BERNEXPO 12 - 15. Nov. 2015 - Schweizer Nutzfahrzeugsalon 8e Salon suisse du véhicule utilitaire
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
BERNEXPO Willkommen in der Welt des Transports Bienvenue dans le monde du transport 8. Schweizer Nutzfahrzeugsalon 8e Salon suisse du véhicule utilitaire 12. – 15. Nov. 2015 BERNEXPO www.transport-CH.com
Herzlich willkommen an der transportCH 2015! Cordiale bienvenue à transportCH 2015 ! 12. – 15. Nov. 2015, BERNEXPO Sehr geehrte Partner/innen, Chers Partenaires, liebe Nutzfahrzeug-Kolleginnen/-Kollegen Chers Collègues du monde des véhicules utilitaires, Die Vorbereitungsarbeiten für den 8. Schweizer Nutzfahrzeug Les préparatifs pour le 8 e Salon suisse du véhicule utilitaire salon transport-CH sind in vollem Gange und mit dankenswerter transport-CH battent leur plein et, avec l’estimé soutien de nos Unterstützung der Branchenpartner nehmen wir Meilenstein für partenaires de la branche, nous attaquons une étape après l’autre. Meilenstein in Angriff. Seit der Erstdurchführung 2001 hat sich Depuis la première édition en 2001, transport-CH s’est développé die transport-CH zur nationalen Nutzfahrzeugmesse der Schweiz pour devenir le Salon national du véhicule utilitaire en Suisse entwickelt und als unverzichtbarer Treffpunkt und als Schau- et s’est établi comme point de rencontre incontournable, faisant fenster des Strassentransports etabliert. Während der jeweils office de vitrine de la branche. Pendant les quatre jours du salon vier Salontage sind die Augen vieler Exponenten aus Wirtschaft, bisannuel, les yeux de nombreux représentants de l’économie, de Politik, Medien und generell vieler Nutzfahrzeuginteressenten la politique, des médias et plus généralement des intéressés sont nach Bern auf die transport-CH gerichtet. tournés vers Berne sur transport-CH. Mehr als 220 Aussteller, die Fachverbände und viele Partner Plus de 220 exposants, les associations professionnelles de la nutzen diese optimale Plattform, um Ihre Produkte und Dienst- branche et beaucoup de partenaires utilisent cette plate-forme leistungen zu inszenieren und um auf berechtigte A nliegen optimale pour mettre en scène leurs produits et prestations de aufmerksam machen. So strömen schliesslich weit über 30’000 service ou pour rendre attentifs à des sujets les concernant. Ainsi, Besucher an diese einmalige Leistungsschau! plus de 30’000 visiteurs affluent vers cette exposition unique ! Getreu unserem ursprünglichen Grundsatz «eine transport-CH Fidèle à notre devise « transport-CH pour les spécialistes du véhi- für Nutzfahrzeugspezialisten organisiert von Nutzfahrzeug cule utilitaire organisé par des spécialistes du véhicule utilitaire », spezialisten» wird das engagierte und kompetente Team des l’équipe compétente et engagée du comité d’organisation est une Organisationskomitees jedenfalls dafür besorgt sein, Ihnen fois de plus soucieuse de mettre à nouveau en 2015 à votre dispo- – geschätzte Partnerinnen und Partner – auch im Jahr 2015 sition – chers partenaires – un Salon suisse du véhicule utilitaire einen professionellen und Erfolg versprechenden S chweizer professionnel promettant le succès attendu. Soutenez-nous et la Nutzfahrzeugsalon anzubieten. Unterstützen Sie die Branche branche en tant qu’exposant ou visiteur. D’ores et déjà, nous nous und uns dabei. Ob als Aussteller oder Besucher – wir freuen réjouissons de pouvoir personnellement vous accueillir et de vous uns jedenfalls schon, Sie persönlich vom 12. bis 15. November souhaiter la bienvenue du 12 au 15 novembre 2015 à Berne ! 2015 in Bern zu begrüssen und willkommen zu heissen! Dominique Kolly Dominique Kolly VR-Präsident, Expotrans SA Président CA, Expotrans SA OK-Präsident, transport-CH Président du CO, transport-CH
transportCH – Ihre transportCH – Votre nationale Branchen- plate-forme nationale plattform de la branche Eine Teilnahme am Schweizer Nutzfahrzeugsalon transport-CH Une participation au Salon suisse du véhicule utilitaire stellt Sie ins Schaufenster der Branche und eröffnet Ihnen viel- transport-CH vous place dans la vitrine de la branche et vous versprechende Marktbearbeitungschancen. Denn vom 12. bis ouvre des opportunités prometteuses de conquête du marché. 15. November 2015 verwandelt sich der Durchführungsort, die Car du 12 au 15 novembre 2015 le centre d’exposition BERNEXPO BERNEXPO in Bern, zu dem Ort, wo à Berne se transforme en un lieu où – sich die Fachleute der Branche treffen – les professionnels de la branche se donnent rendez-vous – Entscheidungsträger zusammenkommen – les décideurs se rencontrent – sämtliche Verbände und Partner der Branche – toutes les associations professionnelles de la branche vertreten sind sont représentées – Schweizer-, Europa- und sogar Weltpremieren – des nouveautés suisses, européennes voire mondiales ausgestellt werden sont exposées – man sich informiert, trifft, diskutiert und wertvolle – l’on s’informe, se rencontre, discute, noue et soigne Kontakte pflegt und knüpft de précieux contacts – man kauft und verkauft – l’on vend et l’on achète – viel Spannendes und Neues entdeckt und gelernt – l’on découvre et apprend des choses nouvelles et passionnantes werden kann – les 4 langues nationales sont célébrées – die 4 Landessprachen zelebriert werden – les affaires et la convivialité sont à l’unisson – Geschäft und Geselligkeit im Einklang sind
Von der Branche für die Branche De la branche pour la branche Exposants Le Salon suisse du véhicule utilitaire transport-CH est la seule exposition nationale du transport routier avec une diversité unique d’exposants. Plus de 220 exposants présentent aux visi- teurs une variété d’offre unique et adaptée au marché. Ainsi on expose les produits et prestations des constructeurs de véhicules Aussteller utilitaires lourds et légers, des constructeurs de superstructures, remorques et engins de levage, des fournisseurs d’équipements, Der Schweizer Nutzfahrzeugsalon transport-CH ist die einzige de composants, d’accessoires et d’outillage, des prestataires de nationale Strassentransportmesse mit einmaligem Aussteller service, de la formation de base et continue ainsi que des associa- spektrum. Über 220 Aussteller sind vor Ort und präsentieren tions professionnelles. den Besuchern eine aussergewöhnliche und markt orientierte Angebotsvielfalt. Dabei werden Produkte und Dienstleistungen schwerer und leichter Nutzfahrzeug-Hersteller, Anhänger-, Visiteurs Fahrzeug-, Karosserie- und Hebegerätebauer, Ausstattungs-, Ausrüstungs- und Zubehöranbieter, Werkzeuganbieter, Dienst- En qualité de Salon de véhicules utilitaires le plus visité de Suisse, leistungsanbieter, Aus- und Weiterbildungsanbieter sowie von transport-CH attire chaque fois une multitude de visiteurs, allant Fachverbänden ausgestellt des acheteurs professionnels provenant de toutes les régions lin- guistiques en passant par les conductrices et conducteurs profes- sionnels, qui ont une influence décisive sur les acquisitions, les Besucher représentants des médias jusqu’aux nombreux fans de camions. Lors de la dernière édition en 2013 plus de 32’000 visiteurs ont Als meistbesuchter Nutzfahrzeugsalon der Schweiz zieht es je- pu être salués – un nouveau record d’affluence pour transport-CH! weils eine Vielzahl an Besuchern an die transport-CH. Vom pro- fessionellen Einkäufer aller Sprachregionen, Berufsfahrerinnen und –fahrer mit entscheidendem Einfluss auf die Produktauswahl, Associations über die Branche berichtende Medienvertreter bis hin zu vielen bekennenden Nutzfahrzeugfans. Bei der letzten Austragung 2013 Toutes les associations professionnelles de la branche sont repré- durften mehr als 32’000 Besucher begrüsst werden – Publikums- sentées à transport-CH et soutiennent activement le comité d’or- rekord der transport-CH! ganisation par leur collaboration au sein du comité de patronage. Verbände Sämtliche Branchenverbände sind an der transport-CH vertreten und unterstützen das Organisationskomitee aktiv durch ihr Mit- wirken im beratenden Patronatskomitee.
Aus- und Weiterbildung Formation de base et continue Die Förderung junger Menschen liegt uns besonders am Her- La promotion des jeunes nous tient particulièrement à cœur. Des zen. Mit gezielten Aus- und Weiterbildungen sollen Fähigkeiten formations de base et continues ciblées visent à développer les geschult und gefördert werden. Entsprechend wird der Berufs- capacités naturelles. On accorde en conséquence une importance und Weiterbildung innerhalb der Branche und während der capitale à la formation professionnelle et au perfectionnement transport-CH eine elementare Stellung eingeräumt. So können au sein de la branche et à transport-CH. Ainsi, des jeunes recrues sich junge Nachwuchskräfte und Weiterbildungsinteressierte et des intéressés au perfectionnement peuvent s’informer au sein bei den Fachverbänden und innerhalb des Messe-Verbandsdorfes du village des associations professionnelles du Salon sur les sachdienlich über die Berufs-, Karriere- und Weiterbildungschan- opport unités de c arrière et de perfectionnement. cen informieren lassen. Konferenzen, Kongresse und Symposien Conférences, Congrès et Symposiums DER Branchentreffpunkt wird im Rahmen der transport-CH LE point de rencontre de la branche est renforcé dans le cadre de weiter damit zum Ausdruck gebracht, dass wichtige Partner, transport-CH par le fait que des partenaires, importateurs et expo- Importeure und Aussteller die gegebene Plattform bzw. die bereit sants importants utilisent la plate-forme et /ou les infrastructures stehende Infrastruktur flankierend für Konferenzen, Versamm- existantes pour des conférences, des assemblées et des évène- lungen und Zusatzveranstaltungen nutzen. ments annexes. Rahmenprogramm Programme cadre Selbstverständlich werden während des Schweizer Nutzfahrzeug- Evidemment beaucoup d’attractions sont également proposées en salons auch neben den Ausstellungsständen viele Attraktionen dehors des stands d’exposition pendant le Salon suisse du véhi- geboten. So können sich Besucher beispielsweise durch musika- cule utilitaire. Ainsi, les visiteurs peuvent par exemple s’inspirer lische, gastronomische und unterhaltsame Animationen und Dar- des animations musicales, gastronomiques et divertissantes. Des bietungen inspirieren lassen – und Familien und Kinder werden attractions particulières sont offertes aux familles et aux enfants. zusätzliche Attraktionen geboten. Geselligkeit Convivialité Die transport-CH ist neben geschäftlichen Aspekten jedoch auch transport-CH est à côté des aspects commerciaux aussi le symbole Sinnbild für persönliche Kontakte und viele interessante Gesprä- de contacts personnels et de nombreuses conversations intéres- che. Die Geselligkeit und viele schöne Stunden in der Gesellschaft santes. La convivialité et de belles heures en compagnie de per- von Gleichgesinnten dürfen deshalb nicht zu kurz kommen. Ob sonnes partageant les mêmes idées ne doivent donc pas manquer. für Geschäftsessen oder einen Imbiss unter Freunden – die zahl- Que ce soit pour un repas d’affaires ou une collation entre amis reichen Restaurants und das eigens aufgebaute Chalet Fribour- – les nombreux restaurants et le Chalet Fribourgeois spécialement geois mit regionale Köstlichkeiten sorgen für genügend Raum für édifié proposent des délices régionaux et assurent un espace géné- schöne Begegnungen und einen geselligen Rahmen. reux pour de belles rencontres dans un cadre convivial.
Für den Strassentransport Aussagen zur Bedeutung der transportCH. Pour le transport routier Témoignages sur l’importance de transportCH. «Die transport-CH ist die Messe einer innovativen und engagier- « transport-CH est l’exposition d’une branche innovatrice et enga- ten Branche und zeigt beeindruckende, technische Entwicklun- gée et présente des développements techniques impressionnants gen – allesamt bedeutsam für Wohlstand und Umwelt. Dabei geht – tous significatifs pour la prospérité et l’environnement. Ceci dit, es dem Transportgewerbe ähnlich wie dem von mir geführten le métier du transport subit un sort semblable au département de VBS. Beide sind in der Öffentlichkeit mitunter «Schmähknaben». la défense que je dirige. Les deux sont aujourd’hui des « souffre- Die Armee, weil sie Geld kostet. Das Transportgewerbe, weil es douleur » publics. L’armée, parce qu’elle coûte de l’argent. Le oft mit Staus in Verbindung gebracht wird. Dabei leisten beide transport, parce qu’il est souvent mis en relation avec les embou- aber Bedeutendes und für viele Selbstverständliches: Die Armee teillages. Toutefois, les deux fournissent des prestations impor- garantiert Sicherheit, das Transportgewerbe die Versorgung des tantes et pour d’aucuns évidentes : l’armée garantit la sécurité, le Landes. Wenn es der Transportbranche gut geht, geht es auch der transport l’approvisionnement du pays. Si la branche du transport Schweiz gut». se porte bien, la Suisse se porte également bien ». Ueli Maurer Ueli Maurer Bundesrat, Chef des Eidgenössischen Departements für Verteidi- Conseiller fédéral, Chef du Département fédéral de la défense, gung, Bevölkerungsschutz und Sport VBS de la protection de la population et des sports DDPS «Die transport-CH ist für uns eine optimale Plattform, um unsere « transport-CH est pour nous une plate-forme optimale pour pré- Produkte den Kunden nah zu bringen. Dabei handelt es sich um senter de près nos produits aux clients. En outre il s’agit d’une ex- eine klassische Schweizer Messe, an welcher Hersteller, Lieferan- position suisse classique où sont représentés les constructeurs, les ten, Fahrzeug-Aufbauer, Reifenanbieter und verschiedene Partner fournisseurs, les carrossiers, les fabricants de pneus et différents alle vertreten sind. Das macht die Schweiz stark». partenaires. Cela rend la Suisse forte ». Marcus Gossen Marcus Gossen CEO MAN Truck & Bus Schweiz AG CEO MAN Truck & Bus Schweiz AG Pour nous c’est très important d’être ici à transport-CH. Il y a dif- férentes raisons : C’est d’abord pour voir les nouveautés, les évo- lutions technologiques comme p.ex. l’Euro 6, mais également la cérémonie d’ouverture comme lieu de rencontre avec le monde politique, le contact avec la clientèle et les nombreux rendez-vous et discussions avec les collègues de la branche. Jean-Daniel Faucherre Vice-président ASTAG
«Für uns ist es sehr wichtig, hier vor Ort an der transport-CH zu « La principale plate-forme d’achat en Suisse, la plaque tournante sein. Dies aus verschiedenen Gründen: Man sieht viele Neuheiten, du camion ». die technischen Evaluationen der Fahrzeuge wie z.B. die EURO6- Norbert Vonlanthen, Technologie, dann die Eröffnungsfeier als Begegnungsort mit der Président CA trans-auto AG Politik, der Kontakt mit der Kundschaft sowie die vielen Treffen und Gespräche mit Branchenkollegen». « L’ouverture de transport-CH est l’un des plus beaux jours de Jean-Daniel Faucherre l’année. On voit des magnifiques camions, des représentants de ASTAG-Vizepräsident la branche, les concurrents sont également présents – bref, on voit toutes les personnes importantes de notre métier ». «Die Haupteinkaufsplattform der Schweiz, die Drehscheibe des Josef A. Jäger Lastwagens». Président CA Camion Transport AG Norbert Vonlanthen VR-Präsident trans-auto AG « Le Salon suisse du véhicule utilitaire est très important pour IVECO. Aussi surtout parce que nous avons gagné la distinction «Eröffnung der transport-CH ist einer der schönsten Tage im Jahr. Truck of the Year en 2013. Ici nous avons la possibilité d’avoir des Man sieht wunderschöne Camions, Vertreter der Branche, auch contacts précieux avec nos clients et d’avoir aussi des échanges die Mitbewerber sind hier – kurz man sieht alle wichtigen Leute avec nos concurrents ». in unserem Metier». Cristina Saegesser-Micheletti Josef A. Jäger Responsable Marketing & Communication IVECO (Suisse) SA VR-Präsident Camion Transport AG « J’ai ici à transport-CH la possibilité de rencontrer en peu de temps «Der Schweizer Nutzfahrzeugsalon ist für IVECO sehr wichtig. tous nos clients, partenaires et tous les acteurs importants de la Vor allem weil wir 2013 auch die Auszeichnung Truck of the Year branche et d’avoir des échanges avec eux, d’apprendre davantage gewonnen haben. Hier haben wir die Möglichkeit, mit unseren sur des nouveautés et de m’informer ». Kunden wertvolle Kontakte zu haben und uns auch mit Mitbewer- Henrik Petro bern auszutauschen». Rédacteur en chef TIR transNews Cristina Saegesser-Micheletti Leiterin Marketing & Kommunikation IVECO (Schweiz) AG «Ich habe hier an der transport-CH die Möglichkeit, alle unsere Kunden, Partner und alle wichtigen Exponenten der Branche an einem Ort in kurzer Zeit zu treffen, mich mit ihnen auszutauschen, mehr über Neuheiten zu erfahren und mich zu informieren». Henrik Petro Chefredaktor TIR transNews
Anmeldung Inscription www.transport-CH.com transportCH Expotrans SA, Rue de Prachaboud 6, CH-1661 Le Pâquier info@transport-CH.com, www.transport-CH.com T +41 (0)842 872 677 / T +41 0842 TRANSP Das Wichtigste in Kürze L’essentiel en bref 220 Aussteller aus allen Sprachregionen der Schweiz 220 Exposants de toutes les régions linguistiques de la Suisse über 32’000 Besuchende, 75% aus der D-CH, plus de 32’000 visiteurs, 75% de CH-D, 20% de CH-F, 20% aus der F-CH, 5% aus dem Tessin und der EU 5% du Tessin et de l’UE 44’000 m2 Ausstellungsfläche 44’000 m2 de surface d’exposition 22 Importeure schwerer und leichter Nutzfahrzeuge 22 Importateurs de véhicules utilitaires lourds et légers 52 Anhänger-, Fahrzeug-, Karosserie- und 52 Constructeurs de superstructures, carrosseries, remorques Hebegerätebauer et engins de levage 114 Ausstattungs-, Ausrüstungs- und Zubehöranbieter 114 Fournisseurs d’équipements, de composants et d’accessoires für Nutzfahrzeuge sowie Ausrüstungs- und pour véhicules et d’outillage pour garages Werkzeuganbieter für Garagen 72 Prestataires de service, prestataires de formation de base et 72 Dienstleistungsanbieter, continue, associations Aus- und Weiterbildung, Fachverbände 7 Associations professionnelles du transport routier 7 Fachverbände des Strassentransports
Sie können auch lesen