Schwerer Korrosionsschutz von Armaturen und Formstücken durch Pulverbeschichtung Heavy Duty Corrosion Protection of Valves and Fittings with ...

Die Seite wird erstellt Henri Engels
 
WEITER LESEN
Schwerer Korrosionsschutz
       von Armaturen und Formstücken
          durch Pulverbeschichtung
       Heavy Duty Corrosion Protection
            of Valves and Fittings
             with Powder Coating

                     Gütesicherung
                    Quality Assurance
                       RAL-GZ 662

                       Ausgabe April 2021
                       Version April 2021

DEUTSCHES INSTITUT FÜR GÜTESICHERUNG UND KENNZEICHNUNG E.V.
Herausgeber                                      Published by

RAL Deutsches Institut für                       RAL Deutsches Institut für
Gütesicherung und Kennzeichnung e. V.            Gütesicherung und Kennzeichnung e. V.
Fränkische Straße 7                              Fränkische Straße 7
53229 Bonn                                       53229 Bonn Germany

Tel.: +49 (0)228 6 88 95-0                       Phone: +49 (0)228 6 88 95-0
Fax: +49 (0)228 6 88 95-430                      Fax: +49 (0)228 6 88 95-430
E-Mail: RAL-Institut@RAL.de                      E-Mail: RAL-Institut@RAL.de
Internet: www.RAL.de                             Internet: www.RAL.de

Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet    Reproduction – in whole or in part – is prohibited.

Alle Rechte – auch die der Übersetzung           All rights reserved, including translation
in fremde ­Sprachen – bleiben RAL vorbehalten.   into other languages.

Für die Anwendung der Gütesicherung              For the application of quality assurance is exclusively
gilt ausschließlich die deutsche Ausgabe.        the German edition.

© 2021, RAL, Bonn                                © 2021, RAL, Bonn

Preisgruppe 12                                   Price group 12

Zu beziehen durch:                               To be purchased from:

Beuth-Verlag GmbH                                Beuth-Verlag GmbH
Burggrafenstraße 6 · 10787 Berlin                Burggrafenstr. 6 · Germany - 10787 Berlin
Tel.:		+49 (0)30 26 01-0                         Phone: +49 (0)30 26 01-0
Fax:		+49 (0)30 26 01-1260                       Fax:		 +49 (0)30 26 01-1260
E-Mail: info@beuth.de                            E-Mail: info@beuth.de
Internet: www.beuth.de                           Internet: www.beuth.de
www.mybeuth.de                                   www.mybeuth.de
Schwerer Korrosionsschutz von Armaturen und Formstücken
durch Pulverbeschichtung
Heavy-Duty Corrosion Protection of Valves and Fittings
with Powder Coating

Gütesicherung
Quality Assurance
RAL-GZ 662

Güteschutzgemeinschaft
Schwerer Korrosionsschutz von
Armaturen und Formstücken durch
Pulverbeschichtung e.V. (GSK)
Alexander-von-Humboldt-Str. 19
73529 Schwäbisch Gmünd
Tel.: +49 (7171) 10408 40
Fax: +49 (7171) 10408 50
E-Mail: info@gsk-online.de
Internet: www.gsk-online.de

Die vorliegenden Güte- und Prüfbestimmungen sind von RAL Deutsches Institut für Güte-
sicherung und Kennzeichnung e.V. im Rahmen der Grundsätze für Gütezeichen in einem
Revisionsverfahren unter Mitwirkung der betroffenen Fach- und Verkehrskreise gemein-
sam erarbeitet worden. Im ersten Quartal 2021 erfolgt eine vollständige Überarbeitung der
Güte- und Prüfbestimmungen.
These quality and test specifications have been elaborated by German Institute for Qua­
lity Assurance and Certification, reg. assoc. in the framework of the principles, governing
qua­lity marks. In the course of a recognation procedure in association with the competent
expert groups and commercial groups.
Bonn, im April 2021

                            RAL DEUTSCHES INSTITUT
                              FÜR GÜTESICHERUNG
                            UND KENNZEICHNUNG E.V.

                            GERMAN INSTITUTE
                          FOR QUALITY ASSURANCE
                       AND CERTIFICATION, REG. ASSOC.
Inhaltsverzeichnis                                                                        Table of contents
                                                                               Seite                                                                                      Page
Allgemeine Güte- und Prüf­bestimmungen                                                    General Quality and Inspection Regulations
Schwerer Korrosionsschutz von Armaturen und                                               Heavy-Duty Corrosion Protection of Valves
Form­stücken durch Pulverbeschichtung                                                     and Fittings with Powder Coating
RAL-GZ 662                                                                                RAL-GZ 662
                  Präambel......................................................6                             Preamble......................................................6
1 	               Geltungs- und Anwendungsbereich............6                            1 	                 Scope and field of application......................6
2 	               Ziel ...............................................................7   2 	                 Aim................................................................7
3 	               Prüfung und Überwachung..........................7                      3 	                 Monitoring and inspection...........................7
3.1 	             Allgemeines..................................................7          3.1 	               General.........................................................7
3.2 	             Erstprüfung .................................................8          3.2 	               Initial inspection...........................................8
3.3 	             Eigenüberwachung......................................8                 3.3 	               Self-Monitoring............................................8
3.4 	             Fremdüberwachung.....................................9                  3.4 	               Third-party inspection..................................9
3.5 	             Wiederholungsprüfung................................9                   3.5 	               Re-inspection...............................................9
4 	               Kennzeichnung.............................................9             4 	                 Labelling.......................................................9
5 	               Änderungen ...............................................10            5 	                 Changes......................................................10

Besondere Güte- und Prüf­bestimmungen für                                                 Special Quality and Inspection Regulations for
­Gütesicherungsverfahren ­Beschichtungsstoffe                                             Quality assuring procedures of Coating Materials
 RAL-GZ 662/1                                                                             RAL-GZ 662/1
1-1 	             Geltungsbereich.........................................11              1-1 	               Scope..........................................................11
1-2 	             Güte- und Prüfbestimmungen...................11                         1-2 	               Quality and Inspection Regulations...........11
1-3 	             Überwachung.............................................11              1-3 	               Monitoring..................................................11
1-4 	             Kennzeichnung...........................................11              1-4 	               Labelling.....................................................11
1-5 	             Änderungen................................................12            1-5                 Amendments..............................................12

Besondere Güte- und Prüf­bestimmungen                                                     Special Quality and Inspection Regulations for
für das ­Gütesicherungsverfahren ­Beschichtung                                            Quality ­assuring procedures of Coating Procedures
RAL-GZ 662/2                                                                              RAL-GZ 662/2
2-1 	             Geltungsbereich.........................................13              2-1 	               Scope..........................................................13
2-2 	             Güte- und Prüfbestimmungen...................13                         2-2 	               Quality and Inspection Regulations...........13
2-2.1 	           Mechanische Vorbehandlung....................14                         2-2.1 	             Mechanical pre-treatment.........................14
2-2.2 	           Prüfmittel...................................................14         2-2.2 	             Testing equipment......................................14
2-3 	             Überwachung.............................................15              2-3 	               Monitoring..................................................15
2-4 	             Kennzeichnung...........................................15              2-4 	               Labelling.....................................................15
2-5 	             Änderungen................................................16            2-5 	               Changes......................................................16
Anlagen:          Tabellen......................................................17        Attachments:        Tables..........................................................18
Anhang 1:         Normative Verweisungen...........................23                     Appendix 1:   Normative References...............................23
Anhang 2:         Prüfung der Schichtdicke..........................25                    Appendix 2:   Determination of Coating Thickness.........25
Anhang 3:         Prüfung der Vernetzung.............................26                   Appendix 3:   Determination of Cross-linking Test.........26
Anhang 4:         Prüfung der Schlagbeständigkeit .............27                         Appendix 4:   Determination of Impact Resistance.........27
Anhang 5:         Prüfung der Haftzugfestigkeit...................28                     Appendix 5:	Determination of Tensile ­Adhesion
                                                                                                        Strength......................................................28
Anhang 6:    Prüfung der Eindruckfestigkeit.................29                            Appendix 6:   Determination of Indentation Resistance.. 29
Anhang 7: 	Prüfung der kathodischen                                                      Appendix 7: 	 Determination of Cathodic Disbonding.....30
             ­Unterwanderung........................................30
Anhang 8:     Prüfung der Wärmealterung in Luft..........31                               Appendix 8: 	 Determination of Thermal Ageing in Air...31
Anhang 9:     Prüfung der chemischen Beständigkeit....32                                  Appendix 9:   Determination of Chemical Resistance.....32
Anhang 10: 	 Prüfung der Abriebfestigkeit.....................33                          Appendix 10: Determination of Abrasion Resistance......33
Anhang 11: 	 GSK-Prüfkörper.........................................34                    Appendix 11: GSK Test Specimen....................................34
Anhang 12: 	Prüfprotokolle für ­Temperatur und                                           Appendix 12:	Test Records for ­Temperature and
              Schichtdicke (beispielhaft).........................35                                    CoatingThickness (as an example)............35
Anhang 13:	Prüfprotokoll für Poren­freiheit,                                             Appendix 13:	Test Records for Freedom from Porosity,
              Vernetzung und Schlagbeständigkeit........36                                              Cross-linking and Impact Resistance.......36
Anhang 14:  Ausbesserungen ........................................37               Appendix 14: Remedial Work...........................................37
Anhang 15:	Hinweise zu Handhabung, Lagerung                                        Appendix 15:	Advice on Handling, Storage and
            und Transport.............................................38                           Transport....................................................38

Durchführungsbestimmungen für die Verleihung                                        Implementation Regulations for the Award
und Führung des Gütezeichens ­Schwerer Korrosions-                                  and Management of the Quality Mark for
schutz von ­Armaturen und Formstücken                                               Heavy-Duty Corrosion Protection of Valves and
durch Pulverbeschichtung                                                            Fittings with Powder Coating
1 	               Gütegrundlage............................................40       1 	                 Basis for the Quality Mark.........................40
2 	               Verleihung...................................................40   2 	                 Awarding of the Quality Mark.....................40
3 	               Benutzung..................................................42     3 	                 Use..............................................................42
4 	               Überwachung.............................................42        4 	                 Inspection...................................................42
5 	               Ahndung von Verstößen.............................43              5 	                 Penalty for infringements..........................43
6 	               Beschwerde................................................44      6 	                 Appeal.........................................................44
7 	               Wiederverleihung.......................................44         7 	                 Re-award....................................................44
8 	               Änderungen................................................44      8 	                 Amendments..............................................44
Muster 1:         Verpflichtungsschein .................................46          Form 1:             Certificate of Obligation ............................47
Muster 2:         Verleihungsurkunde ..................................48           Form 2:             Certificate of Approval................................49
Muster 3:         Verleihungsurkunde ..................................50           Form 3:             Certificate of Approval................................52
Die Institution RAL                                                                 Institution RAL
Güte- und Prüfbestimmungen
Quality and testing regulations

        Allgemeine Güte- und                                            General Quality and
         Prüfbestimmungen                                             Inspection Regulations
     Schwerer Korrosionsschutz                                         Heavy-Duty Corrosion
      von Armaturen und Form-                                           Protection of Valves
            stücken durch                                                and Fittings with
         Pulverbeschichtung                                               Powder Coating
                         RAL-GZ 662                                                   RAL-GZ 662

Präambel                                                      Preamble
Das Gütezeichen Schwerer Korrosionsschutz von Arma-           The Gütezeichen Schwerer Korrosionsschutz von Arma-
turen und Formstücken zeichnet die Einhaltung der hohen       turen und Formstücken (referred to here as the Quality
Anforderungen gemäß RAL-GZ662/2 für die gütegesicher-         Mark (Gütezeichen) for Heavy-Duty Corrosion Protection
te Herstellung von schwerem Korrosionsschutz von Arma-        of Valves and Fittings), is characterized by the complian-
turen und Formstücke durch Epoxy-Pulverschichtung             ce to the high requirements according to RAL-GZ662/2
und der dafür erforderlichen Beschichtungsstoffe (RAL-        for the quality-assured production of valves and fittings
GZ662/1) aus.                                                 by epoxy-powder coating and of the coating materials re-
                                                              quired for this purpose (RAL-GZ 662/1).
Dieses Gütezeichen können Hersteller von Beschichtungs-       This Quality Mark can be awarded to manufacturers of
stoffen sowie von Armaturen und Formstücken und deren         powder coatings as well as of valves and fittings and their
beauftragte Pulverbeschichtungsbetriebe erhalten.             contracted powder coating companies.
Diese Güte- und Prüfbestimmungen legen Anforderungen          These quality and inspection specifications define require-
an den Korrosionsschutz von Epoxy-Pulverbeschichtungen        ments for the corrosion protection of epoxy powder coa-
fest.                                                         tings.

1 Geltungs- und Anwendungsbereich                             1 Scope and field of application
Die Güte- und Prüfbestimmungen (GPB) der Gütegemein-          The Quality and Inspection Regulations of Gütegemein-
schaft Schwerer Korrosionsschutz von Armaturen und            schaft Schwerer Korrosionsschutz von Armaturen und
Formstücken durch Pulverbeschichtung e.V. (GSK) gelten        Formstücken durch Pulverbeschichtung e.V. (referred to
für die Anforderungen an den allseitigen, schweren Kor-       here as the Quality Assurance Association for Heavy-Duty
rosionsschutz von Armaturen und Formstücken aus me-           Corrosion of Valves and Fittings with Powder Coating (GSK)
tallischen Werkstoffen mit Epoxy-Pulverbeschichtung, die      or the Quality Assurance Association) apply to the require-
insbesondere in Rohrleitungen für die Trinkwasser- oder       ments for all-side, heavy-duty corrosion protection of me-
Gasversorgung und Abwasserentsorgung Verwendung fin-          tal valves and fittings with an epoxy powder coating, which
den.                                                          are used in particular in pipelines for the supply of drinking
                                                              water or gas or for wastewater disposal.
Nicht Bestandteil ist das Aufbringen einer Deckschicht,       The application of a top-layer e.g., for UV-protection, is not
bspw. zum UV-Schutz. Das Aufbringen einer Pulverlack ba-      included. The application of a powder coating based top-la-
sierenden Deckschicht ist zulässig, da dies keinen Einfluss   yer is permitted, as this does not affect the corrosion pro-
auf den Korrosionsschutz der Epoxy-Pulverbeschichtung         tection of the epoxy-powder coating.
hat.
In den Besonderen Güte- und Prüfbestimmungen werden           In the Special Quality and Inspection Regulations the re-
die Anforderungen an die Beschichtungsstoffe (Epoxy-Pul-      quirements for coating materials (epoxy-powder) and the
ver) und die Qualitätssicherung von Beschichtungsverfah-      quality assurance of coating processes are specified.
ren festgelegt:
    – RAL-GZ 662/1: Gütesicherungsverfahren                     – RAL-GZ 662/1: Quality assurance procedures
      Beschichtungsstoffe                                         CoatingMaterials
      O Anforderungen an das Epoxy-Pulver.                        O requirements for epoxy powder.
    – RAL-GZ 662/2: Gütesicherungsverfahren                     – RAL-GZ 662/2: Quality assurance procedures
      Beschichtung                                                Coating
      O Anforderungen an die Beschichtungsanlagen und             O requirements for the coating equipment and

6
Güte- und Prüfbestimmungen
                                                                                                  Quality and testing regulations

      O Anforderungen an die in diesem Bereich tätigen                O requirements for personnel employed in this area
        Mitarbeiter
      O Anforderungen an die Eigenschaften der                        O requirements for the properties of the coating of
        Beschichtung von Armaturen und Formstücken.                     valves and fittings
      O Anforderungen an die Eigenüberwachung und                     O requirements for self-monitoring and documenta-
        Dokumentation der Ergebnisse                                    tion of results
In den GPB werden für die einzelnen Bereiche auch die           The requirements for labelling, sampling and conducting
Anforderungen an die Kennzeichnung, Probenahme und              the third-party inspection for the individual areas are spe-
Durchführung der Fremdüberwachung festgelegt.                   cified in the Quality and Inspection Regulations.
Beschichtungen nach RAL-GZ 662/2 sind zum                       Coatings according to RAL-GZ 662/2 are for
  – Transport von Wasser (z. B. Trinkwasser) bei Be-              – transportation of water (e.g., drinking water) at opera-
    triebstemperaturen bis 50 °C, jedoch außerhalb des              ting temperatures up to 50 °C, but outside the freezing
    Frostbereiches; oder                                            range; or
  – Transport von Abwasser bei Betriebstemperaturen bis           – transportation of wastewater at operating tempera-
    50 °C, jedoch außerhalb des Frostbereiches; oder                tures up to 50 °C, but outside the freezing range; or
  – zum Transport von Gas bei Betriebstemperaturen bis            – transportation of gas at operating temperatures up to
    50 °C.                                                          50°C.
Der Temperaturgradient zwischen transportiertem Medi-           The temperature gradient between the medium trans-
um und Umgebungstemperatur der Armatur oder Zube-               ported and the ambient temperature of the fitting or acces-
hörteilen beeinflusst den Anwendungsbereich infolge von         sories influences the application area due to water vapour
Wasserdampfdiffusion durch die Beschichtung (Blasenbil-         diffusion through the coating (blistering on the inner coa-
dung an der Innenbeschichtung durch Temperaturgefälle           ting by temperature gradient according to DIN 50928).
nach DIN 50928).

2 Ziel                                                          2 Aim
Das Ziel dieser GPB ist die gütegesicherte Herstellung der      The aim of these Quality and Inspection Regulations is qua-
allseitigen (vollständigen/integralen) Beschichtung mit         lity-assured production of all-side (complete/integral) coa-
Epoxy-Pulver von Armaturen und Formstücken.                     ting of valves and fittings using an epoxy powder.
Die in den GPB festgelegten Güteüberwachungen decken            The monitoring of quality specified in the Quality and In-
die in den Normen EN 14901-1, EN 14901-2 (analog) und           spection Regulations completely covers and exceeds the
DIN 3476-1 (Anhang 1) geforderten Prüfanforderungen             requirements demanded in the standards EN 14901-1, EN
vollständig ab und gehen darüber hinaus.                        14901-2 (analogous) and DIN 3476-1 (Appendix 1).
Darüber hinaus wird die Einhaltung von zusätzlichen Anfor-      Furthermore, additional requirements to be met are stipulated
derungen festgeschrieben und durch ein, aus Eigen- und          and compliance is monitored by means of a quality-assurance
Fremdüberwachung bestehendes, Gütesicherungssystem              system comprising in-house and third-party inspections.
abgesichert.

3 Prüfung und Überwachung                                       3 Monitoring and inspection
3.1 Allgemeines                                                 3.1 General
Die Prüfung und Überwachung bestehen aus:                       Monitoring and inspection consist of:
  –   Erstprüfung,                                                –   an initial inspection,
  –   Eigenüberwachung,                                           –   self-monitoring,
  –   Fremdüberwachung und                                        –   third-party inspection and
  –   Wiederholungsprüfung.                                       –   re-inspection.
Die Gütegemeinschaft beauftragt ein nach ISO 17025 ak-          The Quality Assurance Association (Gütegemeinschaft)
kreditiertes Prüfinstitut mit der Durchführung der Erstprü-     commissions a testing institute accredited according to
fungen und der Fremdüberwachung.                                ISO 17025 to carry out initial testing and third-party inspection.
Generell ist der zu überwachende Betrieb verpflichtet, so-      In general, the plant to be inspected is obliged to give no-
wohl das Prüfinstitut als auch die Geschäftsstelle in an-       tice to the testing institute as well as the GSK association`s
gemessener Zeit zu unterrichten, wenn eine Prüfung vo-          office in a reasonable time if it expects that inspection will
raussichtlich nicht stattfinden kann, z.B. bei Betriebsferien   not be possible e.g., because of company holidays or plant
oder Betriebsstillstand.                                        shutdowns.

                                                                                                                                7
Güte- und Prüfbestimmungen
Quality and testing regulations

3.2 Erstprüfung                                                               3.2 Initial inspection
Die Erstprüfung besteht aus zwei vollständigen Prüfaudits,                    An initial inspection comprises two complete approval au-
die in den jeweiligen Besonderen Güte- und Prüfbestim-                        dits, which are described in the respective Special Quality
mungen beschrieben werden.                                                    and Inspection Regulations.
Der Erstprüfung hat sich jeder Betrieb zu unterziehen, der bei                Every plant that applies to GSK to be granted the right to
der GSK den Antrag auf Verleihung des Gütezeichens Schwe-                     use the Quality Mark for Heavy-Duty Corrosion Protection
rer Korrosionsschutz von Armaturen und Formstücken mit                        of Valves and Fittings (Gütezeichen) with the corresponding
der entsprechenden Kennzeichnung gestellt hat.                                labelling has to undergo an initial inspection.
Zwischen den beiden Prüfaudits muss ein Abstand von min-                      There must be a minimum of six weeks between the two
destens 6 Wochen liegen, in denen Produkte gemäß den                          approval inspections during which products according to
jeweiligen Besonderen Güte- und Prüfbestimmungen ge-                          the respective Special Quality and Inspection Regulations
fertigt werden, um eine ausreichende Dokumentation der                        are manufactured to ensure adequate documentation of
durchgeführten Eigenüberwachungen sicher zu stellen.                          the self-monitoring carried out.
Die Prüfberichte werden dem Güteausschuss zur Prüfung                         The inspection reports are submitted to the Quality Com-
und Bewertung vorgelegt.                                                      mittee for scrutiny and evaluation.
Die Anzahl der zu prüfenden Armaturen und Formstücke                          The number of valves and fittings to be tested with respect
hinsichtlich der Schichtdicken, Schlagfestigkeit, Porenfrei-                  to coating thickness, impact resistance, freedom from po-
heit und der Vernetzung ist in der nachfolgenden Tabelle                      rosity and cross-linking is specified in the following table:
festgelegt (gilt nur für die Erstprüfungen):                                  (only applicable for initial inspection):

Anzahl der zu prüfenden Armaturen und Formstücke:                             Number of valves and fittings to be tested:

     Zahl der Teile        Zahl der Prüfkörper        Zulässige Zahl            Number of parts in           Number of           Permissible number
       im Los*                 (willkürlich        nicht entsprechender             the lot*               test specimen         of non-conform test
                              ausgewählt)                 Proben                                        (selected at random)          specimens

          1 – 10                   Alle                      0                         1 – 10                     all                      0

         11 – 200                   10                       1                        11 – 200                    10                       1

         201 – 300                  15                       1                       201 – 300                    15                       1

         301 – 500                  20                       2                       301 – 500                    20                       2

           > 500                    30                       3                         > 500                      30                       3

*Los = Kompletter Fabrikationsauftrag bzw. ein Teil des Auftrages (Charge),   *lot = complete manufacturing order or part of the order (batch) located in
der sich in der Fabrikation befindet.                                         the production facility.

Der Prüfer erstellt jeweils einen Prüfbericht, der sowohl                     The inspector prepares a test report for each inspecti-
vom Prüfer als auch vom Berechtigten des Unternehmens                         on, which has to be signed by both the inspector and the
zu unterzeichnen ist. Mit der Unterschrift wird die sach-                     authorised representative of the company. The factual cor-
liche Richtigkeit des Prüfberichtes bestätigt. Das Unter-                     rectness of the test report is confirmed with the signature.
nehmen erhält eine Kopie des Berichts. Den gesamten                           The company receives a copy of the report. The Chairman of
Bericht erhält der Vorsitzende des Güteausschusses und                        the Quality Committee and the association`s office receive
die Geschäftsstelle.                                                          the complete report.
Der Güteausschuss unterbreitet dem Vorstand den Vor-                          The Quality Committee makes a proposal to the Executive
schlag, dem Antragsteller das Recht zur Nutzung des                           Committee whether or not to grant the applicant the right
Gütezeichens einzuräumen oder nicht einzuräumen. Ge-                          to use the Quality Mark. The Quality Committee only has
genüber dem Vorstand hat der Güteausschuss nur ein Vor-                       the right to submit a proposal to the Executive Committee.
schlagsrecht.
Der Vorstand entscheidet über den Vorschlag des Güte-                         The Executive Committee decides on the Quality Com-
ausschusses. Die Entscheidung des Vorstandes wird dem                         mittee’s proposal. The Executive Committee’s decision is
Antragsteller mitgeteilt. Erst nach Entscheidung des Vor-                     communicated to the applicant. Only after the decision of
standes, dem Antragsteller das Recht zur Nutzung des                          the Executive Committee to grant the applicant the right to
Gütezeichens einzuräumen, wird der Antragsteller Güte-                        use the quality mark, the applicant becomes a holder of the
zeichenbenutzer und kann das Gütezeichen führen.                              Quality Mark and is allowed to use the Quality Mark.

3.3 Eigenüberwachung                                                          3.3 Self-Monitoring
Jeder Gütezeichenbenutzer hat zur Einhaltung der GPB                          To conform to the GSK Quality and Inspection Regulations,
kontinuierlich Eigenüberwachungen durchzuführen und zu                        every holder of the Quality Mark must conduct and docu-
dokumentieren, mit denen er sicherstellt, dass seine mit                      ment self-monitoring continuously to ensure that its pro-
dem Gütezeichen gekennzeichneten Produkte den Gütean-                         ducts that carry the Quality Mark fulfil the quality require-
forderungen entsprechen.                                                      ments.

8
Güte- und Prüfbestimmungen
                                                                                               Quality and testing regulations

Die Eigenüberwachung ist gemäß den Vorgaben und Ta-            Self-monitoring must be conducted in accordance with the
bellen der Besonderen Güte- und Prüfbestimmungen für           requirements and tables of the Special Quality and Inspec-
Gütesicherungsverfahren Beschichtungsstoffe, RAL-GZ            tion Regulations for Coating Materials (Gütezeichen RAL-
662/1 und für das Gütesicherungsverfahren Beschichtung         GZ 662/1) and for the Licencing Procedure (Gütezeichen
RAL-GZ 662/2 durchzuführen.                                    RAL-GZ 662/2).
Die Ergebnisse der Eigenüberwachung sind vom Gütezei-          The holder of the Quality Mark must document the results
chenbenutzer zu dokumentieren. Sie sind mindestens 5           of self-monitoring. They must be kept in a suitable form for
Jahre in geeigneter Form aufzubewahren. Dies kann auch         at least five years. This can also be done electronically. The
in elektronischer Weise erfolgen. Der Prüfer kann jederzeit    inspector can take a look at this documentation at any time
Einsicht in diese Dokumentationen im Rahmen der Fremd-         as part of the third-party inspection.
überwachung nehmen.

3.4 Fremdüberwachung                                           3.4 Third-party inspection
Im Rahmen der Fremdüberwachung sind dem Prüfer die             As part of the third-party inspection, the inspector must
Aufzeichnungen der Eigenüberwachung vorzulegen. Ne-            be shown the results of self-monitoring. Besides checking
ben der Prüfung dieser Unterlagen auf Vollständigkeit und      whether these documents are complete and correct, the
Richtigkeit prüft der Prüfer des beauftragten Prüfinstituts    inspector from the authorised testing institute also ran-
stichprobenweise die Produkte gemäß den GPB. Der Prü-          domly checks the products in accordance with the Quality
fer ist berechtigt, Proben zu entnehmen. Die Fremdüber-        and Inspection Regulations. The inspector is authorised to
wachung kann unangemeldet während der betrieblichen            take samples. The third-party inspection can be carried out
Arbeitszeit erfolgen und wird mindestens zweimal jährlich      unannounced during working hours and is conducted at
durchgeführt.                                                  least twice a year.
Der Prüfer hat sich vor Beginn der Prüfung zu legitimieren.    The inspector has to proof his/her authorisation before
Vom Ergebnis der Fremdüberwachung erstellt der Prüfer          starting the inspection. The inspector prepares a test re-
einen Prüfbericht, der sowohl vom Prüfer als auch vom          port based on the third-party inspection, which has to be
Berechtigten des Gütezeichenbenutzers zu unterschreiben        signed by the inspector as well as the authorised represen-
ist. Mit der Unterschrift wird die sachliche Richtigkeit des   tative of the holder of the Quality Mark. With the signature
Prüfberichtes bestätigt.                                       the factual correctness of the test report is confirmed.
Das Unternehmen erhält eine Kopie des Berichts. Den            The company receives a copy of the report. The entire re-
gesamten Bericht erhalten der Vorsitzende des Güteaus-         port is sent to the Chairman of the Quality Committee and
schusses und die Geschäftsstelle. Nach der Bewertung           the association`s office. After the evaluation by the Quality
durch den Güteausschuss leitet der Vorsitzende des Güte-       Committee, the chairman forwards the evaluation to the
ausschusses die Bewertung der Geschäftsstelle zu.              association`s office.
Der Güteausschuss ist berechtigt im Verdachtsfall zusätz-      In the event of suspicion, the Quality Committee is autho-
liche Produkte beim Fachhandel, auf ihre GSK-Güte hin          rized to let products from specialized dealers be tested
untersuchen zu lassen und hierüber einen Prüfbericht er-       according to Quality and Inspection Regulations and have a
stellen zu lassen. Bei festgestellten Abweichungen von den     test report drawn up. If any deviations from the Quality and
GPB leitet der Güteausschuss diesen Bericht an die Ge-         Inspection Regulations are found, the Quality Committee
schäftsstelle.                                                 forwards the report to the association`s office.

3.5 Wiederholungsprüfung                                       3.5 Re-inspection
Werden im Rahmen der Fremdüberwachung vom Prüfer               If the inspector ascertains non-conformity with the Quality
Abweichungen von den GPB festgestellt, so wird dies im         and Inspection Regulations during a third-party inspection,
Prüfbericht festgehalten. Der Güteausschuss kann bei Ab-       this is recorded in the inspection report. The Quality Com-
weichungen, eine Wiederholungsprüfung anordnen.                mittee may, in the event of deviations, order a re-inspection.
Wird die Wiederholungsprüfung wiederum nicht bestanden,        If the re-inspection is again not passed, the third-party in-
so gilt die Fremdüberwachung als insgesamt nicht bestan-       spection is deemed to have been failed as a whole.
den.
Das weitere Vorgehen regelt sich nach den Durchführungs-       The further procedure is governed by the Implementation
bestimmungen für die Verleihung und Führung des Güte-          Regulations for the Award and Use of the Quality Mark of
zeichens der Gütegemeinschaft.                                 the Quality Assurance Association (Gütegemeinschaft).

4 Kennzeichnung                                                4 Labelling
Armaturen und Formstücke, die den Allgemeinen und je-          Valves and fittings that comply with the General Quality and
weiligen Besonderen Güte- und Prüfbestimmungen ent-            Inspection Regulations and the relevant Special Quality
sprechen und für die von der Gütegemeinschaft Schwerer         and Inspection Regulations and for which the Quality Mark
Korrosionsschutz von Armaturen und Formstücken durch           (Certificate of Approval) has been awarded by the Quality

                                                                                                                            9
Güte- und Prüfbestimmungen
Quality and testing regulations

Pulverbeschichtung e.V. das Gütezeichen verliehen worden    Assurance Association Gütegemeinschaft Schwerer Kor-
ist, müssen mit dem nachfolgend abgebildeten Gütezei-       rosionsschutz von Armaturen und Formstücken durch
chen und dem jeweiligen Leistungsbezug gekennzeichnet       Pulverbeschichtung e.V. must be labelled with the Quality
werden:                                                     Mark shown below and its respective service reference:

Für die Anwendung des Gütezeichens gelten ausschließlich    For the use of the Quality Mark the Implementation Regu-
die Durchführungsbestimmungen für die Verleihung und        lations for the Award and Use of the Quality Mark of the
Führung des Gütezeichens Schwerer Korrosionsschutz von      Quality Assurance Association Gütegemeinschaft Schwe-
Armaturen und Formstücken durch Pulverbeschichtung.         rer Korrosionsschutz von Armaturen und Formstücken
                                                            durch Pulverbeschichtung e.V. only apply.

5 Änderungen                                                5 Changes
Änderungen dieser GPB, auch redaktioneller Art, bedürfen    Any changes to these Quality and Inspection Regulations,
zu ihrer Wirksamkeit der vorherigen schriftlichen Zustim-   including editorial ones, require the prior written approval
mung von RAL. Sie werden in angemessener Frist nach         of RAL to be effective. They come into force within a rea-
Bekanntgabe an die Gütezeichenbenutzer und deren Be-        sonable period of time after holders of Quality Mark have
schlussfassung durch den Vorstand in Kraft gesetzt.         been informed and their resolution by Executive Committee.

10
Güte- und Prüfbestimmungen
                                                                                               Quality and testing regulations

       Besondere Güte- und                                      Special Quality and Inspection
      Prüfbestimmungen für                                             Regulations for
     Gütesicherungsverfahren                                     Quality assuring procedures
       Beschichtungsstoffe                                          of Coating Materials
                      RAL-GZ 662/1                                                    RAL-GZ 662/1

1-1 Geltungsbereich                                            1-1 Scope
Diese Besonderen Güte- und Prüfbestimmungen gelten             These Special Quality and Inspection Regulations apply to
für die Beschichtungsstoffe (Epoxy-Pulver), die für gütege-    those coating materials (epoxy powder) that are to be used
sicherte Beschichtungen zu verwenden sind.                     for quality-assured coatings.

1-2 Güte- und Prüfbestimmungen                                 1-2 Quality and Inspection Regulations
Von dem Beschichtungsstoff (Epoxy-Pulver) sind dem Prüf-       A valid technical data sheet for the coating material (epoxy
institut ein gültiges technisches Merkblatt sowie Proben       powder) and samples of at least 2 kg of each shade have to
von mindestens 2 kg je Farbton zur Verfügung zu stellen.       be supplied to the testing institute. The relevant quality and
Die erforderlichen Güte- und Prüfkriterien sind in Tabelle 1   inspection criteria are summarised in table 1.
zusammengefasst.
Die mit Trinkwasser in Berührung kommenden Beschich-           Coating materials that come into contact with drinking wa-
tungsstoffe dürfen nachweislich keine Stoffe abgeben, die      ter must verifiably not release any substances that affect
die Verträglichkeit, den Geschmack, den Geruch oder die        the tolerability, taste, smell or colour of the drinking water
Farbe des Trinkwassers beeinflussen oder die Vermehrung        or cause the growth of micro-organisms. They must there-
von Mikroorganismen verursachen. Sie müssen deshalb            fore comply with applicable national standards.
den hierfür jeweils geltenden nationalen Anforderungen
entsprechen.
Der Gütezeichenbenutzer hat sicherzustellen, dass die Be-      The holder of the Quality Mark must ensure that coating
schichtungsstoffe für gasführende Armaturen und Form-          materials are suitable for gas-carrying valves and fittings in
stücke gemäß DVGW Arbeitsblatt G 260 geeignet sind.            accordance with DVGW Code of Practice G 260.

Verändert der Gütezeichenbenutzer die Rezeptur von Be-         If a holder of the Quality Mark alters the formulation of a
schichtungsstoffen, so bekommt das Produkt einen neuen         coating material, the product gets a new code. The coating
Code. Dieser ist unverzüglich dem Beschichtungsbetrieb,        plant, the GSK association`s office and the testing institute
der Geschäftsstelle der GSK und dem Prüfinstitut mitzu-        have to be informed without delay.
teilen.
Der Güteausschuss entscheidet darüber, ob durch die Re-        The Quality Committee decides whether a new testing is
zepturänderung eine erneute Prüfung erforderlich ist oder      necessary due to the recipe change or whether the Quality
das Gütezeichen für das Produkt bis zur nächsten Regel-        Mark for the coating product is retained until the next re-
prüfung erhalten bleibt.                                       gular testing.
Der Materialhersteller bestätigt dem Beschichtungsbetrieb      Once a year, the material`s manufacturer has to provide
einmal jährlich die Materialeigenschaften durch eine Kon-      the coating plant with the confirmation of the material pro-
formitätserklärung.                                            perties by means of a declaration of conformity.

1-3 Überwachung                                                1-3 Monitoring
Für die Überwachung gilt Abschnitt 3 der Allgemeinen           Section 3 of the General Quality and Inspection Regulations
Güte- und Prüfbestimmungen.                                    applies for monitoring.

1-4 Kennzeichnung                                              1-4 Labelling
Die Kennzeichnung gütegesicherter Beschichtungsstoffe          Quality-assured coating materials must be labelled with
erfolgt mit dem Gütezeichen der Gütegemeinschaft in            the Quality Mark of the Quality Assurance Association

                                                                                                                           11
Güte- und Prüfbestimmungen
Quality and testing regulations

Verbindung mit dem Zusatz RAL-GZ 662/1 gemäß nachfol-     (Gütegemeinschaft) together with RAL-GZ 662/1 with the
gender Gütezeichenabbildung:                              following Quality Mark illustration:

                          RAL-GZ 662/1                                            RAL-GZ 662/1

Epoxy-Pulver, das diesen GPB entspricht, muss minde-      Epoxy powder that conforms to these Quality and Inspecti-
stens folgendermaßen gekennzeichnet sein:                 on Regulations must be labelled with at least the following
                                                          information:
     – Herstellername,                                      – name of the producer,
     – Produktbezeichnung,                                  – designation of product,
     – Gütezeichen mit dem Zusatz RAL-GZ 662/1,             – Quality Mark (Gütezeichen) with the addition
                                                              RAL-GZ 662/1,
     – ID-Nummer,
                                                            – ID-number,
     – Verarbeitungsparameter,
                                                            – processing parameters,
     – Herstellungs- und/oder Versanddatum und Verwend-
       barkeitszeitraum und                                 – production and/or shipping date and
                                                              shelf life and
     – Gefahren- und Sicherheitshinweise.
                                                            – risk and safety information.

1-5 Änderungen                                            1-5 Amendments
                                                          Section 5 of the General Quality and Inspection Regulations
Für Änderungen gilt Abschnitt 5 der Allgemeinen Güte-
                                                          applies for amendments.
und Prüfbestimmungen.

12
Güte- und Prüfbestimmungen
                                                                                            Quality and testing regulations

    Besondere Güte- und Prüf-                                Special Quality and Inspection
      bestimmungen für das                                          Regulations for
     Gütesicherungsverfahren                                  Quality assuring procedures
          Beschichtung                                          of Coating Procedures
                     RAL-GZ 662/2                                                  RAL-GZ 662/2

2-1 Geltungsbereich                                         2-1 Scope
Die in diesem Abschnitt aufgeführten Bestimmungen sind      The regulations mentioned in this section apply to those
für die Gütesicherungsverfahren Beschichtung maßge-         quality assuring procedures of coating procedures which
bend, die für gütegesicherte Beschichtungen entschei-       are critical for quality-assured coatings. They apply to val-
dend sind. Sie gelten für Armaturen und Formstücke mit      ves and fittings with epoxy powder coatings.
Epoxy-Pulverbeschichtungen.

2-2 Güte- und Prüfbestimmungen                              2-2 Quality and Inspection Regulations
Die erforderlichen Applikationsparameter und Prüfmittel     The required application parameters and test equipment
sind in Tabelle 2 zusammengefasst. Die erforderlichen Ei-   are summarized in table 2. The required self-monitoring
genüberwachungsmaßnahmen für Epoxy-Pulverbeschich-          measures for epoxy powder coating are summarized in ta-
tungen sind in Tabelle 3 zusammengefasst.                   ble 3.
Die verwendeten Prüfmittel und Prüfeinrichtungen müs-       The test equipment and test facilities used must be subject
sen der betrieblichen Prüfmittelüberwachung unterliegen.    to operational test equipment monitoring.
Alle zum Zeitpunkt der Prüfung lagernden versandfertigen    All production lots ready-to-ship or prepared for dispatch
oder zum Versand vorbereiteten Fertigungslose sind dem      in stock at the time of inspection must be made available to
Prüfer auf Verlangen für Prüfungen zugänglich zu machen.    the inspector for testing upon request.
Sofern nichts anderes festgelegt ist, erfolgen sämtliche    Unless otherwise specified, all tests are carried out at
Prüfungen bei Raumtemperatur (23 ± 5 °C).                   room temperature (23 ± 5 °C).
Die Schichtdicke des Prüfkörpers für die Messung der Haf-   The layer thickness of the test specimen for the measure-
tung sowie der kathodischen Unterwanderung müssen in        ment of adhesion as well as of cathodic disbonding must be
einem Streubereich von 250 µm bis 450 µm liegen.            in a scatter range from 250 µm to 450 µm.
Die Epoxy-Pulverbeschichtung des fertigen Erzeugnisses      The epoxy-powder coating of the finished product must
muss
                                                              – have a consistent color;
  – eine gleichmäßige Farbe aufweisen;
                                                              – be uniform in appearance and smoothness, except
  – in Aussehen und Glätte gleichmäßig sein, ausgenom-          for permissible mendings;
    men sind dabei zulässige Ausbesserungen;
                                                              – be free of visible defects (pinholes, blisters, folds,
  – frei sein von sichtbaren Fehlern (Nadelstichen, Bla-        cracks or air voids).
    sen, Falten, Rissen oder Luftporen).
Das Erscheinungsbild der fertigen Beschichtung ist einer    The appearance of the finished coating must be visually
Sichtprüfung zu unterziehen.                                tested.
Leichte Farbänderungen der Oberfläche infolge von Aus-      Slight color changes on the surface due to repairs or pro-
besserungen oder längerer Bestrahlung durch Sonnenlicht     longed irradiation by sunlight (chalking) as well as differen-
(Kreiden) sowie Glanzgradunterschiede durch Overspray       ces in gloss degree by overspray are permitted.
sind zulässig.
Anforderungen an Ausbesserungen sind in Anhang 14 zu-       Requirements for repairs are summarized in appendix 14.
sammengefasst.
Anmerkung: Kreiden ist eine Reaktion auf der Oberfläche     Note: Chalking is a reaction on the surface of epoxy resin
von Epoxidharzbeschichtungen unter UV-Strahlung. Der        coatings under UV radiation. The process comes to a stand-
Prozess wird in einer Tiefe von 2–5 µm durch die Reakti-    still at a depth of 2–5 µm by the reaction products and is
onsprodukte zum Stillstand gebracht und ist mit einem       associated with a loss of gloss. The protective properties of
Glanzverlust verbunden. Die Schutzeigenschaften der Be-     the coating are not affected.
schichtung werden nicht beeinträchtigt.

                                                                                                                         13
Güte- und Prüfbestimmungen
Quality and testing regulations

Hinweise zu Handhabung, Lagerung und Transport enthält         Notes on handling, storage and transport are given in ap-
Anhang 15.                                                     pendix 15.

2-2.1 Mechanische Vorbehandlung                                2-2.1 Mechanical pre-treatment
Die zu beschichtenden Oberflächen müssen unmittelbar vor       Surfaces to be coated must be freed of dirt, oil, grease,
dem Aufbringen des Beschichtungsstoffes von Schmutz, Öl,       moisture, rust, or other contaminants immediately prior to
Fett, Feuchtigkeit, Rost oder anderen Verunreinigungen be-     applying the coating.
freit werden.
Der Oberflächenvorbereitungsgrad muss mindestens               The surface preparation degree must be at least Sa 2½.
Sa 2½ betragen.
Die Funktion der Strahlanlage und des Filtersystems muss       The function of the blasting equipment and the filter system
regelmäßig einer Prüfung unterzogen werden. Ein War-           must be checked regularly. A maintenance plan must be
tungsplan muss vorliegen und die definierten Reinigungs-       available, and the defined cleaning and maintenance inter-
und Wartungsintervalle sind einzuhalten, notwendige Maß-       vals must be observed, necessary measures be taken and
nahmen durchzuführen und zu dokumentieren.                     documented.
Die Vorgaben des Strahlmittelherstellers zum Betriebsge-       The specifications of the manufacturer of blasting abrasi-
misch sind einzuhalten.                                        ves for the operating mixture must be kept.
Die Empfehlungen zum Rz-Wert des Pulverbeschichtungs-          The recommendations for the Rz value of the powder co-
stoffherstellers sind zu beachten, insbesondere an der In-     ating material manufacturer must be observed, especially
nenseite des Bauteils.                                         on the inside of the component.
Verunreinigungen durch Strahlgut oder Staub müssen vor         Contamination due to blasting abrasive or dust must be
der weiteren Verarbeitung, z.B. mit geeigneter Druckluft       completely removed before further processing e.g., using
(frei von Wasser und Öl), vollständig entfernt werden.         suitable compressed air (free of water or oil).
Gestrahlte Teile dürfen ausschließlich mit faserfreien, sau-   Blasted parts may only be touched with fiber-free, clean
beren Handschuhen angefasst werden und müssen unmit-           gloves and must be processed immediately. The processing
telbar weiterverarbeitet werden. Der Weiterverarbeitungs-      period influences the quality of the coating and is e.g. de-
zeitraum beeinflusst die Qualität der Beschichtung und ist     pendent on humidity. These influences must be taken into
z. B. abhängig von der Luftfeuchtigkeit. Diese Einflüsse       account. In principle, further processing periods > 8 h are
sind zu berücksichtigen. Grundsätzlich sind Weiterverar-       not permitted.
beitungszeiträume > 8 h nicht zulässig.
Bei längerer Wartezeit sollten die frischgestrahlten Teile     In case of a longer waiting period, the freshly blasted parts
trocken und abgedeckt gelagert und vor der Verwendung          should be stored dry and kept covered and visually tested
visuell kontrolliert werden.                                   before use.

2-2.2 Prüfmittel                                               2-2.2 Testing equipment
Die folgenden Prüfmittel müssen zum Zeitpunkt der Erst-        At the time of the initial testing the following test equip-
prüfung funktionsfähig in im Betrieb vorhanden sein:           ment must be available and working properly at the appli-
                                                               cant´s plant:
     – Schichtdickenmessgerät inkl. Kalibrierfolien,             – layer thickness meter incl. calibrationfilms,
     – Schlagprüfgerät,                                          – impact tester,
     – Kalibriertes Temperaturmessgerät zur Ermittlung           – calibrated device to measure the temperature of the
       der Teiletemperatur,                                        component,
     – MIBK zur Kontrolle der Vernetzung,                        – methyl isobutyl ketone (MIBK) for determining
     – Hochspannungsporenprüfgerät mit                             cross-linking,
       min. 3 kV Prüfspannung.                                   – high voltage pore tester with a test voltage
                                                                   of at least 3 kV.
Spätestens zwei Jahre nach der Gütezeichenverleihung           No later than two years after the award of the Quality Mark,
müssen alle weiteren Prüfmittel vorhanden sein. Dies sind:     all other test equipment must be available at the member
                                                               company. These are
     – Wasserbad mit Heizung und Thermostat,                     – water bath with heating and thermostat,
     – Einrichtung für die Haftfestigkeitsprüfung                – device for conducting the tensile adhesive strength in
       nach EN ISO 4624,                                           accordance with EN ISO 4624,
     – Prüfeinrichtung für kathodische Unterwanderung.           – testing device for cathodic disbonding.

14
Güte- und Prüfbestimmungen
                                                                                           Quality and testing regulations

2-3 Überwachung                                            2-3 Monitoring
Für die Überwachung gilt Abschnitt 3 der Allgemeinen       Section 3 of the General Quality and Inspection Regulations
Güte- und Prüfbestimmungen.                                applies for monitoring.

2-4 Kennzeichnung                                          2-4 Labelling
Die Kennzeichnung gütegesicherter Produkte erfolgt mit     The labelling of quality assured products is carried out with
dem Gütezeichen der Gütegemeinschaft in Verbindung mit     the Quality Mark of the quality association in conjunction
dem Zusatz RAL-GZ 662/2 gemäß nachfolgender Gütezei-       with the addition RAL-GZ 662/2 to the following Quality
chenabbildung:                                             Mark illustration:

                      RAL-GZ 662/2                                                  RAL-GZ 662/2

Zugelassene Produkte, die in den Geltungsbereich dieser    Approved products based on these Quality and Inspection
GPB fallen, müssen mindestens die ID-Nummer (Zulas-        Regulations must be labelled at least with the ID number
sungsnummer), den Wassertropfen und RAL GSK enthal-        (approval number), the water drop and RAL GSK (see ex-
ten (siehe Beispiel):                                      ample):

Das Zeichen ist in der Geschäftsstelle druckfertig via     The sign is available at the association`s office ready for
E-Mail erhältlich.                                         printing via e-mail.
Die Kennzeichnung wird vorzugsweise am Produkt ange-       The label is preferably affixed to the product, but in indivi-
bracht, kann in Einzelfällen jedoch auch auf der Verpa-    dual cases can also be affixed to the packaging. For multi-
ckung angebracht werden. Bei mehrteiligen Produkten,       part products e.g., the upper part and housing, the sticker
bspw. Oberteil und Gehäuse, wird der Aufkleber auf dem     is applied to the larger part. Combination stickers are allo-
größeren Teil aufgebracht. Kombiaufkleber sind zulässig.   wed.
Bei externer Beschichtung hat der Hersteller aus Gründen   In the case of external coating, the manufacturer shall use
der Rückverfolgbarkeit die ID-Nummer des ausführenden      the ID number of the executing coating company for trace-
Beschichtungsbetriebes zu verwenden.                       ability reasons.
Für die Führung des Gütezeichens gelten ausschließlich     The Implementing Regulations for awarding and use of
die Durchführungsbestimmungen für die Verleihung und       the Quality Mark exclusively apply for the use of the Quality
Führung des Gütezeichens.                                  Mark.
Jeder Gütezeichenbenutzer erhält von der Geschäftsstelle   Each holder of the Quality Mark receives an anonymised
eine anonymisierte vierstellige GSK-Identifikationsnum-    four-digit GSK identification number (GSK ID) from the
mer (GSK-ID). Diese ist gemeinsam mit dem Gütezeichen      association`s office. This, together with the Quality Mark,
möglichst nach der Produktion auf das fertige Produkt      should be applied to the finished product after production,
aufzubringen. Der Gütezeichenbenutzer muss nachweisen      if possible. The holder of the Quality Mark must be able to
können, dass alle Komponenten gemäß den Allgemeinen        prove that all components have been manufactured by the
und jeweiligen Besonderen Güte- und Prüfbestimmungen       company in accordance with the quality and testing regu-
gefertigt wurden.                                          lations.

                                                                                                                       15
Güte- und Prüfbestimmungen
Quality and testing regulations

Die Produktfamilien sind der Geschäftsstelle in der von         The product families must be reported to the association`s
ihrer vorgegebenen Form an einem bestimmten Stichtag            office in the form given on a specific deadline. After proper
zu melden. Nach der ordnungsgemäßen Prüfung werden              verification, the product families mentioned are connected
die genannten Produktfamilien mit der Urkunde verbunden         to the certificate and published on the internet on the GSK
und im Internet auf der GSK-Homepage veröffentlicht. Die        homepage. The certificate is issued by the association`s
Urkunde wird von der Geschäftsstelle für die Dauer von 3        office for a period of 3 years until the end of the year. The
Jahren bis zum Jahresende ausgestellt. Die von der Ge-          certificate delivered by the association`s office shall be
schäftsstelle zugestellte Urkunde ist für die angegebene        valid for the stated term, provided it has not been with-
Laufzeit gültig, insofern sie nicht entzogen wurde. Ziel ist,   drawn. The aim is to make it clear to the inspector and to
für den Prüfer und für die Kunden sowie für Außenstehen-        the customers as well as to outsiders which product fa-
de klar erkennbar zu machen, welche Produktfamilien ge-         milies have been manufactured in accordance with the re-
mäß den Anforderungen der Besonderen Güte- und Prüf-            quirements of the RAL-GZ 662/2 quality and testing regula-
bestimmungen RAL-GZ 662/2 gefertigt wurden.                     tions.

2-5 Änderungen                                                  2-5 Changes
Für Änderungen gilt Abschnitt 5 der Allgemeinen Güte-           Section 5 of the General Quality and Inspection Regulations
und Prüfbestimmungen.                                           applies for changes.

Anlagen                                                         Attachments
Tabelle 1:          Güte- und Prüfbestimmungen –                Table 1:           Quality and Inspection Regulations –
                    Zulassungsverfahren Teil 1                                     Licencing Procedure Part 1 for Epoxy
                    für Epoxy-Pulverbeschichtungen,                                Powder Coatings,
Tabelle 2:          Güte- und Prüfbestimmungen –                Table 2:           Quality and Inspection Regulations –
                    Zulassungsverfahren Teil 2 Applika-                            Licencing Procedure Part 2 Application
                    tionsparameter und Prüfmittel                                  Parameters and Inspection Equipment
Tabelle 3:          Güte- und Prüfbestimmungen –                Table 3:           Quality and Inspection Regulations
                    Zulassungsverfahren Teil 3 Eigen-                              – Licencing Procedure Part 3 Self-
                    überwachung                                                    Monitoring
Anhang 1:           Normative Verweisungen,                     Appendix 1:        Normative references,
Anhang 2:           Prüfung der Schichtdicke,                   Appendix 2:        Determination of Coating thickness,
Anhang 3:           Prüfung der Vernetzung,                     Appendix 3:        Determination of Cross-linking
Anhang 4:           Prüfung der Schlagbeständigkeit,            Appendix 4:        Determination of Impact Resistance
Anhang 5:           Prüfung der Haftzugfestigkeit,              Appendix 5:        Determination of Tensile Adhesion
                                                                                   Strength
Anhang 6:           Prüfung der Eindruckfestigkeit,
                                                                Appendix 6:        Determination of Indentation Resistance
Anhang 7:           Prüfung der kathodischen Unter-
                    wanderung,                                  Appendix 7:        Determination of Cathodic Disbonding
Anhang 8:           Prüfung der Wärmealterung in Luft,          Appendix 8:        Determination of Thermal Ageing in Air
Anhang 9:           Prüfung der chemischen Beständigkeit,       Appendix 9:        Determination of Chemical Resistance
Anhang 10:          Prüfung der Abriebfestigkeit,               Appendix 10:       Determination of Abrasion Resistance
Anhang 11:          GSK-Prüfkörper,                             Appendix 11:       GSK test specimen
Anhang 12:          Prüfprotokolle für Temperatur und           Appendix 12:       Test Records for Temperature and
                    Schichtdicke (beispielhaft),                                   Coating thickness (as an example)
Anhang 13:          Prüfprotokoll für Porenfreiheit,            Appendix 13:       Test Records for Freedom from Porosity,
                    Vernetzung und Schlagbeständigkeit,                            Cross-linking and Impact Resistance
Anhang 14:          Ausbesserungen,                             Appendix 14:       Remedial Work
Anhang 15:          Hinweise zu Handhabung, Lagerung            Appendix 15:       Advice on Handling, Storage and
                    und Transport.                                                 Transport

16
Güte- und Prüfbestimmungen
                                                                                               Quality and testing regulations

                                                          Tabellen

Tabelle 1:
Güte- und Prüfbestimmungen Gütesicherungsverfahren Beschichtung Teil 1 für Epoxy-Pulverbeschichtungen

 Eigenschaft                   Güteanforderung         Prüfmethode            Prüfhäufigkeit        Dokumentation

 Glasübergangs-                                        ISO 11357-2            Im Rahmen der
                               -
 temperatur                                            (DSC-Methode1)         Erstprüfung
                                                       Infrarotspektrum
                                                       Bestimmung des
                               -                       Aschegehaltes bei
                                                       625 °C +20 °C in
 Material-                                             Gewichtsprozent
 identifikation                                        Dichtemessung nach
 Epoxy-Pulver-                                         ISO 8130-3
 beschichtungen                                        Messung Einbrenn-
                                                                              Alle 3 Jahre          Fremdüberwachung
                                                       verlust ISO 8130-7
                               Übereinstimmung         (200°C),
                               mit dem Produktda-
                               tenblatt des Herstel-
                                                       Härtezeit 20 Minuten
                               lers
 Reaktivität
                                                       ISO 8130-6
 mittels Gelzeit
 Korngrößen-
                                                       ISO 8130-1
 verteilung
                               24-48 h ≤5 %                                   Im Rahmen der Erst-
 Eindrucktiefe                                         Anhang 6
                               48 h ≤ 30%                                     prüfung

 Kennzeichnung auf                                                            Im Rahmen der         Im Rahmen der
                               Siehe Abschnitt 4       Visuell
 der Verpackung                                                               Fremdüberwachung      Fremdüberwachung
                               Porenfrei nach 30, 60
 Wärmealterung
                               und 90 Tagen Wärme-     Anhang 8
 in Luft
                               alterung
                               Beständigkeit bei       DIN EN 598,
 Chemische                     pH 3 und pH 13; keine   Abschnitt 5.8          Im Rahmen der Erst-
 Beständigkeit                 Mikroblasen- oder                                                    Fremdüberwachung
                                                                              prüfung
                               Blasenbildung           Anhang 9

                                                       DIN EN 598,
                               ≤ 0,2 mm
 Abrasionstest                                         Abschnitt 5.9
                               50.000 Zyklen
                                                       Anhang 10

1 Differential-Scanning-Calorimetry

                                                                                                                           17
Sie können auch lesen