Organisatorische & technische Richtlinien Organizational and Technical Regulations - IAA PkwlCars 2019 Frankfurt am Main, 12.-22. September

Die Seite wird erstellt Jasmin Henning
 
WEITER LESEN
Organisatorische & technische Richtlinien Organizational and Technical Regulations - IAA PkwlCars 2019 Frankfurt am Main, 12.-22. September
Stand Mai 2019/As of May 2019

Organisatorische & technische Richtlinien
Organizational and Technical Regulations

IAA PkwlCars 2019
Frankfurt am Main, 12.–22. September
Organisatorische & technische Richtlinien Organizational and Technical Regulations - IAA PkwlCars 2019 Frankfurt am Main, 12.-22. September
Inhalt                                                         Content

    1.   Zum Einstieg                                         4    1.   Introduction                                          4
         1.1   Verantwortung des Ausstellers                  4         1.1   Exhibitor’s responsibilities                    4
         1.2   Ansprechpartner                                5         1.2   Contacts                                        5
         1.3   Veranstaltungsort                              5         1.3   Venue                                           5
         1.4   Terminüberblick                                6         1.4   Schedule                                        6
         1.5   Öffnungszeiten                                 6         1.5   Opening times                                   6
         1.6   Gästetickets                                   7         1.6   Guest tickets                                   7
         1.7   Ausstellerausweise                             7         1.7   Exhibitor passes                                7
         1.8   Rahmenveranstaltungen                          8         1.8   General program                                 8
         1.9   Standmieten IAA                                9         1.9   Stand rental charges IAA                        9
         1.10 Standmieten New Mobility World                  9         1.10 Stand rental charges New Mobility World          9
         1.11 Handverkauf                                    10         1.11 Cash sales                                      10
         1.12 Fahrzeugverkauf                                10         1.12 Sale of vehicles                                10

    2.   Die Vorbereitung des Messeauftritts                 10    2.   Preparing for the presence at the exhibition         10
         2.1   Hallenaufplanung und Standbestätigung         10         2.1   Hall planning and stand confirmation           10
         2.2   Standbaugenehmigung                           10         2.2   Stand construction permit                      10
         2.3   Shop für Ausstellerservices                   13         2.3   Shop for Exhibitor Services                    13
         2.4   Anreiseorganisation                           13         2.4   Travel organization                            13
         2.5   Eintrag in die Veranstaltungsmedien           13         2.5   Entry in the event media                       13
         2.6   Besucher-Informationssystem (COMPASS)         14         2.6   Visitor Information System (COMPASS)           14
         2.7   Presse                                        14         2.7   Press                                          14
         2.8   Werbemöglichkeiten und Marketing              15         2.8   IAA advertising and marketing                  15
         2.9   Abendveranstaltungen                          16         2.9   Evening events                                 16
         2.10 Zusätzliche Räume und Containerstellflächen               2.10 Additional rooms and container storage spaces
              auf dem Messegelände                           18              on the exhibition grounds                     18
         2.11 Hilfskräfte und Dienstleistungen               18         2.11 Support staff and services                      18
         2.12 Serviceeinrichtungen auf dem Messegelände      19         2.12 Service facilities on the exhibition grounds    19
         2.13 Reinigung und Abfallentsorgung                 19         2.13 Cleaning and waste disposal                     19

    3.   Die Planung des Messestandes                       21     3.   Planning of the exhibition stand                     21
         3.1   Ansprechpartner bei Fragen zu Standgestaltung            3.1   Contacts for questions about stand design and
               und Standbaugenehmigung                       21               stand construction approval                   21
         3.2   Ansprechpartner bei Fragen zu zweigeschossiger           3.2   Contacts for questions about two-story stand
               Bauweise, Sonderkonstruktionen, Hallentechnik                  constructions, special constructions,
               und Statik                                     21              technical systems and structural analyses      21
         3.3   Gestaltungsrichtlinien                        22         3.3   Design guidelines                              22
         3.4   Zulässige Bauhöhen                            23         3.4   Admissible construction heights                23
         3.5   Zulässige Baumaterialien                      24         3.5   Admissible construction materials              24
         3.6   Brandschutz- und Sicherheitsbestimmungen      24         3.6   Fire protection and safety regulations         24
         3.7   Flucht- und Rettungswege                      27         3.7   Escape routes                                  27
         3.8   Zweigeschossige Bauweise                      30         3.8   Two-story structures                           30
         3.9   Podeste, Brüstungen, Treppen                  30         3.9   Platforms, balustrades and stairs              30
         3.10 Standsicherheit und Lastannahmen für die                  3.10 Stand stability and load assumptions for structural
              statische Berechnung                           31              analyses                                         31

2
3.11 Küchen/Catering auf dem Stand                 33        3.11 Kitchen/catering on the stand                   33
     3.12 Personen- und Speiseaufzüge                   34        3.12 Passenger elevators and dumb waiters            34
     3.13 Eingriffe in die Bausubstanz                  34        3.13 Interventions in the structures                 34

4.   Technik in den Hallen und im Freigelände           35   4.   Technical systems in halls and open-air section     35
     4.1   Technische Daten der Hallen                  35        4.1   Technical data of the halls                    35
     4.2   Elektroversorgung                            36        4.2   Electrical supply                              36
     4.3   Wasserversorgung und Abwasserentsorgung      41        4.3   Water supply and waste water                   41
     4.4   Abhängemöglichkeiten                         42        4.4   Suspensions from the hall ceiling              42
     4.5   Beleuchtung                                  42        4.5   Lighting                                       42
     4.6   Sprinkleranlagen                             43        4.6   Sprinkler systems                              43
     4.7   Klimatechnik                                 43        4.7   Air conditioning                               43
     4.8   Druckluft                                    44        4.8   Compressed air                                 44
     4.9   Kommunikationstechnik                        45        4.9   Communication technology                       45

5.   Die Präsentation der Produkte                      46   5.   Product presentation                                46
     5.1   Verbot der Produkt- und Markenpiraterie      46        5.1   Prohibition of product and brand piracy        46
     5.2   Showveranstaltungen und Präsentationen       46        5.2   Show events and presentations                  46
     5.3   Akustische Darbietungen                      47        5.3   Acoustic performances                          47
     5.4   Nebelmaschinen, Hazer und Laseranlagen       48        5.4   Smoke machines, hazers and lasers              48
     5.5   Vorführung und Ausstellen technischer Geräte           5.5   Demonstration and exhibition of technical
           und Maschinen                                48              equipment and machinery                        48

6.   Logistik, Verkehr, Auf- und Abbau                  51   6.   Logistics, traffic, setup and dismantling           51
     6.1   Aufbauzeit                                   51        6.1   Setup period                                   51
     6.2   Aufbaubeginn – Übernahme der Standfläche     52        6.2   Beginning of setup – takeover of the stand area 52
     6.3   Über das Arbeiten auf dem Messegelände       53        6.3   Working on the exhibition grounds              53
     6.4   Schäden am Messegelände                      53        6.4   Damage on the exhibition grounds               53
     6.5   Nachtumbauten                                54        6.5   Night modifications                            54
     6.6   Abbauzeit                                    54        6.6   Dismantling period                             54
     6.7   Abbauzeit bei verkürzter Ausstellungsdauer   55        6.7   Dismantling of shortened exhibition period     55
     6.8   Abbauende                                    55        6.8   End of dismantling                             55
     6.9   Logistische Abwicklung                       55        6.9   Logistic handling                              55
     6.10 Leergutlagerung                               57        6.10 Storage of empty containers                     57
     6.11 Verkehr und Zufahrt zum Messegelände          57        6.11 Traffic and access to the exhibition grounds    57
     6.12 Verkehrsordnung und Rettungswege              59        6.12 Traffic regulations and escape routes           59
     6.13 Parkmöglichkeiten während der Veranstaltung 60          6.13 Parking lots during the event                   60

Anhang                                                  62   Appendix                                                 62
     Betriebs- und Hausordnung IAA 2019                 62        House Rules for IAA 2019                             62

Stichwortverzeichnis                                    70   Index                                                    70

                                                                                                                             3
1. Zum Einstieg                                                     1. Introduction
    Die „Organisatorischen & technischen Richtlinien“ enthalten         The “Organizational and Technical Regulations” provide im-
    wichtige Informationen zur Organisation, Planung und Ab-            portant information for organization, planning and hand-
    wicklung des Messeauftritts sowie technische Daten der Mes-         ling the trade show as well as technical data about the halls
    sehallen und des Freigeländes. Der deutsche Text ist verbindlich.   and the open-air section. The German version is binding.

    Weitere aktuelle Informationen sind auf www.iaa.de/aussteller       Further up-to-date information can be found on
    verfügbar. Dort können die Organisatorischen & technischen          www.iaa.de/en/exhibitors. There, the Organizational and
    Richtlinien als PDF heruntergeladen werden.                         Technical Regulations can also be downloaded as a PDF file.

    Die Aussteller-Information mit hilfreichen Hinweisen und            The Information for Exhibitors contains very helpful infor-
    Kontakten rund um die Standorganisation vor Ort erhalten Aus-       mation for the organization on site. Exhibitors will receive this
    steller im August 2019 automatisch per E-Mail. Das Dokument         document automatically by e-mail in August 2019. At this
    steht ab diesem Zeitpunkt auch auf www.iaa.de/aussteller            time the document will also be available for download at
    zum Download bereit. Gedruckte Exemplare können im IAA-             www.iaa.de/en/exhibitors. Printed copies can be picked up free
    Ausstellungsbüro auf dem Messegelände Frankfurt in der              of charge at the IAA Exhibition Office at the Exhibition Center in
    Zwischenebene C der Halle 4 kostenlos abgeholt werden.              Hall 4, level C.

    1.1    Verantwortung des Ausstellers                                1.1    Exhibitor’s responsibilities

    Der Aussteller ist dafür verantwortlich, dass der von ihm oder      The exhibitor is responsible for ensuring that the stand erected
    in seinem Auftrag errichtete Ausstellungsstand sowie sein           by him or on his behalf and his complete presence complies
    Gesamtauftritt den allgemeinen Rechtsvorschriften, den Aus-         with the general statutory requirements, the “Exhibition Con-
    stellungsbedingungen und den „Organisatorischen & techni-           ditions” and the “Organizational and Technical Regulations”.
    schen Richtlinien“ entspricht.

    Aus diesem Grund ist es unbedingt notwendig, dass der               For this reason it is absolutely essential that the ex-
    Aussteller alle zur Planung notwendigen Unterlagen                  hibitor forwards all documents required for the plan-
    (Hallenplan, Detailplan, Organisatorische & technische              ning process (hall plan, detail plan, Organizational and
    Richtlinien und Ausstellungsbedingungen) an den Pla-                Technical Regulations and Exhibition Conditions) to the
    ner seines Standes weiterleitet.                                    company planning the stand.

    Der Aussteller garantiert die Betriebssicherheit und die            The exhibitor is responsible for operational safety and
    Einhaltung der Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvor-              maintaining compliance with occupational health and
    schriften für alle Arbeiten auf der angemieteten Stand-             safety and accident prevention regulations for all works
    fläche.                                                             on the rented stand area.

    Die IAA wird als Ausstellung nach der Gewerbeordnung                The IAA will be registered according to the Trade and Industry
    angemeldet. Die gewerberechtliche Festsetzung umfasst den           Code. The assessment as mandated by trade law includes the
    Zeitraum der IAA, sowie den Zeitraum des Auf- und Abbaus            exhibition duration as well as the setup and dismantling pe-
    (30. August 2019, 00.00 Uhr–27. September 2019, 24.00 Uhr).         riod (from August 30, 00.00 h, to September 27, 2019).
    Die Ausnahmegenehmigung nach dem Arbeitszeitgesetz muss             Exhibitors are responsible for submitting the certificate of ex-
    für den entsprechenden Zeitraum bei der zuständigen Behörde         emption to the competent authorities for the relevant period.
    durch den Aussteller eigenverantwortlich beantragt werden.

    Während der Veranstaltung gilt die Betriebs- und Hausord-           The IAA House Rules are valid during the event (cf. appendix
    nung der IAA (vgl. Anhang ab Seite 62).                             from page 62).

    WICHTIG                                                             IMPORTANT
    Sowohl während der Auf- und Abbauzeit als auch während              During the setup and dismantling period as well as during
    der Laufzeit der Veranstaltung besteht ein Rauchverbot in           the exhibition smoking is prohibited in the common
    den allgemeinen Hallenbereichen (z. B. Gangflächen,                 hall areas (e.g. hall aisles, rest areas) as well as in the
    Ruhezonen) sowie in den Restaurants und Bistros.                    restaurants and bistros.
    Innerhalb der gemieteten Standflächen darf während                  Based on the domiciliary rights of the exhibitors, participants
    der Laufzeit der Veranstaltung geraucht werden, da das              are permitted to smoke within the rented stand area during
    Hausrecht beim jeweiligen Aussteller liegt. Dies gilt auch          the duration of the exhibition. The same applies to evening
    bei Abendveranstaltungen.                                           events.

4
1.2   Ansprechpartner                                          1.2    Contacts

Veranstalter der IAA Pkw 2019 ist der                          Organizer of the IAA Cars 2019 is the

Verband der Automobilindustrie e. V. (VDA)                     Verband der Automobilindustrie e.V. (VDA)
Behrenstr. 35                                                  (German Association of the Automotive Industry)
10117 Berlin                                                   Behrenstr. 35, 10117 Berlin, Germany
Telefon: +49 30 897842-0                                       Phone: +49 30 897842-0

Im Folgenden benannt als „Veranstalter“.                       Hereinafter referred to as “Organizer”.

Zuständig für die Ausstellungsorganisation ist die Abteilung   The Exhibition Department of the VDA is responsible for the
Ausstellungen des VDA.                                         organization of the exhibition.

Während der Auf- und Abbauzeit und der Ausstellung befin-      During the setup and dismantling periods and the exhibition,
det sich das IAA-Ausstellungsbüro auf dem Messegelände         the IAA Exhibition Office is located on the fairgrounds in
Frankfurt in der Halle 4, Ebene C.                             Hall 4, level C.

Bei allen Rückfragen zur IAA stehen beim VDA folgende An-      For all inquiries to the IAA, the following contacts are avail-
sprechpartner zur Verfügung:                                   able at the VDA:

Leitung:                                                       Management:
Herr Jan Heckmann                                              Mr. Jan Heckmann
Telefon: +49 30 897842-200                                     Phone: +49 30 897842-200
E-Mail: Jan.Heckmann@vda.de                                    E-mail: Jan.Heckmann@vda.de

Allgemeine Organisation:                                       General Organization:
Frau Samar Sreiss                                              Ms. Samar Sreiss
Telefon: +49 30 897842-206                                     Phone: +49 30 897842-206
E-Mail: Samar.Sreiss@vda.de                                    E-mail: Samar.Sreiss@vda.de

Frau Katharina Schötz                                          Ms. Katharina Schötz
Telefon: +49 30 897842-205                                     Telefon: +49 30 897842-205
E-Mail: Katharina.Schoetz@vda.de                               E-Mail: Katharina.Schoetz@vda.de

Ausstellerservice:                                             Exhibitor Service:
Frau Agne Galinskyte                                           Ms. Agne Galinskyte
Telefon: +49 30 897842-209                                     Phone: +49 30 897842-209
E-Mail: iaa@vda.de                                             E-mail: iaa@vda.de

Frau Stephanie Gläßer                                          Ms. Stephanie Gläßer
Telefon: +49 30 897842-202                                     Phone: +49 30 897842-202
E-Mail: iaa@vda.de                                             E-mail: iaa@vda.de

Standzuteilung/Standbaugenehmigung:                            Stand allocation/Stand approval:
Herr Giuseppe Cannella                                         Mr. Giuseppe Cannella
Telefon: +49 30 897842-204                                     Phone: +49 30 897842-204
E-Mail: Giuseppe.Cannella@vda.de                               E-mail: Giuseppe.Cannella@vda.de

Frau Kathrin Erdmann                                           Ms. Kathrin Erdmann
Telefon: +49 30 897842-203                                     Phone: +49 30 897842-203
E-Mail: Kathrin.Erdmann@vda.de                                 E-mail: Kathrin.Erdmann@vda.de

Sekretariat/Assistenz:                                         Secretary´s office/Assistance:
Frau Stefanie Grunow                                           Ms. Stefanie Grunow
Telefon: +49 30 897842-208                                     Phone: +49 30 897842-208
E-Mail: Stefanie.Grunow@vda.de                                 E-mail: Stefanie.Grunow@vda.de

Frau Heike Rotter                                              Ms. Heike Rotter
Telefon: +49 30 897842-201                                     Phone: +49 30 897842-201
E-Mail: Heike.Rotter@vda.de                                   E-mail: Heike.Rotter@vda.de

1.3   Veranstaltungsort                                        1.3    Venue

Messe Frankfurt Venue GmbH                                     Messe Frankfurt Venue GmbH
Ludwig-Erhard-Anlage 1                                         Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main                                        60327 Frankfurt am Main, Germany

                                                                                                                                 5
1.4   Terminüberblick                                          1.4   Schedule

    30. Aug. 2019              Freitag                00.00 Uhr    Aug. 30, 2019             Friday                     00.00 h
    Beginn der Aufbauzeit                                          Beginning of setup period

    09. Sept. 2019             Montag                 18.00 Uhr    Sept. 09, 2019              Monday                   18.00 h
    Ende der Aufbauzeit                                            End of setup

    10. Sept. 2019             Dienstag NEU: 8.00-18.00 Uhr        Sept. 10, 2019              Tuesday      NEW: 8.00-18.00 h
    1. Pressetag                                                   1st Press day

    11. Sept. 2019             Mittwoch NEU: 8.00-18.00 Uhr        Sept. 11, 2019              Wednesday NEW: 8.00-18.00 h
    2. Pressetag                                                   2nd Press day

    12.-22. Sept. 2019                                             Sept. 12-22, 2019
    IAA Pkw 2019                                                   IAA Cars 2019
    Verkürzte Ausstellungsdauer: 10.-13. Sept. 2019                Reduced exhibition period: Sept. 10-13, 2019
    New Mobility World: 10.-15. Sept. 2019                         New Mobility World: Sept. 10-15, 2019

    12. Sept. 2019             Donnerstag       9.00-19.00 Uhr     Sept. 12, 2019              Thursday            9.00-19.00 h
    1. Fachbesuchertag                                             1st Trade day

    13. Sept. 2019             Freitag          9.00-19.00 Uhr     Sept. 13, 2019              Friday              9.00-19.00 h
    2. Fachbesuchertag                                             2nd Trade day

    20. Sept. 2019             Freitag        11.00-21.00 Uhr      Sept. 20, 2019              Friday             11.00-21.00 h
    NEU: After Work Day                                            NEW: After Work Day

    22. Sept. 2019             Sonntag                19.00 Uhr    Sept. 22, 2019             Sunday                    19.00 h
    Beginn der Abbauzeit                                           Beginning of dismantling period

    27. Sept. 2019             Freitag                24.00 Uhr    Sept. 27, 2019            Friday                     24.00 h
    Ende der Abbauzeit                                             End of dismantling period

    1.5   Öffnungszeiten                                           1.5   Opening times

    Auf- und Abbauzeit                                             Setup and dismantling period
    Während der Auf- und Abbauzeit ist das Messegelände            The exhibition grounds are open 24/7 hours during setup and
    24 Stunden geöffnet. Abhängig von den Sicherheitsanforderun-   dismantling time. Due to amended security requirements the
    gen kann der Einsatz von Ausweisen ggf. erforderlich werden.   use of passes may become necessary.

    Pressetage                                                     Press days
    Der 10. und 11. September 2019 sind Pressetage. An diesen      September 10 and 11, 2019 are press days. On these days the
    Tagen ist das Ausstellungsgelände für Pressevertreter von      exhibition grounds are accessible to representatives of the
    8.00 bis 18.00 Uhr zugänglich. Der Aussteller ist dazu ver-    press from 8.00 to 18.00 h. It is mandatory for exhibitors to
    pflichtet, zu diesen Zeiten seinen Stand besetzt zu halten.    keep their stand staffed at these times.

    Während der Pressetage gelten Ausstellerausweise und Pres-     During the press days, exhibitor passes and press tickets of
    seausweise akkreditierter Journalisten.                        accredited journalists are valid.

    Aussteller haben an diesen Tagen jeweils zwischen 7.00 und     Exhibitors have access to the exhibition grounds between 7.00
    21.00 Uhr Zugang zum Ausstellungsgelände.                      and 21.00 h on these days.

    Veranstaltung                                                  Event
    Vom 12. bis 22. September 2019 ist die Ausstellung täglich     From September 12 to 22, 2019, the exhibition opens for visi-
    von 9.00 bis 19.00 Uhr für Besucher geöffnet.                  tors daily from 9.00 to 19.00 h.

    NEU                                                            NEW
    Ausnahme zu den regulären Öffnungszeiten der Veranstal-        An exception to the regular opening hours is the After Work
    tung bildet der After Work Day am 20. September 2019. An       Day on September 20, 2019. On this day, the exhibition will be
    diesem Tag ist die Veranstaltung von 11.00 bis 21.00 Uhr für   open for visitors from 11.00 to 21.00 h.
    Besucher geöffnet.

    Der 12. und 13. September 2019 sind Fachbesuchertage. Ab       September 12 and 13, 2019 are trade days. Beginning Sep-
    dem 14. September 2019 ist die Ausstellung für das allgemei-   tember 14, 2019 the exhibition will be open to the general
    ne Publikum geöffnet. Die New Mobility World und die IAA       public. The New Mobility World and IAA Conference open al-
    Conference öffnen bereits am 2. Pressetag für Fachbesucher.    ready on the second press day for trade visitors.

    Der Aussteller ist dazu verpflichtet, zu diesen Zeiten den     During the opening hours, it is mandatory for exhibitors to
    Stand besetzt zu halten.                                       keep their stand staffed at these times.

6
Aussteller haben an diesen Tagen jeweils zwischen 7.00                  Exhibitors have access to the exhibition grounds between
und 21.00 Uhr Zugang zum Ausstellungsgelände. In der                    7.00 h and 21.00 h on these days. Between 21.00 and 7.00 h,
Zeit zwischen 21.00 und 7.00 Uhr ist den Ausstellern und                exhibitors and persons working for them may only stay on the
den in ihrem Auftrag tätigen Personen der Aufenthalt auf                exhibition grounds in exceptional cases, e.g. for evening
dem Ausstellungsgelände nur in Ausnahmefällen, z. B. bei                events and for repair work, and with the permission of the
Abendveranstaltungen und Instandsetzungsarbeiten, und                   organizer (cf. setion 2.9 “Evening events” from page 16).
mit Genehmigung des Veranstalters gestattet (vgl. Absatz 2.9
„Abendveranstaltungen“ auf S. 16).

WICHTIG                                                                 IMPORTANT
An den Ausstellungswochenenden kann der Veranstalter                    The organizer may decide at short notice to open the
die Öffnung des Geländes und der Hallen für die Besucher                exhibition grounds and the halls to the public earlier on the
bei Bedarf kurzfristig vorverlegen.                                     weekends.

1.6    Gästetickets                                                     1.6    Guest tickets

Im Portal Ticketservices für Aussteller können Aussteller Gäs-          In the Ticket Services for Exhibitors portal exhibitors can order
tetickets zum einmaligen Eintritt zur Abgabe an Dritte bestel-          guest tickets that allow one-time entry for third parties. Only
len. Nur genutzte Gästetickets werden zum jeweiligen Tages-             guest tickets, which have been used, will be charged at the
preis nach der Veranstaltung in Rechnung gestellt.                      corresponding daily price after the event.

Auch individualisierte Gästetickets mit eigenem Logo-                   Guest tickets with individualized company logos are also
aufdruck sind möglich. Mehr Informationen dazu und andere               available. More information on individualized guest tickets
Werbemöglichkeiten unter Abschnitt 2.8.                                 and other advertising options can be found in section 2.8.

Kontakt:                                                                Contact:
Frau Samar Sreiss (VDA)                                                 Ms. Samar Sreiss (VDA)
Telefon: +49 30 897842-206                                              Phone: +49 30 897842-206
E-Mail: Samar.Sreiss@vda.de                                             E-mail: Samar.Sreiss@vda.de

Tagesticket Fachbesucher (12.-13. Sept. 2019)                           Day ticket trade visitor (Sept. 12-13, 2019)
gültig an den Tagen 12.-22. Sept. 2019                      € 46,00     valid on Sept. 12-22, 2019                                   € 46.00

Tagesticket Wochenende (14.-15. und 21.-22. Sept. 2019)                 Day ticket weekend (Sept. 14.-15. and Sept. 21-22, 2019)
gültig an den Tagen 14.-22. Sept. 2019              € 16,00             valid on Sept. 14-22, 2019                           € 16.00

Tagesticket Werktag                                                     Day ticket weekdays
gültig an den Tagen 16.-20. Sept. 2019                      € 14,00     valid on Sept. 16-20, 2019                                   € 14.00

eTickets                                                                eTickets
Gästetickets können für die IAA auch als eTickets bequem                Exhibitors may also order eTickets for their clients. They can
und kostengünstig per E-Mail verschickt werden. Nachdem                 be e-mailed to the guests and are a convenient and cost-ef-
die Bestellung über das Portal Ticketservices für Aussteller            fective alternative. After ordering through the Ticket Services
erfolgt ist, erhält der Aussteller per E-Mail eTicket-Codes.            for Exhibitors portal the exhibitor will receive eTicket-codes
                                                                        by e-mail.

1.7    Ausstellerausweise                                               1.7    Exhibitor passes

Dem Aussteller und seinem während der Ausstellung be-                   A limited number of free exhibitor passes are available for
schäftigten Personal stehen eine begrenzte Anzahl an                    the exhibitor and his personnel working during the exhibi-
kostenlosen Ausstellerausweisen zur Verfügung. Sie gel-                 tion. They are valid for the duration of the IAA Cars 2019 from
ten für die Dauer der IAA Pkw 2019 vom 10. bis 22. September            September 10 until September 22, 2019, from 7.00 to 21.00 h.
2019, jeweils von 7.00 bis 21.00 Uhr.

Die Anzahl der kostenlosen             Ausstellerausweise       wird    The number of free exhibitor passes is calculated as follows:
folgendermaßen berechnet:

• Standfläche bis 20 m²:                         4 Ausstellerausweise   • Stand areas up to 20 m²:                          4 exhibitor passes
• Je weitere angefangene 10 m²:                  1 Ausstellerausweis    • For each additional 10 m²:                        1 exhibitor pass
• Bei zweigeschossigen Ausstellungsständen werden die                   • In case of two-story stands, the upper floors are included in
  Obergeschossflächen mit dem Faktor 0,5 in die Berechnung                the area calculation with a factor of 0.5.
  einbezogen.
• Standflächen im Freigelände werden mit Faktor 0,5 in die              • Stands in the open-air section count half in the calculation.
  Berechnung einbezogen.

                                                                                                                                                 7
• Falls mehrere Stände belegt werden, ergibt sich die für          • If the exhibitor reserves several stands, the valid stand area
       die Berechnung der Ausweise gültige Standfläche aus der           for the calculation of the passes results from the sum of
       Summe der Einzelflächen.                                          the individual areas.
    ­• Belegt ein Aussteller eine komplette Halle oder einen Groß-     • If an exhibitor reserves a complete hall or a large part of a
       teil einer Halle, ergibt sich die Standfläche aus der mit 0,7     hall, the stand area results from the gross area multiplied
       multiplizierten Bruttofläche (inklusive Hallengängen).            by 0.7 (including hall aisles).

    Dieses Kontingent wird zusätzlich pauschal um 10 % erhöht.         This contingent will be increased by adding 10%.

    NEU                                                                NEW
    Nach vollständiger Zahlung der Standmietenrechnung sind            The exhibitor passes will be available after the complete pay-
    die Ausstellerausweise ab Ende Mai 2019 im Portal Ticketser-       ment of the stand rental invoice in the Ticket Services for Ex-
    vices für Aussteller in Form von eTickets verfügbar.               hibitors Portal from end of May 2019.

    Darüber hinaus können weitere Ausstellerausweise zum Preis         Additional exhibitor passes can be ordered in the Ticket Ser-
    von € 139,00 pro Stück Portal Ticketservices für Aussteller        vices for Exhibitors Portal at a cost of € 139.00 each. Unused
    bestellt werden. Nicht genutzte Ausweise werden nicht in           exhibitor passes will not be charged.
    Rechnung gestellt.

    Mitaussteller haben gegenüber dem Veranstalter keinen              Co-exhibitors are not entitled to any free exhibitor passes
    Anspruch auf kostenlose Ausstellerausweise.                        from the organizer.

    Ausstellerausweise New Mobility World                              Exhibitor passes New Mobility World
    Selbstbauer erhalten kostenfreie Ausstellerausweise ent-           Individual exhibitors receive free exhibitor passes based on
    sprechend der gebuchten Flächengröße gemäß Abschnitt 1.7.          the respective size of the rented stand area in accordance
                                                                       with section 1.7.

    Ausstellern der Themenparks wird folgendes Kontingent              Theme park exhibitors will receive the following number of
    an Ausstellerausweisen zur Verfügung gestellt:                     exhibitor passes:
    • XS Paket                            2 Ausstellerausweise         • XS package                             2 exhibitor passes
    • S Paket                             3 Ausstellerausweise         • S package                              3 exhibitor passes
    • M Paket                             4 Ausstellerausweise         • M package                              4 exhibitor passes
    • L Paket                             6 Ausstellerausweise         • L package                              6 exhibitor passes

    Darüber hinaus können weitere Ausstellerausweise sowie             Additional exhibitor passes and day tickets can be ordered
    Tagestickets im Shop für Ausstellerservices bestellt werden.       in the Shop for Exhibitor Services at a cost of € 139.00 each.
    Nicht genutzte Ausweise werden nicht in Rechnung gestellt.         Unused exhibitor passes will not be charged.

    Personen ohne gültige Eintrittskarte können das Gelände            Persons who do not have a valid entry ticket may enter the
    während der Veranstaltung gegen eine Kaution von € 100,00          exhibition grounds during the event temporarily with an
    mit einem Interims-Ticket über die Personeneingänge kurz-          interim ticket which is available by a deposit of € 100.00. The
    zeitig betreten. Die hinterlegte Kaution wird zurückerstattet,     security deposit will be refunded only if the person leaves the
    wenn die Person innerhalb von zwei Stunden nach Einlass            exhibition grounds within two hours after admission via the
    das Ausstellungsgelände über denselben Personeneingang             same entrance.
    wieder verlässt.

    Diese Kaution ist auch für Begleiter von Versorgungsfahrzeu-       This security deposit is also necessary for persons accompa-
    gen ohne gültige Eintrittskarte notwendig.                         nying supply vehicles if they do not have a valid ticket.

    1.8    Rahmenveranstaltungen                                       1.8    General program

    An den Ausstellungstagen werden für Fachbesucher und               The IAA Conference, discussion forums and specialist
    Publikum die IAA Conference, Diskussionsforen und Fach-            events are offered on exhibition days for trade visitors and
    veranstaltungen angeboten. Diese Veranstaltungen wer-              the public. The venues for these events include the Congress
    den u. a. im CMF (Congress Center Messe Frankfurt) und in          Center Messe Frankfurt (CMF) and in Hall 5. The specialist
    Halle 5 stattfinden. Das Programm der Fachveranstaltungen          event program can be found at www.iaa.de, starting from
    ist ab Juni 2019 auf www.iaa.de zu finden.                         June 2019.

8
1.9    Standmieten IAA                                          1.9    Stand rental charges IAA

Stände in Hallen                                                Stand inside halls
Grundmiete                                                      Basic charges
• Erdgeschoss                                    € 166,00/m²    • stand areas on the ground floor                 € 166.00/m²
• Obergeschoss                                   € 138,00/m²    • stand areas on the upper floor                  € 138.00/m2

Zuschläge:                                                      Surcharges:
• für Eckstände (zweiseitig frei)                    + 20 %     • for corner stands (open on two sides)                + 20%
• für Kopfstände (dreiseitig frei)                   + 30 %     • for peninsula stands (open on three sides)           + 30%
• für Blockstände (vierseitig frei)                  + 40 %     • for island stands (open on four sides)               + 40%

Für Flächen im Obergeschoss                                     For areas in the upper floor
bei einer zweigeschossigen Bauweise              € 36,00/m²2    of a two-story stand                               € 36.00/m²

Stände im Freigelände                            € 93,00/m²     Stands in the open-air section                     € 93.00/m²

WICHTIG                                                         IMPORTANT
Bei Flächen im Freigelände werden keine Seitenzuschläge         For stand areas in the open-air section, no supplementary
berechnet. Infolgedessen besteht kein Anspruch auf eine         charges will apply. Therefore there can be no claim concern-
bestimmte Anzahl von offenen Seiten.                            ing the number of open sides.

Alle Preise zzgl. MwSt.                                         All prices plus VAT.

Die Mindestgröße eines Standes beträgt 20 m2.                   The minimum size of a stand is 20 m2.

1.10 Standmieten New Mobility World                             1.10 Stand rental charges New Mobility World

Stände in der Halle 5                                           Stands inside hall 5
Grundmiete                                                      Basic charge
• Erdgeschoss                                   € 230,00/m²     • stand areas on the ground floor                  € 230.00/m²
• Obergeschoss                                  € 190,00/m²     • stand areas on the upper floor                   € 190.00/m²

Zuschläge:                                                      Surcharges:
• für Eckstände (zweiseitig frei)                    + 20 %     • for corner stands (open on two sides)                + 20%
• für Kopfstände (dreiseitig frei)                   + 30 %     • for peninsula stands (open on three sides)           + 30%
• für Blockstände (vierseitig frei)                  + 40 %     • for island stands (open on four sides)               + 40%

Bei Flächen im Obergeschoss ist eine mehrgeschossige            For areas on the upper floor a multi-story construction is
Bauweise nicht möglich. Werden auf Wunsch von Ausstel-          not possible. lf two or more stands are allocated upon the
lern zwei oder mehr Stände so zugeteilt, dass sie aneinander-   request of the exhibitors such that they are adjacent to each
grenzen, dann werden die dadurch entstehenden Standflä-         other, then the resulting area shall be considered as a single
chen bei der Berechnung der Zuschläge als Einheit behandelt.    unit for calculation of the supplementary charges.

Paketpreise Themenparks                                         Package prices theme parks
• XS Paket / ca. 5 m², nur für Startups           € 4.000,00    • XS package / approx. 5 m², for Startups only     € 4,000.00
• S Paket / ca. 9 m²                             € 10.800,00    • S package / approx. 9 m²                        € 10,800.00
• M Paket / ca. 15 m²                            € 17.000,00    • M package / approx. 15 m²                       € 17,000.00
• L Paket / ca. 20 m²                            € 21.000,00    • L package / approx. 20 m²                       € 21,000.00

Die Paketpreise verstehen sich inklusive Aufbau/Abbau und       The package prices include construction/dismantling and
Ausstattung. Eckstände sind nach Verfügbarkeit möglich.         stand equipment. Corner stands are subject to availability.

Alle Preise zzgl. MwSt.                                         All prices plus VAT.

                                                                                                                                 9
1.11 Handverkauf                                                  1.11 Cash sales

     Handverkauf ist nur gestattet, wenn der Aussteller mit dem        Cash sales are permitted only if the exhibitor has concluded
     Veranstalter einen besonderen Vertrag geschlossen hat, der        a special contract, including a concession fee of € 850.00
     eine Konzessionsgebühr in Höhe von € 850,00 zzgl. MwSt.           plus VAT. A well visible pricing for the services provided at the
     einschließt. Die gut sichtbare Preisauszeichnung der ange-        stand is obligatory during the entire exhibition period.
     botenen Leistungen am Stand ist für die gesamte Dauer der
     Veranstaltung obligatorisch.

     Kontakt:                                                          Contact:
     Frau Heike Rotter (VDA)                                           Ms. Heike Rotter (VDA)
     Telefon: +49 30 897842-201                                        Phone: +49 30 897842-201
     E-Mail: Heike.Rotter@vda.de                                       E-mail: Heike.Rotter@vda.de

     1.12 Fahrzeugverkauf                                              1.12 Sale of vehicles

     NEU                                                               NEW
     Ausstellern der Gruppen 1 bis 5 ist es gestattet, an den Fach-    On the trade days and public days exhibitors in Groups 1 to 5
     besucher- und Publikumstagen Neufahrzeuge des für den             are permitted to sell new vehicles from the sales portfolio for
     deutschen Markt aktuellen Verkaufsprogramms an gewerb-            the German market to commercial customers, and to reserve
     liche Kunden zu verkaufen wie auch Fahrzeuge aus Pro-             for customers vehicles from product presentations, which will
     duktvorstellungen, die innerhalb der kommenden sechs Mo-          come onto the German market within six months of the end
     nate nach Ende der IAA Pkw 2019 auf den deutschen Markt           of the IAA Cars 2019. Advertising for sale with IAA discounts
     kommen, für Kunden zu reservieren. Eine Werbung für den           on the stands and other exhibition spaces is not permitted.
     Verkauf mit IAA-Rabatten ist auf den Ständen und den sons-
     tigen Ausstellungsflächen nicht gestattet.

     2. Die Vorbereitung des Messeauftritts                            2. Preparing for the presence at the exhibition

     2.1   Hallenaufplanung und Standbestätigung                       2.1    Hall planning and stand confirmation

     Der Veranstalter beginnt nach dem Anmeldeschluss am               After the application deadline on December 14, 2018, the or-
     14. Dezember 2018 mit der Hallenaufplanung. Die bei der           ganizer will start with the planning of the halls. The exhibitors’
     Anmeldung angegebenen Präferenzen zu Standgröße und               preferences regarding stand size and type (open sides), stat-
     -typ (freie Seiten) werden bestmöglich berücksichtigt. Bei der    ed in the registration form, will be considered best possible.
     Zuteilung der Standflächen sind Über- oder Unterschreitun-        Allocated areas may be deviate from the desired stand size by
     gen der gewünschten Standgröße von ca. 10 % möglich.              plus or minus 10%.

     Die genauen Angaben zu Platzierung und Dimensi-                   Exhibitors will receive all detailed information on placement
     on der Standflächen erhalten die Aussteller mit der               and dimensions of their stand within the stand confirmation.
     Standbestätigung. Diese wird voraussichtlich im April 2019        It will presumably be dispatched by e-mail in April 2019 and
     per E-Mail verschickt, und enthält einen Detailplan mit notwen-   will contain a detailed plan with necessary technical informa-
     digen technischen Angaben sowie einen Hallenübersichtsplan.       tion as well as a hall overview.

     Ansprechpartner für Planung und Standbaugenehmi-                  Contacts for planning and stand construction approval
     gung beim VDA:                                                    at the VDA:

     Festhalle, Forum, Halle 1, 4.1, 5.0, 5.1, 9.0, Galleria, 12.0,    Festhalle, Forum, Hall 1, 4.1, 5.0, 5.1, 9.0, Galleria, 12.0,
     Freigelände Ost:                                                  open-air section east:
     Herr Giuseppe Cannella (VDA)                                      Mr. Giuseppe Cannella (VDA)
     Telefon: +49 30 897842-204                                        Phone: +49 30 897842-204
     E-Mail: Giuseppe.Cannella@vda.de                                  E-mail: Giuseppe.Cannella@vda.de

     Halle 3.0, 4.0, 8.0, 11, 12.1, Freigelände West:                  Hall 3.0, 4.0, 8.0, 11, 12.1, open-air section west:
     Frau Kathrin Erdmann (VDA)                                        Ms. Kathrin Erdmann (VDA)
     Telefon: +49 30 897842-203                                        Phone: +49 30 897842-203
     E-Mail: Kathrin.Erdmann@vda.de                                    E-mail: Kathrin.Erdmann@vda.de

     2.2   Standbaugenehmigung                                         2.2    Stand construction permit

     Für alle Stände größer als 50 m2 in den Hallen, sowie für alle    For each stand larger than 50 m2 in the halls as well as for
     Stände im Freigelände und Stände mit Sonderkonstruk­tionen        every stand in the open-air section and stands including spe-
     muss ein Standentwurf beim Veranstalter zur Prüfung und           cial constructions a stand design must be submitted to the
     Genehmigung eingereicht werden.                                   organizer for examination and approval.

10
Bei Bestellung eines Mietsystemstands über den Shop für         For orders of rental stands from the Shop for Exhibitor Ser-
Ausstellerservices oder direkt über den Standkonfigurator von   vices or directly from the standconfigurator of Fairconstruc-
Fairconstuction/Messe Frankfurt (www.fairconstruction.com)      tion/Messe Frankfurt (www.fairconstruction.com) no stand
ist keine Standbaugenehmigung erforderlich. Die Standbau-       approval is required. However, the stand construction guide-
richtlinien sind unabhängig davon einzuhalten.                  lines must be followed.

Die Standplanung sollte so früh wie möglich, spätestens aber    Stand planning should be submitted to the organizer as soon
bis zum 28. Juni 2019 per E-Mail beim Veranstalter einge-       as possible but not later than June 28, 2019. The required
reicht werden. Die erforderlichen Unterlagen sind idealerwei-   documents must be sent (ideally in size DIN A3) as one
se im Format DIN A3 in einer zusammenhängenden PDF              coherent pdf file with a maximum size of 15 MB to the
Datei mit maximal 15 MB an folgende Adresse zu senden:          following address:
stand@iaa.de                                                    stand@iaa.de

In der Betreffzeile sind anzugeben: Ausstellername, Halle,      The subject line must contain: exhibitor name, hall, stand
Standnummer, Standgröße und falls vorhanden Sonderkon-          number, stand size and if applicable special or two-story con-
struktion oder Doppelstock.                                     structions.

Bei verspäteter Einreichung kann sich die Bearbeitung erheb-    Late submission may result in much longer processing times.
lich verzögern. Der Veranstalter behält sich vor, Planungen,    If draft plans arrive shortly before setup time the organizer
die erst kurz vor Aufbaubeginn eingehen, vor Ort zu prüfen.     reserves the right to inspect and check the stands on site. This
Dies kann zu notwendigen Umbauten und Mehrkosten zulas-         may necessitate adjustments and any additional expenses in-
ten des Ausstellers führen.                                     curred will be charged to the exhibitor.

Unterlagen zur Genehmigung eingeschossiger Stände:              Documents for approval of single-story stands:

1. Maximal 5 Renderings des Standentwurfs                       1. Maximum 5 renderings of the stand design
2. Vermaßter Grundriss in geeignetem Maßstab (z. B. 1:100)      2. Dimensioned floor plan at an appropriate scale,
   mit Angaben zu Standbau und Exponatpräsentation                 (e.g. 1:100), including information about stand construc-
                                                                   tion and presentation of exhibits
3. Vermaßte Ansichten und Schnitte                              3. Dimensioned views and sections
4. Rettungswegplan mit Nachweis der Rettungswegbrei-            4. Escape route plan showing the widths and lengths of
   ten und -längen                                                 all necessary escape routes
5. Ggf. Deckenplan mit Vermaßung der geschlossenen              5. If necessary, dimensioned ceiling plan showing closed
   Deckenflächen                                                   areas

Beschriftungen in Deutsch oder Englisch                         Legend in English or German

Unterlagen zur Genehmigung von zweigeschossigen                 Documents for approval of two-story stands, structures
Ständen, Freigeländeständen und Sonderkonstruktionen:           in the open-air section and special constructions:

1. Maximal 5 Renderings des Standentwurfs                       1. Maximum 5 renderings of the draft
2. Vermaßte Grundrisse mit Angaben zu Standbau und              2. Dimensioned floor plans including information about
   Exponatpräsentation                                             stand construction and presentation of exhibits
3. Vermaßte Ansichten und Schnitte                              3. Dimensioned views and sections
4. Rettungswegplan mit Nachweis der Rettungswegbrei-            4. Escape route plan showing the widths and lengths of
   ten und -längen                                                 all necessary escape routes
5. Ggf. Deckenplan mit Vermaßung der geschlossenen              5. If necessary, dimensioned ceiling plan showing closed
   Deckenflächen                                                   areas
6. Baubeschreibung in Deutsch oder Englisch mit An-             6. Specification including details of construction materi-
   gaben zu den verwendeten Materialien (ggf. mit Zer-             als (possibly incl. certificates), presentations, technical
   tifikaten), Vorführungen, technischer Ausrüstung (z. B.         equipment (e.g. smoke alarm, air conditioning system),
   Brandmelder, Klimaanlage), Beleuchtung                          lighting
7. Flächenberechnungen der nutzbaren OG-Fläche und              7. Calculations of top floor areas and supporting struc-
   der Tragkonstruktion                                            tures
8. Statische Berechnungen in Deutsch oder Englisch,             8. Structural analysis in German or English, checked by a
   von einem zweiten, unabhängigen Statiker nach deut-             second, independent structural engineer and complying
   schen Normen geprüft. Ungeprüft eingereichte Be-                with German standards. Analyses which are unverified
   rechnungen werden durch ein von der Messe Frankfurt             when submitted will be examined by a structural engi-
   beauftragtes Ingenieurbüro kostenpflichtig geprüft. Die         neer appointed by Messe Frankfurt for which a charge
   Abrechnung erfolgt nach tatsächlichem Aufwand. Bei              will be levied according to expenditure. In case of type
   Vorlage einer Typenprüfung/eines Prüfbuchs ist keine            certifications/certification book no structural analysis is
   statische Berechnung erforderlich.                              required.

Beschriftungen in Deutsch oder Englisch                         Legend in English or German

                                                                                                                                   11
Der Aussteller ist hauptverantwortlich und ggf. nachweis-         The exhibitor bears the main responsibility for ensuring
     pflichtig dafür, dass sein Ausstellungsstand, die Exponate und    that the exhibition stand, the exhibits and the whole exhibi-
     sein gesamter Auftritt den allgemeinen Rechtsvorschriften,        tion presence complies with the general statutory require-
     den Ausstellungsbedingungen und den „Organisatorischen            ments, the “Exhibition Conditions” and the “Organizational
     & technischen Richtlinien“ entsprechen. Es gelten die Hessi-      and Technical Regulations”, and must be able to demonstrate
     sche Bauordnung und die Hessische Versammlungsstätten-            that if necessary. The latest version of the building and venue
     richtlinie (H-VStättR) in der jeweils gültigen Fassung.           regulations of the state of Hesse (“Hessische Bauordnung”
                                                                       and “Hessische Versammlungsstättenrichtlinie” (H-VStättR))
                                                                       are applicable.

     Eingeschossige Stände werden vom Veranstalter geprüft.            Single-story stands will be examined by the organizer. The
     Der Aussteller/Planer erhält die Unterlagen mit digitalen Ge-     documents will be returned to the exhibitor/planner with digi-
     nehmigungsvermerken zurück. Dies ersetzt jedoch nicht die         tal approval notices. This does not relieve the exhibitor of its
     Sorgfaltspflicht des Ausstellers.                                 responsibilities.

     Zweigeschossige Stände, Sonderkonstruktionen und                  Two-story stands, special constructions and stands in
     Stände im Freigelände werden vom Veranstalter auf Ein-            the open-air section will be examined by the organizer for
     haltung der Gestaltungsrichtlinien und vom Technischen Ver-       compliance with the design guidelines and by the department
     anstaltungsmanagement der Messe Frankfurt auf Einhaltung          technical event management of Messe Frankfurt for compli-
     der baurechtlichen Bestimmungen (z. B. Standsicherheit,           ance with the building provisions (e.g. stability, fire protection,
     Brandschutz, Rettungswege) geprüft. Der Veranstalter leitet       escape routes). The organizer will pass on the examined doc-
     die geprüften Unterlagen an die Messe Frankfurt weiter. Der       uments to Messe Frankfurt. The documents will be returned
     Aussteller/Planer erhält diese mit digitalen Genehmigungs-        to the exhibitor/planner with digital approval notices from the
     vermerken des Veranstalters und der Messe Frankfurt zurück.       organizer and Messe Frankfurt.

     Sonderkonstruktionen sind z. B. Aufbauten und Exponate            Special constructions are those such as structures and ex-
     über 4 m, geschlossene Decken, Podeste und Bühnen höher           hibits higher than 4 m, closed ceilings, platforms and stages
     als 20 cm, bewegte Bauteile (z. B. Drehscheiben), Glaskon-        higher than 20 cm, moving components (e.g. turntables),
     struktionen, stehend-hängende Konstruktionen, LED-Wände,          glass structures, additionally suspended standing construc-
     Szeneflächen, Kino- und Zuschauerräume, Showtrucks oder           tions, LED walls, special presentations, cinemas or auditori-
     Fliegende Bauten.                                                 ums, show trucks as well as temporary structures.

     Soweit Aufbauten als „Fliegende Bauten“ eingestuft werden,        As superstructures are classified as “temporary structures”,
     muss ein gültiges Prüfbuch vorliegen. Dieses muss zur Abnah-      a valid certification book must be kept at the stand. The
     me am Stand vorliegen. Die Abnahme vor Ort ist kostenpflichtig.   acceptance on site is subject to a charge.

     Das Bauerlaubnisverfahren für zweigeschossige Stände,             The Construction permit procedure for two-story stands,
     Sonderkonstruktionen und Stände im Freigelände ist kos-           special constructions and stands in the open-air section is
     tenpflichtig; die Gebühr für die Prüfung der Unterlagen be-       subject to a charge. The fee for checking the documents
     trägt für zweigeschossige Stände pauschal € 1.350,00 zzgl.        and granting the permit is € 1,350.00 plus VAT for two-sto-
     MwSt. pro Stand. Die Prüfgebühr für Sonderkonstruktionen          ry stands. The inspection fee for special constructions and
     und Standbauten im Freigelände beträgt je nach Aufwand            stands in the open-air section depends on the expenditure
     und pro geprüfter Konstruktion zwischen € 370,00 und              and costs between € 370.00 and € 699.00 plus VAT per ap-
     € 699,00 zzgl. MwSt., sofern eine geprüfte Statik vorliegt. Die   proved construction, provided that the structural analysis is
     Kosten werden dem Aussteller vom Technischen Veranstal-           available. The exhibitor will be invoiced by the department of
     tungsmanagement der Messe Frankfurt in Rechnung gestellt.         technical event management of Messe Frankfurt.

     Die Übereinstimmung des Ausstellungsstandes mit den Richt-        The organizer, the Technical Event Management of Messe
     linien kann durch den Veranstalter, das Technische Veranstal-     Frankfurt and the respective authorities may inspect the stand
     tungsmanagement der Messe Frankfurt und die jeweils zustän-       construction for compliance with the guidelines at any time
     digen Behörden beim Aufbau und während der Ausstellung            during construction period and the event. The exhibitor must
     jederzeit überprüft werden. Der Aussteller hat dafür Sorge zu     ensure that the approved draft plan is available on site during
     tragen, dass der genehmigte Entwurf während der Aufbauzeit        construction and can be reviewed at any time.
     vor Ort vorliegt und jederzeit eingesehen werden kann.

     Standbauten, die nicht genehmigt sind, den technischen            Stand structures which are not approved and do not comply
     Richtlinien oder dem Stand der Technik nicht entsprechen,         with the technical regulations or with the state of the art, or
     oder deren Sicherheit nicht gewährleistet ist, müssen ggf. ge-    which are not safe must be modified or removed if necessary.
     ändert oder entfernt werden. Bei nicht fristgerechter Ausfüh-     If this is still pending after a specified deadline, the organizer
     rung ist der Veranstalter berechtigt, auf Kosten und Gefahr       is entitled to have the work carried out at the expense and risk
     des Ausstellers selbst Änderungen vornehmen zu lassen.            of the exhibitor.

12
Jegliche Schadensersatzansprüche wegen Abhanden-                 Claims for compensation against the organizer or Messe
kommens, Beschädigung oder Beeinträchtigungen der ein-           Frankfurt for theft of or damage to drawings, models, or other
gesandten Entwürfe, Modelle oder sonstigen Unterlagen            items of documentation submitted, regardless of any legal
gegen den Veranstalter oder die Messe Frankfurt - gleich,        grounds that might apply are excluded. In the event that the
auf welchem Rechtsgrund sie beruhen könnten - sind aus-          exhibitor or his subcontractor fails to comply with the stand
geschlossen. Sofern der Aussteller oder dessen Dienstleis-       construction regulations, the exhibitor shall assume full liabil-
ter die Standbaurichtlinien nicht einhält, haftet der Ausstel-   ity for any damage arising as a consequence of his violation of
ler für sämtliche daraus resultierenden Schäden. Ferner hat      these stand construction regulations. Furthermore, the exhibi-
der Aussteller den Veranstalter und die Messe Frankfurt von      tor shall indemnify the organizer and Messe Frankfurt from
sämtlichen Ansprüchen Dritter freizustellen, die aufgrund der    any third-party claims asserted with respect to the violation of
Verletzung der Standbaurichtlinien geltend gemacht werden.       the stand construction regulations.

2.3   Shop für Ausstellerservices                                2.3    Shop for Exhibitor Services

Alle Service-Angebote können online über den Shop für Aus-       All services can be ordered online at the Shop for Exhibitor
stellerservices bestellt werden. Die Zugangsdaten werden vo-     Services. The access data will probably be sent out by e-mail
raussichtlich im Mai 2019 von der Messe Frankfurt per E‑Mail     in Mai 2019 by Messe Frankfurt.
verschickt.

Hotline für Fragen zum Versand der Zugangsdaten oder zum         Hotline for questions about the dispatch of the login informa-
Bestellvorgang:                                                  tion or on the orders:
Telefon: +49 69 7575-2999                                        Phone: +49 69 7575-2999
E-Mail: serviceshop@messefrankfurt.com                           E-mail: serviceshop@messefrankfurt.com

Bestellbare Services (Beispiele):                                Services available for order (examples):
• Standausstattung, Mietmöbel                                    • Stand equipment and furnishings
• Standbau, Systemstände                                         • Stand construction, rental stands
• Standtechnik                                                   • Stand engineering
• Standservice, Catering                                         • Stand service, catering
• Ausstellungsversicherung                                       • Exhibition insurance
• Tickets, Ausweise, Parkscheine                                 • Tickets, exhibitor passes, parking permits
• Marketing, Presseservice                                       • Trade-fair marketing, press service
• Speditionsleistungen                                           • Freight forwarding services
• Abendveranstaltungen                                           • Evening events

Die Serviceleistungen werden durch die Messe Frankfurt           All services will be invoiced by Messe Frankfurt after the
nach der Veranstaltung in Rechnung gestellt.                     event.

2.4   Anreiseorganisation                                        2.4    Travel organization

Unterstützung bei der Zimmerreservierung und Anreiseorga-        Support for room reservation and travel organization:
nisation:

Tourismus+Congress GmbH Frankfurt am Main                        Tourismus+Congress GmbH Frankfurt am Main
Kaiserstraße 56                                                  Kaiserstraße 56
60329 Frankfurt am Main                                          60329 Frankfurt am Main, Germany
Telefon: +49 69 212-30808                                        Phone: +49 69 212-30808
E-Mail: info@infofrankfurt.de                                    E-mail: info@infofrankfurt.de
www.frankfurt-tourismus.de                                       www.frankfurt-tourismus.de

2.5   Eintrag in die Veranstaltungsmedien                        2.5    Entry in the event media

Der zweisprachig (Deutsch/Englisch) abgefasste offizielle        The official bilingual (German/English) catalog for the IAA
Katalog zur IAA 2019 wird vom Veranstalter herausgegeben         2019 is issued by the organizer and produced on its behalf
und in seinem Auftrag durch die Messe Frankfurt Medien           by Messe Frankfurt Medien und Service GmbH. The catalog
und Service GmbH hergestellt. Der Katalog erscheint ca. drei     is published about three weeks before the beginning of the
Wochen vor Beginn der Ausstellung in gedruckter und elek-        show and will be available as print or e-catalog.
tronischer Form.

Der Basis-Eintrag in den Katalog sowie weitere Veranstal-        The basic catalog entry as well as other event media is obliga-
tungsmedien ist für jeden Aussteller/Mitaussteller obligato-     tory for every exhibitor and co-exhibitor and costs
risch und wird mit € 287,00 zzgl. MwSt. pro Eintrag in Rech-     € 287.00 plus VAT per entry.
nung gestellt.

                                                                                                                                     13
Alle Unterlagen für den Katalogeintrag werden dem Aussteller       All documents for the catalog entry will be sent automatically
     per E-Mail voraussichtlich Anfang Mai 2019 unaufgefordert di-      by e-mail directly to the exhibitor by the publisher, probably
     rekt vom Katalogverlag zugeschickt. Die Deadline für Einträge      at the beginning of May 2019. The deadline for entries in the
     im Hauptkatalog ist Anfang Juli 2019. Einsendungen, die nach       main catalog will be in the beginning of July 2019. Subse-
     dieser Deadline eingehen, werden im Katalognachtrag veröf-         quent entries will be published in a catalog supplement. The
     fentlicht. Die Eintragungen im Katalog stehen bereits vor und      entries in the catalog are available on www.iaa.de before and
     während der Veranstaltung auf www.iaa.de zur Verfügung. Das        during the event. The online list of exhibitors will be updated
     Online-Ausstellerverzeichnis wird bis zum Beginn der Veran-        regularly until the exhibition starts.
     staltung regelmäßig aktualisiert.

     Jeder Aussteller erhält gegen Vorlage des Aussteller-              Each exhibitor will receive a free copy of the IAA catalog
     ausweises in der jeweils zuständigen Halleninspektion              upon presentation of his exhibitor pass in the designat-
     ein Freiexemplar des IAA-Kataloges.                                ed hall inspection.

     Zusätzliche Exemplare sind zum Preis von € 26,00 inkl. MwSt.       Additional copies are available at the price of € 26.00 incl. VAT
     auf www.bestell-logistik.de erhältlich.                            at www.bestell-logistik.de.

     Kontakt:                                                           Contact:
     Frau Claudia Rux (Messe Frankfurt)                                 Ms. Claudia Rux (Messe Frankfurt)
     Ludwig-Erhard-Anlage 1                                             Ludwig-Erhard-Anlage 1
     60327 Frankfurt am Main                                            60327 Frankfurt am Main, Germany
     Telefon: +49 69 7575-5131                                          Phone: +49 69 7575-5131
     E-Mail: katalog.iaa@messefrankfurt.com                             E-mail: katalog.iaa@messefrankfurt.com
     www.publishingservices.messefrankfurt.com                          www.publishingservices.messefrankfurt.com

     2.6    Besucher-Informationssystem (COMPASS)                       2.6    Visitor Information System (COMPASS)

     Das Besucher-Informationssystem dient als wettbewerbsneu-          The Visitor Information System provides non-competitive in-
     trale Information für Besucher und Aussteller während der          formation for visitors and exhibitors during the show. Skilled
     Ausstellung. Geschultes Personal informiert an zahlreichen         personnel at numerous locations inform visitors and exhibi-
     Standorten über das gesamte Angebot der IAA 2019 in den            tors about the complete offer of the IAA 2019 in both German
     Sprachen Deutsch und Englisch. Bei Bedarf können die In-           and English. If required, the information can also be print-
     formationen auch ausgedruckt werden. Nur Aussteller und            ed out. Only exhibitors and co-exhibitors are entered in the
     Mitaussteller werden in das Besucher-Informationssystem            Visitor Information System, the catalog entry is automatically
     eingetragen; die Katalogeintragung wird automatisch über-          transferred.
     nommen.

     2.7    Presse                                                      2.7    Press

     Pressekonferenzen können vom Aussteller an den Presse-             Press conferences may be held by exhibitors on the press
     tagen im CMF (Congress Center Messe Frankfurt) oder auf            days either in the CMF (Congress Center Messe Frankfurt) or
     dem eigenen Stand durchgeführt werden.                             on their stand.

     Sie müssen grundsätzlich beim Veranstalter angemeldet              Press conferences must be registered with the organizer. In
     werden. Um Überschneidungen mit Presseveranstaltungen              order to avoid overlapping with the press dates of the other
     anderer Aussteller zu vermeiden, legt der Veranstalter einen       exhibitors the organizer determines the timetable. Exhibitor
     Zeitplan für die Pressekonferenzen fest. Dabei werden Präfe-       preferences will be taken into account wherever possible.
     renzen der Aussteller bestmöglich berücksichtigt.

     Kontakt:                                                           Contact:
     Herr Peter Mair (VDA)                                              Mr. Peter Mair (VDA)
     Telefon: +49 30 897842-125                                         Phone: +49 30 897842-125
     E-Mail: Peter.Mair@vda.de                                          E-mail: Peter.Mair@vda.de

     Für Aussteller besteht die Möglichkeit bereits im Vorfeld          Exhibitors have the opportunity to publish their press releases
     der IAA Pressemitteilungen auf der IAA-Webseite online zu          online on the IAA website. The electronic press boxes can
     stellen. Diese elektronischen Pressefächer können lau-             be updated regularly. The basic fee of € 270.00 includes one
     fend aktualisiert werden. Die Grundgebühr inkl. einer Pres-        press release. Each additional electronic press release will be
     semitteilung beträgt € 270,00. Für jede weitere elektronische      charged with € 55.00 and each additional photo with € 30.00.
     Pressemitteilung werden € 55,00 und für jedes Foto € 30,00
     berechnet.

     Zusätzlich besteht für Aussteller auch die Möglichkeit, eigene     In addition, exhibitors have the opportunity to publish their
     Bildergalerien (inkl. Text, mind. 3 / max. 5 Fotos) auf der IAA-   own image galleries (including text, min. 3 / max. 5 imag-
     Webseite zu veröffentlichen. Die Grundgebühr für das Hoch-         es) on the IAA website. The basic fee of € 300.00 includes 5
     laden von Bildergalerien inkl. 5 Fotos beträgt € 300,00. Für       images. Each additional picture gallery will be charged with
     jede weitere Bildergalerie wird € 75,00 berechnet.                 € 75.00 (at least 3, max. 5 images).
14
Im IAA-Pressezentrum (CMF) stehen den Ausstellern zudem          In addition, press boxes are available for exhibitors the IAA
ab dem 1. Pressetag (Pressetage 10.-11.09.2019) Pressefä-        press centre (CMF) from the first press day (press days Sep-
cher zur Auslage von firmeneigenen Presseinformationen           tember 10-11, 2019) to display their own press information.
zur Verfügung. Pro Pressefach werden vom Veranstalter            The organizer will charge € 150.00 per press box.
€ 150,00 berechnet.

Alle Preise zzgl. MwSt.                                          All prices plus VAT.

Nähere Informationen sind im Shop für Ausstellerservices er-     Further details are available at the Shop for Exhibitor Services.
hältlich.

Kontakt                                                          Contact:
Frau Ute Botterschulte (VDA)                                     Ms. Ute Botterschulte (VDA)
Telefon: +49 30 897842-121                                       Phone: +49 30 897842-121
E-Mail: Ute.Botterschulte@vda.de                                 E-mail: Ute.Botterschulte@vda.de

Als Service für in- und ausländische Journalisten erstellt der   As a special service for national and international journalists,
Veranstalter das „IAA-Neuheitenverzeichnis“ mit den auf          the organizer publishes the “IAA Premiere Guide” with all
der IAA präsentierten Welt-, Europa- und Deutschlandpremi-       world, European and German premieres presented at the IAA.
eren. Das IAA-Neuheitenverzeichnis wird als Broschüre und        The IAA Premiere Guide will be published as a brochure and
als Online-Version veröffentlicht. Aussteller werden im Juni     as an online version. In June 2019, exhibitors will receive a
2019 vom Veranstalter zur Teilnahme am IAA-Neuheitenver-         detailed e-mail invitation by the organizer to participate in the
zeichnis per E-Mail mit den entsprechenden Details eingela-      Premiere Guide. Participation is free of charge.
den. Die Beteiligung ist kostenlos.

Kontakt:                                                         Contact:
Frau Nina Wendorff (VDA)                                         Ms. Nina Wendorff (VDA)
Telefon: +49 30 897842-131                                       Phone: +49 30 897842-131
E-Mail: Nina.Wendorff@vda.de                                     E-mail: Nina.Wendorff@vda.de

2.8   Werbemöglichkeiten und Marketing                           2.8    IAA advertising and marketing

Im Rahmen der IAA gibt es verschiedene Werbemöglich-             There are various advertising options for exhibitors to pub-
keiten, um das Unternehmen des Ausstellers darzustellen.         licize their company at the IAA, including the following:
Folgende Optionen stehen zur Auswahl: Werbung mittels            advertisements with guest tickets, on the official IAA web-
Gästetickets, Werbung auf der offiziellen IAA-Website, in IAA-   site, in IAA publications, and around the trade fair grounds,
Publikationen oder rund um das Messegelände, Videowalls          Videowalls on the trade fair grounds, plus IAA materials for
auf dem Messegelände, IAA-Werbemittel zur Besucherwer-           visitor advertising, various sponsoring options, downloading
bung, verschiedene Sponsoringmöglichkeiten, Download und         and using the IAA co-branding. Further information and per-
eigene Nutzung des IAA Co-Brandings. Weitere Informatio-         sons in charge will be published on www.iaa.de and continu-
nen sowie Ansprechpartner werden auf www.iaa.de bereitge-        ously updated.
stellt und laufend aktualisiert.

Im Rahmen der New Mobility World gibt es neben der EXPO          As part of the New Mobility World, there are also further par-
weitere Beteiligungsformate, die Aussteller nutzen können,       ticipation formats in addition to the EXPO which exhibitors
um noch mehr Markenpräsenz zu zeigen. Partnerschaften            may use to show even more brand presence. Partnerships and
und andere Möglichkeiten können dem Event Folder entnom-         other opportunities can be found in the Event Folder.
men werden.

Kontakt New Mobility World:                                      Contact New Mobility World:
Herr Stephan Reinders (VDA)                                      Mr. Stephan Reinders (VDA)
Telefon: +49 30 897842-207                                       Phone.: +49 30 897842-207
E-Mail: Stephan.Reinders@vda.de                                  E-mail: Stephan.Reinders@vda.de

                                                                                                                                     15
Sie können auch lesen