On y vit en effet à 20 minutes de La Chaux-de-Fonds et 30 minutes de Bienne. Grâce aux aménagements routiers récents, notre ré- gion est toute proche du réseau autoroutier national. Il ne faut plus qu’une bonne heure pour rallier les centres de Fribourg ou encore de Berne. Par la route : La Chaux-de-Fonds 20 min Bâle 1h15 Bienne 30 min Lausanne 1h20 Berne 1h00 Genève 1h50 Fribourg 1h15 Sion 2h20 Places de parc gratuites à disposition. Places couvertes payantes sur demande. Par le rail : de La Chaux-de-Fonds 26 min de Fribourg 1h56 de Neuchâtel 58 min de Genève 2h16 de Lausanne 1h44 de Sion 2h52 Sur demande, notre bus amène les patients de la gare à la clinique. St-Gallen Basel Aarau Delémont Zürich Biel/Bienne La Chaux-de-Fonds Luzern Bern Neuchâtel Fribourg Lausanne Sion Lugano Genève 18
Der Weg eines neuen Lebens... Wie finden Sie uns ? Die Clinique Le Noirmont ist näher als vermutet: Man erreicht sie von La Chaux-de-Fonds in 20min. und von Biel aus in 30min. Dank neuer Strassen ist unsere Region nun gut über das nationale Autobahnnetz erreichbar. Grössere Zentren wie Bern und Fribourg sind nur eine gute Stunde von uns entfernt. Strassenverbindungen: Biel 30 Min. Aarau 1 Std. 20 Min. Bern 1 Std. Luzern 1 Std. 40 Min. Freiburg 1 Std. 15 Min. Zürich 1 Std. 50 Min. Basel 1 Std. 15 Min. St-Gallen 2 Std. 30 Min. Parkmöglichkeiten stehen Ihnen gratis zur Verfügung. Überdachte Parkplätze sind kostenpflichtig. Anreise mit dem Zug: ab Biel 1 Std. 08 Min. ab Freiburg 1 Std. 56 Min. ab Bern 1 Std. 43 Min. ab Zürich 2 Std. 21 Min. ab Basel 1 Std. 50 Min. ab Luzern 2 Std. 40 Min. Auf Anfrage holt Sie unser Taxiservice am Bahnhof ab. Conception graphique et photos : empreinte communication visuelle, Le Noirmont - Décembre 2012 St-Gallen Basel Aarau Delémont Zürich Biel/Bienne La Chaux-de-Fonds Luzern Bern Neuchâtel Fribourg Lausanne Sion Lugano Genève 19
Chemin de Roc Montès 20 CH-2340 Le Noirmont Tél. 032 957 51 11 E-mail: reception@clen.ch www.clinique-le-noirmont.ch Médecin-chef / Chefarzt Dr méd. Markus Noveanu Spécialiste FMH en médecine interne et cardiologie / Innere Medizin und Kardiologie FMH Dr méd. Duc Lê Quang Spécialiste FMH en psychiatrie & psychothérapie / Psychiatrie- Psychotherapie FMH Division psychosomatique / Psychosomatische Abteilung Médecin chef adjoint / Stellvertretender Chefarzt Dr méd. Eric Gobin Spécialiste FMH en cardiologie / Kardiologie FMH Médecins adjoints / Leitenderärzte Dresse Marzia Minelli Spécialiste FMH en cardiologie / Kardiologie FMH Dresse Chrissovalandu Stelios Spécialiste FMH en médecine interne & cardiologie / Innere Medizin und Kardiologie FMH Médecins consultants / Konsiliarärzte Dr méd. Remo Osterwalder Spécialiste FMH cardiologie / Kardiologie FMH PD Dr méd. Beat Schär Spécialiste FMH cardiologie - médecine interne / Kardiologie- Innere Medizin FMH Prof. Dr méd. Ulrich Keller Spécialiste FMH endocrinologie - diabétologie / Diabetologie- Endokrinologie FMH Directeur / Direktor Cédric Bossart Lic. iur., executive MBA Expert en gestion hospitalière diplômé / Eidg. diplomierter Spitalexperte
Sie können auch lesen