SEVERIN SOUDE SAC EA3654 - MANUEL D'UTILISATION - Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : ...

Die Seite wird erstellt Jannis Klaus
 
WEITER LESEN
SEVERIN SOUDE SAC EA3654 - MANUEL D'UTILISATION - Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : ...
MANUEL D’UTILISATION

                            SEVERIN

                      SOUDE SAC
                        EA3654

Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
SEVERIN SOUDE SAC EA3654 - MANUEL D'UTILISATION - Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : ...
ART.-NO. EA 3654 / EA 3655

DE Gebrauchsanweisung        Einkochautomat                4
GB Instructions for use      Automatic preserving cooker   13
FR Mode d’emploi             Stérilisateur électrique      22
NL Gebruiksaanwijzing        Automatische inmaakketel      32
DK Brugsanvisning            Automatisk henkogningsgryde   41
PL   Instrukcja obsługi      Automat do przetworów         50
Liebe Kundin, lieber Kunde,

wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.

Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.

Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.

In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!

Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.

Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

2
3

    4
    5
    6

2

    7

1

    3

    4
    5
    6

2

    8
    7
1
        3
DE

Einkochautomat                                Sicherheitshinweise
                                              ∙ Um Gefährdungen zu
Liebe Kundin, lieber Kunde,                     vermeiden und um
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen
                                                Sicherheitsbestimmungen
und für den weiteren Gebrauch                   einzuhalten, dürfen
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
                                                Reparaturen am Gerät und
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.           an der Anschlussleitung
Anschluss
                                                nur durch unseren
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig          Kundendienst durchgeführt
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
                                                werden. Daher im
Die Netzspannung muss der auf dem               Reparaturfall unseren
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
                                                Kundendienst telefonisch
entspricht den Richtlinien, die für die CE-     oder per Mail kontaktieren
Kennzeichnung verbindlich sind.                 (siehe Anhang).
Aufbau                                        ∙ Vor jeder Reinigung den
Obere Abbildung:
Geräteausführung ohne Timer
                                                Netzstecker ziehen und
Untere Abbildung:                               das Gerät abkühlen lassen.
Geräteausführung mit Timer                      Den Deckel, Kessel und
1. Netzstecker mit Anschlussleitung             das Einlegerost mit einem
2. Auslaufhahn
3. Deckel
                                                feuchten Tuch reinigen.
4. Kessel                                     ∙ Nähere Angaben zur
5. Griff
6. Temperaturregler
                                                Reinigung können dem
7. Kontrollleuchte                              Abschnitt Reinigung und
Bei Geräteausführung mit Timer
8. Timer
                                                Pflege entnommen werden.
                                              ∙ Aus Gründen der
Ohne Abbildung:
Einlegerost
                                                elektrischen Sicherheit den
4
Einkochautomat niemals          benutzt werden.
  in Flüssigkeiten tauchen      ∙ Vorsicht! Eine
  und nicht unter fließendem      Fehlanwendung des
  Wasser reinigen.                Gerätes kann zu
∙ Das Gerät ist dazu              Verletzungen führen.
  bestimmt, im Haushalt und     ∙ Vorsicht! Die
  ähnlichen Anwendungen           Gehäuseoberflächen
  verwendet zu werden, wie        sind bei und nach
  z.B.                            dem Betrieb heiß. Im
  - in Küchen für Mitarbeiter     Bereich des Deckels
    in Läden, Büros und           kann Dampf austreten.
    anderen gewerblichen          Verbrühungsgefahr!
    Bereichen,                  ∙ Das Gerät kann von
  - in landwirtschaftlichen       Personen mit reduzierten
    Betrieben,                    physischen, sensorischen
  - von Kunden in Hotels,         oder mentalen Fähigkeiten
    Motels und anderen            oder Mangel an Erfahrung
    Unterkünften,                 und/oder Wissen
  - in Frühstückspensionen.       benutzt werden, wenn
∙ Das Gerät ist nicht zum         sie beaufsichtigt oder
  Erhitzen von Getränken          bezüglich des sicheren
  im gewerblichen Bereich         Gebrauchs des Gerätes
  geeignet.                       unterwiesen wurden und
∙ Das Gerät darf nicht            die daraus resultierenden
  als Wasserkocher oder           Gefahren verstanden
  als Heißwasserspender           haben.
                                                              5
∙ Das Gerät darf nicht von                   ∙ Um Sachbeschädigungen und
                                               Verletzungen zu vermeiden, das Gerät
  Kindern benutzt werden.                      - nur mit Deckel betreiben,
∙ Das Gerät und seine                          - nicht auf eine heiße Herdplatte stellen,
                                               - nur im abgekühlten Zustand tragen.
  Anschlussleitung sind von                  ∙ Das Gerät darf nicht in Außenbereichen
  Kindern fernzuhalten.                        verwendet werden.
                                             ∙ Das Gerät nur auf einer
∙ Kinder dürfen nicht mit dem                  wasserunempfindlichen, ebenen
  Gerät spielen.                               Oberfläche benutzen und nicht unter
                                               Hängeschränken betreiben.
∙ Kinder von Verpackungsmaterial
  fernhalten. Es besteht u.a.                ∙ Den Netzstecker ziehen,
  Erstickungsgefahr!                           - nach jedem Gebrauch,
∙ Vor jeder Inbetriebnahme das komplette       - bei Störungen während des
  Gerät inkl. eventueller Zubehörteile           Betriebes,
  und die Anschlussleitung auf Mängel          - vor jeder Reinigung.
  und Beschädigungen überprüfen, die         ∙ Den Netzstecker nicht an der
  die Funktionssicherheit des Gerätes          Anschlussleitung aus der Steckdose
  beeinträchtigen könnten. Falls das           ziehen, sondern den Netzstecker
  Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an     anfassen. Den Netzstecker nur mit
  der Anschlussleitung gezogen wurde,          trockenen Händen anfassen.
  können von außen nicht erkennbare          ∙ Wird das Gerät falsch bedient oder
  Schäden vorliegen. In diesen Fällen das      zweckentfremdet verwendet, kann keine
  Gerät nicht in Betrieb nehmen.               Haftung für evtl. auftretende Schäden
∙ Die Anschlussleitung darf heiße              übernommen werden.
  Geräteteile nicht berühren, damit sie      ∙ Änderungen, die dem technischen
  nicht beschädigt wird.                       Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
∙ Um die Emaille nicht zu beschädigen,
  darf das Gerät nie ohne Inhalt             Kabelaufwicklung
  aufgeheizt werden!                         ∙ Auf der Unterseite des Gerätes befindet
  Minimale Füllmenge O__ : 1.5 l               sich eine Kabelaufwicklung.
  Maximale Füllmenge M__ : 19 l              ∙ Vor jeder Inbetriebnahme die
∙ Um das Gerät nicht zu beschädigen,           Anschlussleitung vollständig abwickeln.
  keine Gegenstände aus Metall zum           ∙ Nach dem Gebrauch das Gerät
  Umrühren oder Ausfüllen benutzen.            erst erkalten lassen, bevor die
  Geeignet sind Kochutensilien aus             Anschlussleitung wieder aufgewickelt
  hitzebeständigem Kunststoff oder aus         wird.
  Holz.

6
Überhitzungsschutz                          Auslaufhahn:
Das Gerät ist durch einen speziellen        ∙ Das Gerät besitzt einen praktischen
Übertemperaturbegrenzer vor Überhitzung       Auslaufhahn zum Entnehmen von
geschützt. Das Gerät wird bei Überhitzung     dünnen Flüssigkeiten (z.B. Glühwein
aus- und nach dem Abkühlen automatisch        etc.) oder zum einfachen Leeren des
wieder eingeschaltet.                         Kessels nach dem Einkochen.
                                            ∙ Zum Öffnen des Auslaufhahns den
Vor der ersten Inbetriebnahme                 Hebel nach unten drücken. Wird der
∙ Das Gerät auspacken und evtl.               Hebel ganz nach oben gezogen, ist der
  Werbeaufkleber, Verpackungsreste und        Auslaufhahn dauerhaft geöffnet.
  Einlagen vollständig entfernen.           ∙ Suppen dürfen nicht durch den
∙ Den Deckel, den Kessel und den              Auslaufhahn entnommen werden, da
  Einlegerost mit einem feuchten Tuch         er dadurch verstopfen würde!
  reinigen.
∙ Das Gerät ist nun betriebsbereit.         Erhitzen von Heißgetränken
                                            ∙ Den Einlegerost aus dem
Temperaturregler                              Einkochautomat nehmen.
Die Temperatur im Kessel kann mit dem       ∙ Die Heißgetränke einfüllen und den
Regler stufenlos zwischen 40 und 100 °C       Deckel aufsetzen.
(MAX) eingestellt werden.                   ∙ Den Netzstecker einstecken.
                                            ∙ Den Regler auf die gewünschte
Geräteausführung mit Timer                    Temperatur stellen.
∙ Bei Geräteausführung mit Timer den        ∙ Die Kontrollleuchte leuchtet, und erlischt
  Timer auf die gewünschte Zeit (bis 120      sobald die gewünschte Temperatur
  Minuten) oder auf Dauerbetrieb stellen      erreicht ist.
  (ON/Continue).                            ∙ Zum Warmhalten den Regler auf
∙ Das Heizelement wird erst nach              50-70 °C stellen und die Getränke durch
  Einstellung des Timers eingeschaltet.       den Auslaufhahn entnehmen.
∙ Zeiten unter 20 Minuten können nicht
  eingestellt werden.
∙ Nach Ablauf der eingestellten Zeit
  schaltet sich das Gerät aus.

                                                                                       7
Erhitzen von Suppen                         Vorbereiten der Gläser und Verschlüsse
∙ Den Einlegerost aus dem                   ∙ Gläser, Dosen, Flaschen und
  Einkochautomat nehmen.                      Verschlüsse mit heißem Spülwasser
∙ Das Gerät ist auch zum Erhitzen und         reinigen, klar nachspülen und auf einem
  Warmhalten von Suppen geeignet.             sauberen Tuch abtropfen lassen.
∙ Die Speisen einfüllen und den             ∙ Gefäße auf anhaftende Reste und
  Netzstecker einstecken.                     Beschädigungen prüfen.
∙ Den Regler auf MAX stellen. Die           ∙ Verschlüsse bis zum Gebrauch
  Kontrollleuchte leuchtet.                   in klarem Wasser liegen lassen.
∙ Während des Erhitzungsvorgangs              Keine porösen, beschädigten oder
  muss die Speise ständig umgerührt           überdehnten Gummiringe und
  werden, um ein Anbacken zu                  Gummikappen verwenden.
  vermeiden! Dazu keine Kochutensilien      ∙ Gefäße bis ca. 2 cm unter dem Rand
  aus Metall benutzen!                        füllen. Bei breiartigem Einkochgut (z.B.
∙ Zum Warmhalten den Regler auf               Apfelmus) 3-4 cm Rand lassen. Bei
  50-60 °C stellen und regelmäßig             Wurst aller Art Gefäße nur zu 3/4 füllen.
  umrühren.                                 ∙ Gefäße mit Schraub-, Spannver-
∙ Suppen dürfen nicht durch den               schlüssen oder Klammern fest
  Auslaufhahn entnommen werden.               verschließen.

Einkochen                                   Einkochen
                                            ∙ Legen Sie den Einlegerost in den
Tipps zum Einkochen                            Einkochkessel. Kein Tuch zwischen
∙ Sauberkeit bei der Vorbereitung ist aus      Kesselboden und Einlegerost legen.
   Haltbarkeitsgründen oberstes Gebot.      ∙ Füllen Sie den Einkochkessel mit
∙ Obst und Gemüse sollten von guter            mindestens 6 l frischem Wasser.
   Qualität sein, frisch und ausgereift.    ∙ Stellen Sie die vorbereiteten Gläser auf
∙ Wie und auf welche vielfältige Arten         den Einlegerost in den Einkochkessel.
   Sie z.B. Obst und Gemüse einkochen          Beim Einsetzen der Gläser sollen
   können, entnehmen Sie Ihren                 Wasser- und Gläsertemperatur etwa
   Kochbüchern.                                gleich sein.
                                            ∙ Das höchste Glas muss zu ca. 3/4
Vorbereiten des Einkochgutes                   vom Wasser umgeben sein. Bei
Obst und Gemüse unzerkleinert gut              Doppelbelegung ist die untere Lage
waschen und abtropfen lassen. Grüne            somit überflutet.
Bohnen und Erbsen sind haltbarer, wenn      ∙ Setzen Sie den Deckel auf.
Sie vor dem Einkochen blanchiert werden.    ∙ Stecken Sie den Netzstecker in eine
                                               Steckdose.

8
∙ Stellen Sie eine Temperatur gemäß          ∙ Beim Einkochen von Dosen diese
  der Einkochtabelle (siehe Ende der           anschließend in kaltes Wasser legen.
  Anleitung) am Temperaturregler ein.
∙ Geräteausführung mit Timer:                Nach dem Einkochen
  Den Timer zum Aufheizen auf ON/            ∙ Für mehrere aufeinanderfolgende
  Continue (Dauerbetrieb) und danach           Einkochvorgänge kann dasselbe
  auf die gewünschte Zeit stellen.             Wasser verwendet werden.
∙ Die Kontrollleuchte leuchtet und das       ∙ Keine kalten Gläser in heißes Wasser
  Gerät beginnt zu heizen.                     stellen, sondern die Gläser vorwärmen.
∙ Das Einkochen beginnt, wenn das            ∙ Flaschen sofort nach Beendigung der
  Thermostat zum ersten Mal die                Sterilisierzeit verschließen.
  Kontrollleuchte ausschaltet. Die Zeit      ∙ Zweckmäßig ist die Beschriftung der
  zum Aufheizen zählt nicht mit. Je nach       Gläser, Dosen etc. (Datum und Inhalt).
  Menge und Temperatur des eingefüllten      ∙ Eingemachtes bewahrt man am besten
  Wassers, dauert die Aufheizphase bis zu      trocken, kühl und im Dunkeln auf.
  90 Minuten.                                ∙ Sollten die Gläser nach dem Einkochen
∙ Sollte bei einer Reglereinstellung           nicht fest verschlossen sein, ist der
  unterhalb der Einstellung „MAX“ der          Inhalt nicht lange haltbar und sollte
  Kochpunkt erreicht werden, so regeln         alsbald verbraucht werden.
  Sie die Temperatur geringfügig zurück
  bis die Kontrollleuchte erlischt. Der      Reinigung und Pflege
  erreichte Kochpunkt ist an der starken     ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker
  Dampfentwicklung erkennbar.                  ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Die Einkochzeiten dürfen nie               ∙ Aus Gründen der elektrischen Sicherheit
  unterschritten werden. In Zweifelsfällen     den Einkochautomat niemals in
  sind höhere Werte zu benutzen.               Flüssigkeiten tauchen und nicht unter
∙ Nach Beendigung des Einkochens               fließendem Wasser reinigen.
  stellen Sie den Temperaturregler wieder    ∙ Keine scharfen oder scheuernden
  auf die Position „OFF“.                      Reinigungsmittel verwenden.
∙ Ziehen Sie den Netzstecker aus der         ∙ Für die Reinigung des Kessels, des
  Steckdose.                                   Deckels und des Einlegerostes genügt
∙ Entnehmen Sie die Gläser vorsichtig          ein angefeuchtetes Tuch mit etwas
  (Verbrennungsgefahr!), stellen Sie diese     Spülmittel.
  auf ein Tuch und decken Sie die Gläser     ∙ Eventuell auftretende Kalkrückstände
  mit einem Tuch ab.                           von Zeit zu Zeit mit handelsüblichen, für
∙ Belassen Sie die Klammern bis zur            Emaille geeigneten Entkalkungsmitteln
  vollständigen Abkühlung auf den              auf Basis von Zitronensäure beseitigen.
  Gläsern.                                     (Bedienungsanleitung des Herstellers

                                                                                        9
beachten!) Keinen Essig benutzen!       Garantie
     Anschließend mit klarem Wasser          Von den nachfolgenden
     auskochen (Einlegerost während          Garantiebedingungen bleiben die
     des Entkalkens aus dem Gerät            gesetzlichen Gewährleistungsrechte
     herausnehmen).                          gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
                                             Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
Ersatzteile und Zubehör                      sich im Garantiefall daher direkt an den
Ersatzteile oder Zubehör können bequem       Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
im Internet auf unserer Homepage www.        eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /   Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
Ersatzteile“ bestellt werden.                wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
                                             auf Material- oder Fertigungsfehlern
Entsorgung                                   beruhen und die Funktion wesentlich
          Geräte, die mit diesem Symbol      beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
          gekennzeichnet sind, müssen        sind ausgeschlossen. Von der Garantie
          getrennt vom Hausmüll entsorgt     ausgenommen sind: Schäden, die auf
          werden. Diese Geräte enthalten     Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet     unsachgemäße Behandlung oder
werden können. Eine ordnungsgemäße           normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
Entsorgung schützt die Umwelt und die        ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre           B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler      Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße        SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Entsorgung.                                  Reparatur erforderlich werden, setzen
                                             Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
                                             unserem Kundendienst in Verbindung. Die
                                             Kontaktdaten finden Sie im Anhang der
                                             Anleitung.

10
Einkochtabelle
 Frucht, Gemüse, Fleischsorten    Temperaturregler        Erhitzungsszeit
                                      auf °C                 in ca. Min.
                                                     (je nach Weite der Gläser)
 Aprikosen                              80                      30
 Apfelmus                               90                      40
 Birnen (weich)                         90                      30
 Birnen (hart)                          90                      50
 Erdbeeren                              80                      25
 Heidelbeeren                           85                      30
 Himbeeren                              80                      25
 Johannisbeeren                         90                      40
 Mirabellen                             80                      30
 Pflaumen (Zwetschgen)                  90                      30
 Pfirsiche                              80                      30
 Renekloden                             80                      30
 Sauerkirschen oder Süßkirschen         80                      30
 Stachelbeeren (unreif)                 80                      30

 Blumenkohl                            MAX                      90
 Bohnen                                MAX                     120
 Erbsen                                MAX                     130
 Gurken                                 80                      30
 Kohlrabi                              MAX                     120

                                                                                  11
Spargel                      MAX   100
 Spinat                       MAX   110
 Tomaten (ganze)              90    30

 Bratenstücke (roh)           MAX   120
 Bratenstücke (vorgebraten)   MAX   90
 Geflügel (angebraten)        MAX   65
 Gulasch (angebraten)         MAX   60
 Hackfleisch (roh)            MAX   120
 Koteletts (angebraten)       MAX   60
 Schnitzel (angebraten)       MAX   60
 Wild (angebraten)            MAX   65
 Wurstmasse                   MAX   120

12
GB

Automatic preserving cooker                   Important safety instructions
                                              ∙ In order to avoid hazards,
Dear Customer,                                  repairs to this electrical
Before using the appliance, please read
the following instructions carefully and
                                                appliance or its power cord
keep this manual for future reference. The      must be carried out by our
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
                                                customer service. If repairs
                                                are needed, please contact
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
                                                our customer service
an earthed socket installed in accordance       department by telephone or
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
                                                email (see appendix).
corresponds to the voltage marked on the      ∙ Before cleaning the
rating label of the appliance. This product
complies with all binding CE labelling
                                                appliance, ensure it is
directives.                                     disconnected from the
Familiarisation
                                                power supply and has
Picture above:                                  cooled down completely.
Models without timer
Picture below:
                                                Wipe the lid, chamber and
Timer-supported models                          grid insert with a damp
1. Power cord with plug
                                                cloth.
2. Outlet tap                                 ∙ For detailed information
3. Lid
4. Chamber
                                                on cleaning the appliance,
5. Handle                                       please refer to the section
6. Temperature control
7. Pilot light
                                                Cleaning and care.
Timer-supported models                        ∙ To avoid the risk of electric
8. Timer                                        shock, do not clean the
Not shown:                                      preserving cooker under
Grid insert                                     running water and do not
                                                                              13
immerse it.                       and remains hot for some
∙ This appliance is intended        time afterwards. Beware
  for domestic or similar           of hot steam escaping
  applications, such as the         from the area around the
  - staff kitchens in shops,        lid; there is a danger of
    offices and other similar       scalding.
    working environments,       ∙   The appliance may only
  - agricultural working            be used by persons with
    environments,                   reduced physical, sensory
  - by customers in hotels,         or mental capabilities, or
    motels etc. and similar         lacking experience and
    accommodation,                  knowledge, if they have
  - in bed-and breakfast type       been given supervision or
    environments.                   instruction concerning the
∙ This appliance is not             use of the appliance and
  suitable for heating up           fully understand all dangers
  liquids in commercial             and safety precautions
  settings.                         involved.
∙ The appliance must not be     ∙   Children must not be
  used as a kettle or hot-          permitted to operate the
  water dispenser.                  appliance.
∙ Caution: Any misuse can       ∙   The appliance and its
  cause severe personal             power cord must be kept
  injury.                           well away from children.
∙ Caution: The housing          ∙   Children must not be
  becomes hot during use            permitted to play with the
14
appliance.                                      not operate below a hanging cupboard
                                                  or similar object.
∙ Caution: Keep any packaging materials
  well away from children – these             ∙   Always remove the plug from the wall
  materials are a potential source of             socket
  danger, e.g. of suffocation.                    - after use,
∙ Every time the appliance is used, the           - in case of any malfunction,
  main body including the power cord as           - when cleaning the appliance.
  well as any attachment fitted should        ∙   When removing the plug from the wall
  be checked thoroughly for any defects.          socket, never pull on the power cord;
  Should the appliance, for instance, have        always grip the plug itself. Do not touch
  been dropped onto a hard surface, or if         the plug with wet hands.
  excessive force has been used to pull       ∙   No responsibility will be accepted if
  the power cord, it must no longer be            damage results from improper use, or if
  used: even invisible damage may have            these instructions are not complied with.
  adverse effects on the operational safety   ∙   We reserve the right to introduce
  of the appliance.                               changes related to technical progress.
∙ To prevent damage to the cable, do not
  allow the power cord to touch any hot       Power cord wind-up storage
  parts of the appliance.                     ∙ There is a wind-up storage for the power
∙ Caution: To prevent damage to                 cord on the underside of the appliance.
  the enamel coating, do not let the          ∙ Always unwind the power cord to its full
  appliance heat up when empty.                 length before use.
  Minimum fill amount O__ : 1.5 l             ∙ Wind up the power cord only after the
  Maximum fill amount M__ : 19 l                appliance has cooled down completely.
∙ To prevent damage to the appliance,
  do not use any metal objects for stirring   Thermal safety cut-out
  or filling. Cooking utensils made from      This appliance is equipped with a special
  heat-resistant plastic or wood are most     thermal safety cut-out protecting it against
  suitable.                                   over-heating. In case of over-heating, the
∙ To prevent damage to the appliance and      appliance will automatically off, and then on
  to minimise the risk of personal injury,    again, once it has cooled down sufficiently.
  - do not operate it without the lid,
  - do not place it on a hot surface (hot-    Before using for the first time
    plate etc.),                              ∙ Unpack the unit and remove all
  - do not move or carry it when still hot.     packaging materials and, if necessary,
∙ Do not operate the appliance outdoors.        promotional stickers.
∙ The appliance must only be used on          ∙ Wipe the lid, chamber and grid insert
  even surfaces, impervious to water; do        with a damp cloth.
                                              ∙ The unit is now ready for use.
                                                                                         15
Temperature control                            Heating-up beverages
Using the temperature control, the             ∙ Remove the grid insert from the cooker.
temperature inside the chamber can be          ∙ Put in the beverages and attach the lid.
infinitely adjusted between 40 und 100 °C      ∙ Insert the plug into the mains outlet.
(MAX).                                         ∙ Set the temperature control to the
                                                 desired temperature.
Timer-supported models                         ∙ The pilot light comes on; it will go out
∙ With timer-supported models, set the           again, once the desired temperature has
  timer to the desired time (up to 120           been reached.
  minutes) or to continuous operation          ∙ For warm-keeping, set the temperature
  (ON/Continue).                                 control to 50-70 °C, and draw the
∙ The heating element is activated only          beverage from the outlet tap.
  once the timer is set.
∙ Processing times below 20 minutes            Heating-up soup
  cannot be set.                               ∙ Remove the grid insert from the cooker.
∙ Once the pre-programmed time has             ∙ The appliance is also suitable for
  elapsed, the appliance switches off            heating soup and keeping it warm.
  automatically.                               ∙ Put in the food and insert the plug into
                                                 the mains outlet.
Outlet tap:                                    ∙ Set the temperature control to MAX. The
∙ This appliance has a practical outlet          pilot light comes on.
  tap for pouring out low-viscosity liquids    ∙ Caution: During the heating process,
  (e.g. mulled wine); it is also useful when     the food must be continuously stirred
  emptying the chamber after use.                to prevent it from sticking or burning
∙ To open the tap, push the lever down. To       in. Caution: Do not use any metal
  open the tap permanently, pull the lever       implements for stirring.
  all the way up.                              ∙ For warm-keeping, set the temperature
∙ Caution: Do not attempt to draw                control to 50-60 °C; stir frequently.
  soup from the tap as this would clog         ∙ Caution: Do not draw soup from the
  it.                                            tap.

16
Preserving food                               Preserving food
                                              ∙ Put the grid insert inside the chamber.
Hints for food preservation                     Do not place a cloth between the
∙ To ensure that the preserved food will        chamber bottom and the grid insert.
  keep for as long as possible, cleanliness   ∙ Fill the chamber with at least 6 litres of
  and thorough preparation are essential.       water.
∙ Fruit and vegetables should be of good      ∙ Place the prepared glass jars on the
  quality, fresh and ripe.                      grid insert in the cooker. The water
∙ Additional information on the various         temperature should be approximately
  methods of preserving fruit or                that of the jars.
  vegetables is available in numerous         ∙ The highest glass jars (i.e. those on the
  cook books.                                   upper level) must be 3/4 submerged. If
                                                both levels are being used, the lower-
Preparing the food to be preserved              level jars will be completely submerged.
Wash the whole fruit or vegetables            ∙ Attach the lid.
thoroughly and let them dry; do not cut       ∙ Connect the appliance to the mains
them. Green beans and peas keep longer if       power.
you briefly blanch them first.                ∙ Use the temperature control to select
                                                the correct setting in accordance with
Preparing the jars, lids and lid fasteners      the Preservation cooking timetable (see
∙ Glass jars, tins, bottles and all lids        at the end of this instruction manual).
  should be washed carefully in hot soapy     ∙ Timer-supported models:
  water, then rinsed with clean water and       To pre-heat, set the timer to ON/
  placed on a clean cloth until the water       Continue (continuous operation), and
  has run off.                                  afterwards to the desired time.
∙ Check all containers, lids etc. for         ∙ The pilot light comes on and the
  stubborn residues and damaged pieces.         appliance starts heating up.
∙ Leave the rubber seals and fasteners        ∙ The actual preserving (i.e. cooking)
  in clear water until they are needed. Do      process begins when the thermostat
  not use any porous, damaged or over-          switches the pilot light off for the first
  stretched rubber rings or caps.               time. The heating-up time is not counted
∙ Fill the jars or tins up to 2 cm below        in the cooking process. Depending on
  the rim; when preserving pulpy items          the quantity and temperature of the
  (apple purée etc.) leave 3 to 4 cm below      water in the chamber, this heating phase
  the rim. When preserving sausage fill         may take up to 90 minutes.
  containers only three quarters full.        ∙ If boiling point is reached during
∙ Close the containers tightly with their       operation although the thermostat has
  screw-on lids or clamps.                      been set to a point below the MAX
                                                position, turn the thermostat slightly
                                                                                        17
lower so that the pilot light goes out.     ∙ If the glass jars are not properly closed
     A significant amount of steam build-up        after the preserving process, their
     indicates when the boiling point has          content will not keep long and should be
     been reached.                                 used up as soon as possible.
∙    When preserving food, never go below
     the recommended cooking times; if in        Cleaning and care
     doubt, a longer cooking time should         ∙ Before cleaning the appliance, ensure it
     always be chosen.                              is disconnected from the power supply
∙    Once the preserving process is                 and has cooled down completely.
     complete, reset the thermostat to its       ∙ To avoid the risk of electric shock, do
     OFF-position.                                  not clean the preserving cooker under
∙    Disconnect the appliance from the              running water and do not immerse it.
     mains outlet.                               ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning
∙    Remove the jars. Caution: beware of            solutions.
     the danger of scalding. Place the jars      ∙ A damp cloth with a little detergent is
     on a cloth and use a second cloth to           sufficient to clean the chamber, lid and
     cover them.                                    grid insert.
∙    Do not remove the clamps or lid             ∙ Any lime deposits that may have formed
     fasteners from the jars until they have        should be removed from time to time
     completely cooled down.                        with a commercially available, citric-
∙    When using tins for preserving food,           acid-based descaling agent suitable for
     place them in cold water after preserving      enamel. (For proper use of the descaling
     is complete.                                   agent, refer to the manufacturer’s
                                                    information on the packaging). Caution:
After the preserving process                        Do not use vinegar. Afterwards boil
∙ For several consecutive preserving                thoroughly with clean water. (The
   cycles, the water in the chamber may be          grid insert must be removed prior to
   re-used.                                         descaling).
∙ Do not place glass jars in hot water:
   pre-heat the jars first.                      Disposal
∙ Bottles should be closed immediately                      Devices marked with this symbol
   after the sterilisation process is                       must be disposed of separately
   complete.                                                from your household waste, as
∙ It is advisable to mark the glass jars, tins              they contain valuable materials
   etc. with their date and contents for later   which can be recycled. Proper disposal
   reference.                                    protects the environment and human
∙ The best way to keep preserved food is         health. Your local authority or retailer can
   in a dry, cool and dark environment.          provide information on the matter.

18
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that
it has not been modified, repaired or
interfered with by any unauthorised person,
or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of
goods. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the
reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee
card and proof of purchase.

                                               19
Preservation cooking timetable
 Fruit, vegetables, meat         Thermostat    Heating time (approx. mins.)
                                  setting °C     depending on jar sizes
 Apricots                            80                    30
 Apple purée                         90                    40
 Pears (soft)                        90                    30
 Pears (hard)                        90                    50
 Strawberries                        80                    25
 Blueberries                         85                    30
 Raspberries                         80                    25
 Currants                            90                    40
 Yellow plums                        80                    30
 Purple plums                        90                    30
 Peaches                             80                    30
 Greengages                          80                    30
 Cherries (sour or sweet)            80                    30
 Gooseberries (unripe)               80                    30

 Cauliflower                        MAX                    90
 Beans                              MAX                    120
 Peas                               MAX                    130
 Cucumber                            80                    30
 Kohlrabi                           MAX                    120
 Asparagus                          MAX                    100

20
Spinach                   MAX   110
Tomatoes (whole)          90    30

Pieces of meat (raw)      MAX   120
Pre-cooked roast pieces   MAX   90
Pre-roasted poultry       MAX   65
Pre-cooked goulash        MAX   60
Minced meat (raw)         MAX   120
Pre-cooked cutlets        MAX   60
Pre-cooked escalope       MAX   60
Pre-roasted game          MAX   65
Sausage                   MAX   120

                                      21
FR

Stérilisateur électrique                       Non illustré :
                                               Grille

Chère cliente, Cher client,                    Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
                                               ∙ Afin d’éviter tout risque de
conserver ce manuel pour future référence.       blessures, les réparations
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
                                                 de cet appareil électrique
présentes instructions.                          ou de son cordon
Branchement au secteur
                                                 d’alimentation doivent être
Cet appareil doit être branché uniquement        effectuées par notre service
sur une prise de terre installée selon les
normes en vigueur.
                                                 clientèle. En cas de besoin
Assurez-vous que la tension d’alimentation       de réparations, veuillez
correspond à la tension indiquée sur la
fiche signalétique de l’appareil. Ce produit
                                                 contacter notre Service
est conforme à toutes les directives             Clientèle par téléphone ou
relatives au marquage “CE”.                      courriel (voir annexe).
Familiarisez-vous avec votre appareil          ∙ Débranchez toujours la
Photo ci-dessus :
Modèles sans minuterie
                                                 fiche de la prise de courant
Photo ci-dessous :                               et laissez refroidir l’appareil
Modèles avec minuterie                           avant de le nettoyer.
1.  Cordon d’alimentation avec fiche             Essuyez le couvercle, la
2.
3.
    Robinet de service
    Couvercle
                                                 chambre de stérilisation
4.  Chambre de stérilisation                     et la grille avec un chiffon
5.
6.
    Poignée
    Réglage de la température
                                                 humide.
    (thermostat)                               ∙ Pour des informations
7. Voyant lumineux
Pour les modèles avec minuterie
                                                 détaillées concernant le
8. Minuterie                                     nettoyage de l’appareil,
                                                 veuillez vous référer au
22
paragraphe Entretien et         utilisé comme bouilloire ou
    nettoyage.                      distributeur à eau chaude.
∙   Pour éviter tout risque de    ∙ Attention : Une mauvaise
    choc électrique, ne pas         utilisation peut provoquer
    nettoyer le stérilisateur       des blessures corporelles
    sous l’eau courante et ne       graves.
    pas l’immerger.               ∙ Attention : Les surfaces
∙   Cet appareil est destiné à      chauffent pendant
    une utilisation domestique      l’utilisation et restent
    ou similaire, telle que         chaudes ensuite pendant
    - dans les cuisines pour        quelques temps. Veuillez
      personnel, dans des           également prendre garde à
      bureaux et autres locaux      l’émission de vapeur autour
      commerciaux,                  du couvercle. Danger de
    - dans des organisations        brûlures.
      agricoles,                  ∙ L’appareil ne peut être
    - par la clientèle dans         utilisé par des personnes
      les hôtels, motels et         souffrant de déficiences
      hébergements similaires,      physiques, sensorielles
    - et dans des maisons           ou mentales ou manquant
      d’hôtes.                      d’expérience ou de
∙   Cet appareil ne convient        connaissances, sauf si
    pas à la cuisson des            celles-ci ont été formées à
    liquides à des fins             l’utilisation de l’appareil et
    commerciales.                   ont été supervisées, et si
∙   L’appareil ne doit pas être     elles en comprennent les
                                                                23
dangers et les précautions                      Remplissage minimum O__ : 1,5 L
                                                  Remplissage maximum M__ : 19 L
  de sécurité à prendre.                      ∙   Pour éviter d’endommager l’appareil,
∙ Les enfants ne doivent pas                      n’utilisez aucun objet métallique pour
                                                  remuer ou le remplir. Les ustensiles de
  être autorisés à se servir                      cuisine en plastique ou en bois résistant
  de l’appareil.                              ∙
                                                  à la chaleur sont les plus appropriés.
                                                  Pour éviter d’endommager l’appareil
∙ L’appareil et son cordon                        et réduire les risques d’accidents
  d’alimentation doivent être                     corporels,
                                                  - ne pas le faire fonctionner sans
  tenus à l’écart des enfants.                      couvercle,
∙ Les enfants ne sont pas                         - ne pas le placer sur une surface
                                                    chaude (plaque de cuisson, etc.),
  autorisés à jouer avec                          - ne pas le déplacer ou le transporter
  l’appareil.                                 ∙
                                                    lorsqu’il est encore chaud.
                                                  N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart
  des emballages, qui représentent            ∙   L’appareil ne doit être utilisé que sur des
  un risque potentiel, par exemple, de            surfaces planes, imperméables à l’eau ;
  suffocation.                                    ne pas utiliser l’appareil sous un placard
∙ Avant toute utilisation, vérifiez               mural ou autre objet similaire.
  soigneusement que l’appareil,               ∙   Débranchez toujours la fiche de la
  son cordon d’alimentation et ses                prise murale
  accessoires ne présentent aucun                 - après l’emploi,
  signe de détérioration qui pourrait             - en cas de fonctionnement
  avoir un effet néfaste sur la sécurité de         défectueux,
  fonctionnement de l’appareil. Au cas où         - avant de nettoyer l’appareil.
  l’appareil, par exemple, serait tombé       ∙   Ne débranchez pas l’appareil en tirant
  sur une surface dure, ou si une force           sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
  excessive aurait été employée pour tirer        Ne pas toucher la fiche d’alimentation
  sur le cordon d’alimentation, il ne doit        avec les mains humides.
  plus être utilisé.                          ∙   Nous déclinons toute responsabilité en
∙ Pour éviter d’endommager le câble,              cas de dommages éventuels subis par
  assurez-vous que le cordon ne touche            cet appareil, résultant d’une utilisation
  aucune partie chaude de l’appareil.             incorrecte ou du non-respect de ce
∙ Attention : Pour éviter                         mode d’emploi.
  d’endommager le revêtement émaillé,         ∙   Nous nous réservons le droit d’apporter
  ne laissez pas l’appareil chauffer              toutes modifications afin d’améliorer
  lorsqu’il est vide.                             les capacités techniques de l’appareil.
24
Rangement du cordon d’alimentation             Modèles avec minuterie
∙ Un compartiment pour ranger le cordon        ∙ Sur les modèles avec minuterie,
  d’alimentation est situé sous l’appareil.      réglez la minuterie sur le temps
∙ Avant d’utiliser l’appareil, déroulez          souhaité (jusqu’à 120 minutes) ou sur
  toujours le cordon en sa totalité.             le fonctionnement en continu (ON/
∙ Laissez refroidir l’appareil avant             Continue).
  d’enrouler le cordon dans son                ∙ L’élément chauffant n’est activé qu’une
  compartiment.                                  fois la minuterie réglée.
                                               ∙ Il n’est pas possible de régler des temps
Dispositif de protection contre la               de fonctionnement inférieurs à 20
surchauffe                                       minutes.
Cet appareil est équipé d’un dispositif        ∙ Une fois le temps préprogrammé écoulé,
de sécurité pour éviter la surchauffe.           l’appareil s’éteint automatiquement.
En cas de surchauffe, l’appareil s’éteint
automatiquement, puis se rallume lorsqu’il     Robinet de service
a suffisamment refroidi.                       ∙ Cet appareil dispose d’un robinet de
                                                 service pratique pour servir les liquides
Avant la première utilisation                    légèrement sirupeux (par ex. le vin
∙ Sortez l’appareil de son emballage et          chaud) ; il est également utile pour
  retirez tous les matériaux d’emballage         vider la chambre de stérilisation après
  et, si nécessaire, les autocollants            utilisation.
  promotionnels.                               ∙ Pour ouvrir le robinet, poussez le levier
∙ Essuyez le couvercle, la chambre de            vers le bas. Pour ouvrir le robinet
  stérilisation et la grille avec un chiffon     de façon permanente, tirez le levier
  humide.                                        jusqu’en haut.
∙ L’appareil est maintenant prêt à être        ∙ Attention : N’essayez pas de faire
  utilisé.                                       couler de la soupe du robinet car cela
                                                 le boucherait.
Réglage de la température (thermostat)
À l’aide du thermostat, la température à
l’intérieur de la chambre de stérilisation
peut être réglée graduellement entre 40 et
100 °C (MAX).

                                                                                        25
Réchauffer des boissons                       Conservation des aliments
∙ Retirez la grille du stérilisateur.
∙ Versez la boisson et fixez le couvercle.    Conseils pour la conservation des
∙ Branchez la fiche sur une prise secteur.    aliments
∙ Réglez le thermostat sur la température     ∙ Pour s’assurer que les aliments
  souhaitée.                                     préservés se conservent aussi
∙ Le voyant lumineux s’allume ; il s’éteint      longtemps que possible, il est
  ensuite, une fois que la température           indispensable de respecter les
  souhaitée est atteinte.                        règles d’hygiène et une préparation
∙ Pour maintenir au chaud, réglez le             minutieuse.
  thermostat sur 50-70 °C, et faites couler   ∙ Les fruits et les légumes doivent être de
  la boisson du robinet de service.              bonne qualité, frais et mûrs.
                                              ∙ Des informations supplémentaires
Réchauffer de la soupe                           sur les différentes méthodes de
∙ Retirez la grille du stérilisateur.            conservation des fruits et des légumes
∙ L’appareil convient également pour             sont disponibles dans de nombreux
  chauffer de la soupe et la maintenir au        livres de cuisine.
  chaud.
∙ Versez l’aliment et branchez la fiche sur   Préparation des aliments pour leur
  une prise secteur.                          conservation
∙ Réglez le thermostat sur MAX. Le            Lavez soigneusement les fruits ou les
  voyant lumineux s’allume.                   légumes en entier et laissez-les sécher; ne
∙ Attention : Pendant le processus de         les coupez pas. Les haricots verts et les
  chauffe, l’aliment doit être remué          pois se conservent plus longtemps si vous
  en permanence pour éviter qu’il             les blanchissez au préalable.
  n’adhère ou ne brûle. Attention :
  N’utilisez pas d’ustensiles en métal pour
  remuer.
∙ Pour maintenir au chaud, réglez le
  thermostat sur 50-60 °C ; remuez
  fréquemment.
∙ Attention : Ne pas faire couler de la
  soupe du robinet.

26
Préparation des bocaux, des couvercles        Conservation des aliments
et des systèmes de fermeture                  ∙ Placez la grille à l’intérieur de la
∙ Les bocaux en verre, les boîtes de            chambre de stérilisation. Ne pas placer
   conserve, les bouteilles et tous les         de torchon entre le fond de la chambre
   couvercles doivent être soigneusement        de stérilisation et la grille.
   lavés à l’eau chaude additionnée de        ∙ Remplissez la chambre de stérilisation
   détergent, puis rincés à l’eau claire        avec au moins 6 litres d’eau.
   et être placés sur un torchon propre       ∙ Placez les bocaux en verre préparés sur
   jusqu’à ce qu’ils soient entièrement         la grille à l’intérieur de la chambre de
   secs.                                        stérilisation. La température de l’eau doit
∙ Vérifiez qu’il ne reste aucun résidu          être approximativement la même que
   dans les récipients, couvercles, etc. et     celle des bocaux.
   qu’aucun n’est endommagé.                  ∙ Les bocaux en verre placés le plus
∙ Laissez tremper les joints en caoutchouc      en hauteur (c’est-à-dire ceux situés
   et les systèmes de fermeture dans            sur le niveau supérieur) doivent être
   l’eau claire jusqu’à ce que vous en          submergés aux 3/4. Si les deux niveaux
   ayez besoin. N’utilisez jamais de joints     sont utilisés, les bocaux placés au
   en caoutchouc ou couvercles poreux,          niveau inférieur doivent être entièrement
   endommagés ou distendus.                     submergés.
∙ Remplissez les bocaux ou les boîtes         ∙ Fermez le couvercle.
   de conserve jusqu’à 2 cm en dessous        ∙ Branchez l’appareil sur une prise
   du bord; pour la conservation des            secteur.
   aliments à pulpe (compote de pommes        ∙ Sélectionnez le réglage approprié à
   etc.), laissez un espace de 3 à 4 cm en      l’aide du thermostat en suivant les
   dessous du bord. Pour la conservation        recommandations figurant dans le
   des saucisses, ne remplissez les             Tableau de stérilisation (voir à la fin de
   récipients qu’aux 3/4.                       ce mode d’emploi).
∙ Fermez hermétiquement les récipients        ∙ Modèles avec minuterie :
   avec leurs couvercles vissés ou pinces       Pour préchauffer, réglez la minuterie
   de fermeture.                                sur ON/Continue (fonctionnement en
                                                continu), puis sur le temps souhaité.
                                              ∙ Le voyant lumineux s’allume et l’appareil
                                                commence le processus de chauffe.
                                              ∙ Le processus de stérilisation en
                                                lui-même (c’est-à-dire la cuisson)
                                                débute lorsque le thermostat éteint
                                                une première fois le voyant lumineux.
                                                Le temps de chauffe n’est pas compté
                                                dans le processus de stérilisation. Selon
                                                                                         27
la quantité et la température de l’eau     Etape suivant la stérilisation
     dans la chambre de stérilisation, cette    ∙ L’eau de la chambre de stérilisation
     phase de chauffe peut prendre jusqu’à         peut être réutilisée pour des cycles de
     90 minutes.                                   stérilisation consécutifs.
∙    Si l’eau commence à bouillir pendant le    ∙ Ne pas placer les bocaux en verre dans
     fonctionnement alors que le thermostat        l’eau chaude. Faites-les tout d’abord
     a été réglé sur une position inférieure       préchauffer.
     à la position MAX, faites revenir le       ∙ Les bouteilles doivent être fermées
     thermostat légèrement en arrière              immédiatement après le processus de
     pour éteindre le voyant lumineux. La          stérilisation.
     formation d’une quantité importante de     ∙ Il est recommandé d’étiqueter les
     vapeur indique que le stade d’ébullition      bocaux en verre, les boîtes de conserve,
     a été atteint.                                etc, et d’y inscrire la date et le contenu
∙    Lorsqu’il s’agit de préserver des             pour référence ultérieure.
     aliments, ne négligez jamais les temps     ∙ La meilleure façon de conserver ces
     de cuisson recommandés ; en cas               aliments est de les ranger dans un
     de doute, choisissez de cuire plus            endroit sec, frais et dans l’obscurité.
     longtemps vos aliments.                    ∙ Si les bocaux en verre ne sont pas
∙    Une fois que le processus de                  correctement fermés après le processus
     stérilisation est terminé, replacez le        de stérilisation, leur contenu ne se
     thermostat sur sa position OFF.               conservera pas longtemps et devrait
∙    Débranchez l’appareil de la prise             être consommé le plus rapidement
     secteur.                                      possible.
∙    Retirez les bocaux de l’appareil.
     Attention: risque de brûlure. Placez
     les bocaux sur un torchon et servez-
     vous d’un deuxième torchon pour les
     recouvrir.
∙    Ne pas retirer les pinces ou les joints
     des bocaux avant leur refroidissement
     complet.
∙    Si vous utilisez des boîtes de conserve
     pour préserver des aliments, placez-
     les dans l’eau froide après les avoir
     stérilisées.

28
Entretien et nettoyage                           Garantie
∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez       Cet appareil est garanti par le fabricant
  toujours la fiche de la prise de courant et    pendant une durée de deux ans à partir
  laissez l’appareil refroidir suffisamment.     de la date d‘achat, contre tous défauts de
∙ Pour éviter tout risque de choc                matière et vices de fabrication. Au cours de
  électrique, ne pas nettoyer le                 cette période, toute pièce défectueuse sera
  stérilisateur sous l’eau courante et ne        remplacée gratuitement. Cette garantie ne
  pas l’immerger.                                couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
∙ N’utilisez aucun produit d’entretien           les pièces cassables telles que du verre,
  abrasif ou concentré.                          des ampoules, etc., ni les détériorations
∙ Un chiffon humide avec un peu de               provoquées par une mauvaise utilisation
  détergent suffit pour nettoyer la chambre      et le non-respect du mode d‘emploi.
  de stérilisation, le couvercle et la grille.   Aucune garantie ne sera due si l‘appareil
∙ Les dépôts de calcaire qui peuvent             a fait l‘objet d‘une intervention à titre
  se former doivent être régulièrement           de réparation ou d‘entretien par des
  enlevés avec un détartrant à base              personnes non-agréées par nous-mêmes.
  d’acide citrique disponible dans le            Cette garantie n‘affecte pas les droits
  commerce et adapté à l’émail. (Référez-        légaux des consommateurs sous les lois
  vous aux instructions du fabricant             nationales applicables en vigueur, ni les
  figurant sur l’emballage quant à son           droits du consommateur face au revendeur
  utilisation). Attention : N’utilisez pas de    résultant du contrat de vente/d‘achat.
  vinaigre. Rincez en faisant, par la suite,     Si votre appareil ne fonctionne plus
  bouillir de l’eau propre. (La grille doit      normalement, veuillez l‘adresser, sous
  être retirée avant le détartrage).             emballage solide, à une de nos stations de
                                                 service après-vente agréées, muni de votre
Mise au rebut                                    nom et adresse. Si vous retournez votre
          Les appareils qui portent ce           appareil pendant la période de garantie,
          symbole doivent être collectés et      n‘oubliez pas de joindre à votre envoi
          traités séparément de vos              la preuve de garantie (ticket de caisse,
          déchets ménagers, car ils              facture etc.) certifiée par le vendeur.
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
                                                                                           29
Tableau de stérilisation
 Fruits, légumes, viande          Réglage      Temps de cuisson (en minutes,
                               thermostat °C          approximatives)
                                                 En fonction de la taille des
                                                           bocaux
 Abricots                           80                      30
 Compote de pommes                  90                      40
 Poires (molles)                    90                      30
 Poires (dures)                     90                      50
 Fraises                            80                      25
 Myrtilles                          85                      30
 Framboises                         80                      25
 Cassis                             90                      40
 Prunes jaunes                      80                      30
 Quetsches                          90                      30
 Pêches                             80                      30
 Reines-claudes                     80                      30
 Cerises (aigres ou sucrées)        80                      30
 Groseilles (vertes)                80                      30

 Choux-fleurs                      MAX                      90
 Haricots                          MAX                      120
 Pois                              MAX                      130
 Concombre                          80                      30
 Choux                             MAX                      120
30
Asperges                            MAX   100
Epinards                            MAX   110
Tomates (entières)                  90    30

Morceaux de viande (crue)           MAX   120
Morceaux de viande rôtie précuits   MAX   90
Volaille pré rôtie                  MAX   65
Goulasch précuit                    MAX   60
Viande hachée (crue)                MAX   120
Côtelettes précuites                MAX   60
Escalopes précuites                 MAX   60
Gibier précuit                      MAX   65
Saucisses                           MAX   120

                                                31
NL

Automatische inmaakketel                     Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
                                             ∙ Om risico’s te vermijden,
Geachte klant,                                 mogen reparaties aan dit
Voordat u het apparaat in gebruik neemt,
de volgende instructies goed doorlezen
                                               elektrische apparaat of
en deze handleiding bewaren voor               het stroomsnoer slechts
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen worden gebruikt door personen die
                                               uitgevoerd worden door
bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.         onze klantenservice.
Aansluiting
                                               Voor reparaties graag via
Dit apparaat mag alleen worden                 telefoon of e-mail contact
aangesloten op een volgens de gangbare
regelgeving geïnstalleerd, geaard
                                               opnemen met onze
stopcontact.                                   klantenservice (zie bijlage).
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
                                             ∙ Haal altijd de stekker
netspanning. Dit product voldoet aan de op     uit het stopcontact en
het CE-label aangegeven richtlijnen.           laat het apparaat geheel
Beschrijving                                   afkoelen voordat men het
Afbeelding boven:
modellen zonder tijdklok
                                               schoonmaakt. Veeg het
Afbeelding onder:                              deksel, de ketel en het
modellen met tijdklok                          inzetrooster schoon met
1. Netsnoer met stekker                        een vochtige doek.
2. Schenkkraan
3. Deksel
                                             ∙ Voor uitvoerige informatie
4. Ketel                                       over het schoonmaken van
5. Hendel
6. Temperatuurcontrole (thermostaat)
                                               het apparaat, raadpleeg de
7. Controlelampje                              paragraaf Onderhoud en
Modellen met tijdklok
8. Tijdklok
                                               schoonmaken.
                                             ∙ Om elektrische schokken
Geen afbeelding:
Inzetrooster
                                               te voorkomen, mag de
32
inmaakketel niet onder          kan persoonlijk letsel
    stromend water schoon           veroorzaken.
    worden gemaakt of worden ∙ Waarschuwing: de
    ondergedompeld.                 behuizing van dit apparaat
∙   Dit apparaat is bestemd         wordt zeer heet tijdens het
    voor huishoudelijk of           gebruik en blijft na afloop
    vergelijkbaar gebruik, zoals    nog enige tijd warm. Pas
    - in personeelskeukens          op voor het ontsnappen
      van winkels, kantoren of      van hete stoom rond het
      andere bedrijfsruimtes,       deksel; er is gevaar voor
    - in agrarische instellingen,   verbranding.
    - door klanten in hotels,     ∙ Het apparaat mag alleen
      motels en gelijkwaardige      gebruikt worden door
      accommodaties,                personen met verminderde
    - in bed-and-breakfast-         lichamelijke, zintuiglijke of
      gasthuizen.                   mentale vermogens, of met
∙   Dit apparaat is niet geschikt   een gebrek aan ervaring en
    voor het opwarmen               kennis, wanneer zij worden
    van vloeistoffen in een         begeleid of instructies
    commerciële setting.            hebben ontvangen
∙   Het apparaat dient niet         over het gebruik van dit
    te worden gebruikt als          apparaat en de gevaren
    waterketel of als dispenser     en veiligheidsvoorschriften
    voor heet water.                volledig begrijpen.
∙   Waarschuwing: verkeerd        ∙ Kinderen mogen dit
    gebruik van dit apparaat        apparaat niet gebruiken.
                                                               33
∙ Het apparaat en het                            Gebruik bij voorkeur kookgerei van
                                                 hittebestendig plastic of hout.
  stroomsnoer moeten uit de                  ∙   Om beschadiging aan dit apparaat
  buurt van kinderen worden                      te voorkomen en om gevaar voor
                                                 persoonlijk letsel te verkleinen:
  gehouden.                                      - nooit gebruiken zonder deksel,
∙ Kinderen mogen niet met                        - nooit op een heet oppervlak plaatsen
                                                   (elektrisch fornuis, enz.),
  het apparaat spelen.                           - nooit verplaatsen of optillen wanneer
∙ Waarschuwing: houd kinderen uit de               het heet is.
  buurt van het verpakkingsmateriaal.        ∙   Gebruik dit apparaat niet buiten.
  Deze materialen zijn een potentiële bron   ∙   Het apparaat dient alleen te worden
  van gevaar, b.v. verstikking.                  gebruikt op een vlakke, waterbestendige
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt,           ondergrond; gebruik dit apparaat niet
  moeten zowel de hoofdeenheid                   onder overhangende kastjes of iets
  als het stroomsnoer en eventuele               dergelijks.
  aanwezige hulpstukken eerst zorgvuldig     ∙   Verwijder altijd de stekker uit het
  op eventuele defecten worden                   stopcontact:
  gecontroleerd. Wanneer het apparaat,           - na gebruik,
  bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is         - wanneer het apparaat niet in
  gevallen, of wanneer men te hard aan             werking is,
  het stroomsnoer heeft getrokken, mag           - wanneer men het apparaat
  men het niet meer gebruiken: zelfs               schoonmaakt.
  onzichtbare beschadigingen kunnen          ∙   Trek de stekker niet aan het snoer uit
  ongewenste effecten hebben op de               het stopcontact, maar aan de stekker
  gebruiksveiligheid van het apparaat.           zelf. Raak nooit de stekker aan met
∙ Om beschadiging van het snoer te               natte handen.
  voorkomen, mag dit niet in aanraking       ∙   Wordt dit apparaat op een verkeerde
  komen met de hete delen van het                manier gebruikt of worden de
  apparaat.                                      veiligheidsregels niet nageleefd, dan
∙ Voorzichtig: om beschadiging van               kan de fabrikant niet aansprakelijk
  de emaillelaag te voorkomen, mag               worden gesteld voor eventuele schade.
  het apparaat niet worden opgewarmd         ∙   Wij behouden ons het recht voor om
  wanneer het leeg is.                           veranderingen aan te brengen voor
  Minimale hoeveelheid O__ : 1,5 l               technische verbetering.
  Maximale hoeveelheid M__ : 19 l
∙ Gebruik geen metalen voorwerpen om
  te roeren of het apparaat te vullen, om
  schade aan het apparaat te voorkomen.
34
Opwindbaar snoer met opbergruimte             Modellen met een timer
∙ Onder de basis van het apparaat             ∙ Voor modellen met een timer, stel
  bevindt zich een opbergruimte voor het        de timer in op de gewenste tijd (tot
  snoer.                                        maximaal 120 minuten) of stel het
∙ Zorg dat het snoer altijd geheel is           apparaat in op continubedrijf (ON/
  afgerold wanneer het apparaat in              Continue).
  gebruik is.                                 ∙ Het verwarmingselement wordt pas
∙ Berg het snoer alleen op wanneer het          ingeschakeld wanneer de timer is
  apparaat geheel is afgekoeld.                 ingesteld.
                                              ∙ De bewerkingstijd dient minimaal 20
Thermische veiligheidsuitschakeling             minuten te bedragen.
Dit apparaat is uitgerust met een speciale    ∙ Zodra de vooraf ingestelde tijd is
thermische veiligheidsuitschakeling die het     verstreken, wordt het apparaat
beschermt tegen oververhitting. In geval        automatisch uitgeschakeld.
van oververhitting schakelt het apparaat
automatisch uit. Zodra het voldoende is       Schenkkraan:
afgekoeld, schakelt het weer in.              ∙ Dit apparaat heeft een handige
                                                schenkkraan voor het uitschenken van
Voordat men het apparaat voor de                vloeistoffen met een lage viscositeit
eerste keer gebruikt                            (zoals glühwein); deze kraan is ook
∙ Haal het apparaat uit de verpakking en        handig om de ketel na gebruik te legen.
  verwijder alle verpakkingsmaterialen en,    ∙ Om de kraan te openen, drukt u de
  indien aanwezig, reclamestickers.             hendel naar beneden. Om de kraan
∙ Veeg het deksel, de ketel en het              open te houden, trekt u de hendel
  inzetrooster schoon met een vochtige          helemaal naar boven.
  doek.                                       ∙ Let op: laat geen soep door de kraan
∙ Het apparaat is nu klaar voor gebruik.        naar buiten stromen, dan raakt de
                                                kraan verstopt.
Temperatuurinstelling (thermostaat)
Met behulp van de temperatuurknop kan
de temperatuur in de ketel zo vaak als
nodig opnieuw worden ingesteld tussen de
40 en 100 °C (MAX).

                                                                                       35
Sie können auch lesen