ELA-LEISTUNGSVERSTÄRKER FÜR 4 ZONEN - PA POWER AMPLIFIER FOR 4 ZONES
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
ELA-LEISTUNGSVERSTÄRKER FÜR 4 ZONEN PA POWER AMPLIFIER FOR 4 ZONES PA-4120 PA-4240 Best.-Nr. 17.0810 Best.-Nr. 17.0820 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUGSANVISNING
D Bevor Sie einschalten … GB Before switching on … A Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new MONACOR von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- unit. Please read these operating instructions carefully CH tung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie prior to operating the unit. Thus, you will get to know all alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe- functions of the unit, operating errors will be prevented, dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventu- and yourself and the unit will be protected against any ellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben damage caused by improper use. Please keep the oper- Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf. ating instructions for later use. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4. The English text starts on page 4. F Avant toute installation … I Prima di accendere … B Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo appareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi entière- apparecchio di MONACOR. Leggete attentamente le CH ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio. pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc- Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare tionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erro- comandi sbagliati e proteggere voi stessi e l'apparecchio née et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con- éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. servate le istruzioni per poterle consultare anche in Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ulté- futuro. rieurement. Il testo italiano inizia a pagina 7. La version française se trouve page 7. NL Voor u inschakelt … E Antes de la utilización … B Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa- MONACOR. Lees deze gebruikershandleiding grondig rato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve De esta manera conocerá todas las funciones de la uni- bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor dad, se prevendrán errores de operación, usted y el apa- eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de rato estarán protegidos en contra de todo daño causado handleiding voor latere raadpleging. por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccio- De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10. nes para una futura utilización. El texto en español empieza en la página 10. DK Før du tænder … S Innan du slår på enheten … God fornøjelse med dit nye MONACOR produkt. Læs Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACOR venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager pro- produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan duktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte produk- enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller tet mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara betjeningsvejledning til senere brug. instruktionerna för framtida användning. Du finder sikkerhedsanvisningen på side 13. Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 13. FIN Ennen kytkemistä … Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turval- lisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyt- töohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 13. www.monacor.com 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 13 3
D Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle 1.2 Rückseite Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. vornehmen bzw. verändern. A 9 Lautsprecheranschlüsse (ab Werk intern für 100-V-Lautsprecher eingestellt, zum Ändern CH Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte: siehe Punkt 10) 1 Übersicht der Bedienelemente G Im ausgeschaltetem Zustand ist der Verstärker 10 Befestigungsschrauben für die Lautsprecheran- und Anschlüsse nicht komplett von der Netzspannung getrennt. Er schlussleiste; soll die Werkseinstellung (100-V- verbraucht auch dann einen geringen Strom. System) geändert werden, diese Schrauben lösen und über die internen Steckbrücken 70 V, G Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe- 1.1 Frontseite reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und 50 V oder 4 Ω wählen. Diese Änderung darf nur 1 Überhitzungsanzeige TEMP jeweils für die durch eine qualifizierte Fachkraft erfolgen! Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze Kanäle 1 – 4; (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). 11 Luftaustrittsöffnungen für den Lüfter leuchtet, wenn die Kühlkörpertemperatur des G Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, entsprechenden Kanals 100 °C erreicht. Der 12 Schalter ROUTING zum Verteilen eines Ein- z. B. Trinkgläser, auf das Gerät. Kanal wird dann stummgeschaltet. Zusätzlich gangssignals auf mehrere Kanäle; sind alle Schalter gedrückt, erhalten alle Kanäle das glei- G Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch leuchtet die rote Anzeige PROT (2). che Eingangssignal den Lüfter abgegeben werden. Decken Sie darum 2 Anzeige PROT jeweils für die Kanäle 1 – 4; die Lüftungsöffnungen (8 und 11) des Gehäuses leuchtet bei aktivierter Schutzschaltung: 13 Signaleingänge über symmetrische XLR-Buch- nicht mit irgendwelchen Gegenständen ab. 1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten sen; Empfindlichkeit für Vollaussteuerung +4 dBu (1,2 V) G Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen (Einschaltverzögerung) Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose: 2. ca. 1 Sekunde lang nach dem Ausschalten 14 symmetrische Signaleingänge über Schrauban- 1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am 3. wenn der Verstärker überlastet ist schlüsse; Empfindlichkeit für Vollaussteuerung Netzkabel vorhanden sind, +4 dBu (1,2 V) 4. wenn der Verstärker überhitzt ist 2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der 15 Schraubanschlüsse für einen externen Schalter Verdacht auf einen Defekt besteht, 3 Pegelanzeige jeweils für die Kanäle 1 – 4; zum ferngesteuerten Ein- und Ausschalten bei Übersteuerung leuchtet die rote Anzeige CLIP 3. wenn Funktionsstörungen auftreten. 16 Schraubanschlüsse für eine Notstromversor- Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach- 4 Pegelregler jeweils für die Kanäle 1 – 4 gung (24 V ) werkstatt reparieren. 5 Betriebsanzeigen: 17 Netzkabel zum Anschluss an 230 V~/50 Hz G Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine DC leuchtet, wenn eine 24-V-Notversorgungs- Fachwerkstatt ersetzt werden. spannung an den Anschlüssen 24 V (16) G Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der anliegt AC leuchtet, wenn der Verstärker mit der Netz- 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an. spannung verbunden und über die Taste Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der G Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, POWER (6) eingeschaltet ist EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien. 6 Ein-/Ausschalter POWER G Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr- Hinweis: Liegt eine 24-V-Spannung von einer licher Netzspannung (230 V~) ver- angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge- Notstromeinheit am Anschluss 24 V (16) an, sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät lässt sich der Verstärker nicht ausschalten. selbst Eingriffe am Gerät vor und ste- und keine Haftung für daraus resultierende Sach- cken Sie nichts durch die Lüftungs- oder Personenschäden übernommen werden. 7 Anzeige STAND BY; leuchtet, wenn der Verstär- ker mit der Netzspannung verbunden und aus- öffnungen (8, 11)! Es besteht die Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb geschaltet ist und keine 24-V-Notversorgungs- Gefahr eines elektrischen Schlages. genommen werden, übergeben Sie es zur spannung anliegt Im Betrieb liegt an den Lautsprecheranschlüssen umweltgerechten Entsorgung einem örtli- 8 Luftansaugöffnung für den Lüfter (9) berührungsgefährliche Spannung bis 100 V an. chen Recyclingbetrieb. GB All operating elements and connections de- 1.2 Rear panel G The amplifier is not completely disconnected from scribed can be found on the fold-out page 3. the mains voltage when it is switched off. It still 9 Speaker connections (factory-set to 100 V speak- ers, for changes see item 10) has a low current consumption. G The unit is suitable for indoor use only. Protect it 10 Fixing screws for the speaker connection strip. If 1 Operating Elements and Connections against dripping water and splash water, high air the factory-set 100 V system is to be changed, humidity, and heat (admissible ambient tempera- release these screws and select 70 V, 50 V, or ture range 0 – 40 °C). 4 Ω via the internal jumpers. This change must 1.1 Front panel only be carried out by skilled personnel! G Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit. 1 Overheating LED TEMP for each channel 1 to 4; 11 Air outlet openings for the fan G The heat generated within the unit must be carried lights up when the heat sink temperature of the 12 ROUTING switches for distributing an input signal off by the fan. Therefore, do not cover the air vents corresponding channel reaches 100 °C. In this to several channels; if all switches are pressed, all (8 and 11) of the housing with any objects. case, the channel is muted. The red LED PROT channels will receive the same input signal G Do not set the unit into operation, or immediately (2) lights up additionally. 13 Signal inputs via balanced XLR jacks; sensitivity disconnect the mains plug from the mains socket if 2 LED PROT for each channel 1 to 4; for optimum level control +4 dBu (1.2 V) 1. there is visible damage to the unit or to the lights up in case of activated protective circuit: 14 Balanced signal inputs via screw connections; mains cable, 1. for approx. 1 second after switching on sensitivity for optimum level control +4 dBu 2. a defect might have occurred after a drop or (1.2 V) similar accident, (switch-on delay) 15 Screw connections for remote-controlled switch- 3. malfunctions occur. 2. for approx. 1 second after switching off The unit must in any case be repaired by skilled ing on and off of the amplifier via an external 3. in case of overload of the amplifier switch personnel. 4. in case of overheating of the amplifier 16 Screw connections for an emergency power sup- G A damaged mains cable must be replaced by 3 Level indication for each channel 1 to 4; ply (24 V ) skilled personnel only. in case of overload the red LED CLIP lights up 17 Mains cable for connection to 230 V~/50 Hz G Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize 4 Level control for each channel 1 to 4 the plug. 5 Operating LEDs: G For cleaning only use a dry, soft cloth, by no 2 Safety Notes DC lights up if a 24 V emergency supply voltage The unit corresponds to all relevant directives of the means chemicals or water. is applied to the 24 V connections (16) EU and is therefore marked with . G No guarantee claims for the unit and no liability for AC lights up if the amplifier is connected to the any resulting personal damage or material dam- WARNING The unit is supplied with hazardous age will be accepted if the unit is used for other mains voltage and is switched on via the but- mains voltage (230 V~). Leave ser- ton POWER (6) purposes than originally intended, if it is not cor- vicing to skilled personnel only and 6 On/off switch POWER rectly connected, operated, or not repaired in an do not insert anything through the Note: If a 24 V voltage from an emergency power vents (8, 11)! Inexpert handling or expert way. supply unit is present at the terminals 24 V modification of the unit may cause an G Important for U. K. Customers! (16), the amplifier cannot be switched off. electric shock hazard. The wires in this mains lead are coloured in accor- dance with the following code: 7 STAND BY LED; lights up if the amplifier is con- During operation there is a hazard of contact at the speaker connections (9) with a voltage of up to green/yellow = earth nected to the mains voltage, and if it is switched 100 V. Any connections must only be made or blue = neutral off and no 24 V emergency supply voltage is changed with the unit switched off. brown = live applied As the colours of the wires in the mains lead of this 8 Air intake opening for the fan Please observe the following items in any case: appliance may not correspond with the coloured 4
3 Aufstellmöglichkeiten Fehlanpassungen werden der Verstärker 4.2 Eingänge D Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack und die Lautsprecher beschädigt! Im Jeder Kanal kann über die XLR-Buchsen (13) oder Zweifelsfall muss die momentane Ein- A (482 mm/19″) vorgesehen, kann aber auch als über die Schraubanschlüsse (14) ein separates Ein- Tischgerät verwendet werden. In jedem Fall muss stellung kontrolliert werden. gangssignal erhalten. Ein Eingangssignal lässt sich CH Luft ungehindert durch alle Lüftungsöffnungen strö- Zum Ändern der Werkseinstellung die drei Schrau- aber auch auf mehrere Kanäle verteilen. Dazu die men können, damit eine ausreichende Kühlung der ben (10) für die Montageplatte mit den Lautsprecher- entsprechenden Tasten ROUTING (12) drücken. Mit Endstufen gewährleistet ist. anschlüssen (9) lösen. Die Montageplatte vorsichtig der Taste ROUTING 1-2 z. B. wird das Eingangs- so weit herausziehen, bis die Steckbrücken zu sehen signal auf die Kanäle 1 und 2 geschaltet. Sind alle sind. Keine Leitung dabei abreißen! Über die Steck- Tasten ROUTING gedrückt, liegt auf allen Kanälen 3.1 Rackeinbau brücken 70 V, 50 V oder 4 Ω wählen. Diese Änderung das gleiche Eingangssignal. In diesem Fall das Sig- Für die Rackmontage werden 3 HE (3 Höheneinhei- darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft erfolgen! nal nur auf einen Eingang geben. ten = 133 mm) benötigt. Damit das Rack nicht kopf- lastig wird, muss der Verstärker im unteren Bereich Zur Vollausteuerung wird ein Signal von +4 dBu = 4.1.1 ELA-Lautsprecher des Racks eingeschoben werden. Für eine sichere 1,2 V benötigt. Die Signalquelle sollte symmetrisch Werden keine 100-V-Lautsprecher verwendet, vor an den entsprechenden Eingang angeschlossen Befestigung reicht die Frontplatte allein nicht aus. dem Anschluss die Lautsprecherausgänge umstel- Zusätzlich muss der Verstärker über die rückseiti- werden. Dadurch wird die beste Störunterdrückung len (siehe Kapitel 4.1). Die Anschlussmöglichkeiten gen Befestigungslaschen mit dem Rack verschraubt erreicht. Ist der Ausgang der Signalquelle asymme- für ELA-Lautsprecher mit Audiotransformator sind in werden. trisch (z. B. bei Cinch-Buchsen), beim Anschluss der Abb. 3 dargestellt. Die vom Verstärker ausgeblasene, erhitzte Luft über die XLR-Buchse einen entsprechenden Adap- Vorsicht! Bei ELA-Lautsprechern (Abb. 3) darf die ter verwenden (z. B. NA-2MPMF von MONACOR) muss aus dem Rack nach hinten oder oben austre- Gesamtbelastung durch die Lautspre- ten können. Anderenfalls kommt es im Rack zu oder beim Anschluss über die Schraubanschlüsse cher nicht mehr als 120 W Sinus (PA- jeweils die Klemme mit der Klemme GND verbin- einem Hitzestau, wodurch nicht nur der Verstärker, 4120) bzw. 240 W Sinus (PA-4240) pro sondern auch weitere Geräte beschädigt werden den. Das Signal an und die Masse an GND an- Kanal betragen, sonst wird der Verstärker schließen. können. Bei unzureichendem Wärmeabfluss in das überlastet und eventuell beschädigt. Rack über dem Verstärker eine Lüftereinheit einset- zen. Die Lautsprecher in Gruppen für jede Zone an die Lautsprecherklemmen (9) anschließen. Dabei auf 4.3 Ferngesteuertes Ein- und Ausschalten die richtige Polarität achten (Plus- und Minusan- Der Verstärker lässt sich über einen separaten schlüsse, wie in Abb. 3 gezeigt). Der Plusanschluss Schalter ferngesteuert ein- und ausschalten. Dazu 4 Verstärker anschließen der Lautsprecherkabel ist immer besonders gekenn- die Schraubanschlüsse POWER REMOTE (15) Alle Anschlüsse sollten nur durch eine qualifizierte zeichnet. über eine zweipolige Leitung mit einem einpoligen Fachkraft und unbedingt bei ausgeschaltetem Ver- Ein-/Ausschalter verbinden. Zum ferngesteuerten stärker vorgenommen werden! 4.1.2 4-Ω-Lautsprecher bzw. Lautsprechergrup- Ein- und Ausschalten darf der Hauptschalter pen mit einer Gesamtimpedanz von 4 Ω POWER (6) nicht gedrückt sein. Vor dem Anschluss die Ausgänge auf 4-Ω-Betrieb 4.1 Lautsprecher umstellen (siehe Kapitel 4.1). Die Abb. 4 zeigt für Es können ELA-Lautsprecher (Abb. 3) oder 4-Ω- jeden Verstärkerausgang eine andere Möglichkeit, 4.4 Strom- und Notstromversorgung Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen mit einer eine 4-Ω-Impedanz mit entsprechenden Lautspre- Gesamtimpedanz von mindestens 4 Ω (Abb. 4) 1) Zuletzt den Stecker der Netzleitung (17) in eine chern zu erreichen. angeschlossen werden. Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken. Die Lautsprecher bzw. die Lautsprechergruppen Wichtig! Vom Werk aus sind die Lautsprecheraus- für jede Zone an die Lautsprecherklemmen (9) an- 2) Soll der Verstärker bei einem Netzausfall gänge für 100-V-Lautsprecher einge- schließen. Dabei auf die richtige Polarität achten weiterarbeiten, an die Klemmen 24 V (16) eine stellt. Intern kann über Steckbrücken (Plus- und Minusanschlüsse, wie in Abb. 4 gezeigt). 24-V-Notstromeinheit (z. B. PA-24ESP von jeder Kanal getrennt für 70-V-, 50 V- oder Der Plusanschluss der Lautsprecherkabel ist immer MONACOR) anschließen. Der Verstärker muss 4-Ω-Lautsprecher verändert werden. Bei besonders gekennzeichnet. über vier Leitungen mit der Notstromeinheit ver- markings identifying the terminals in your plug, 4 Connecting the Amplifier 4.1.2 4 Ω speakers or speaker groupswith a total GB proceed as follows: impedance of 4 Ω All connections should only be made by skilled 1. The wire which is coloured green and yellow Prior to connection, change the outputs to 4 Ω oper- personnel and by any means with the amplifier must be connected to the terminal in the plug ation (see chapter 4.1). Fig. 4 shows for each ampli- switched off! which is marked with the letter E or by the earth fier output a different possibility to reach a 4 Ω im- symbol , or coloured green or green and yel- pedance with corresponding speakers. low. 4.1 Speakers Connect the speaker or the speaker groups for 2. The wire which is coloured blue must be con- each zone to the speaker terminals (9). Observe the PA speakers (fig. 3) or 4 Ω speakers or speaker nected to the terminal which is marked with the correct polarity (positive and negative connections letter N or coloured black. groups with a total impedance of at least 4 Ω (fig. 4) can be connected. as shown in fig. 4). The positive connection of the 3. The wire which is coloured brown must be con- speaker cables is always specially marked. nected to the terminal which is marked with the Important! The speaker outputs are factory-set to letter L or coloured red. 100 V speakers. Each channel can be separately changed to 70 V, 50 V, or 4 Ω 4.2 Inputs Warning - This appliance must be earthed. speakers via jumpers. In case of mis- Each channel can receive a separate input signal via matching, the amplifier and the speak- the XLR jacks (13) or the screw connections (14). If the unit is to be put out of operation defin- ers will be damaged! In case of doubt However, an input signal can also be distributed to itively, take it to a local recycling plant for a the present adjustment must be several channels. For this purpose, press the corre- disposal which is not harmful to the envi- checked. ronment. sponding ROUTING buttons (12), e. g. with the To change the factory-set adjustment, release the ROUTING button 1-2 the input signal is switched three screws (10) for the mounting plate with the to channels 1 and 2. If all ROUTING buttons are speaker connections (9). Carefully pull the mounting pressed, all channels receive the same input signal. 3 Placing the Amplifier plate until the jumpers are visible. Do not pull off any In this case, feed the signal to one input only. cables! Select 70 V, 50 V, or 4 Ω via the jumpers. For optimum level control, a signal of +4 dBu = The amplifier is designed for insertion into a rack This change must only be made by skilled person- 1.2 V is required. The signal source should have a (482 mm/19″) but it can also be used as a table top nel! balanced connection to the corresponding input. unit. In any case, air must be allowed to pass through all air vents to ensure a sufficient cooling of Thus, the optimum noise suppression is obtained. If the power amplifiers. 4.1.1 PA speakers the output of the signal source is unbalanced (e. g. in If no 100 V speakers are used, change the speaker case of phono jacks), use a corresponding adapter outputs prior to the connection (see chapter 4.1). for connection via the XLR jack (e. g. NA-2MPMF by 3.1 Rack installation The possible connections for PA speakers with MONACOR) or connect each terminal to the ter- 3 rack spaces (133 mm) are required for rack instal- audio transformer are shown in fig. 3. minal GND if the screw connections are used. Con- lation. To prevent top-heaviness of the rack, the nect the signal to and the ground to GND. Caution! In case of PA speakers (fig. 3) the total amplifier must be inserted into the lower part of the load by the speakers must not exceed rack. For a safe fixing the front panel alone is not suf- 120 WRMS (PA-4120) or 240 WRMS (PA- 4.3 Remote-controlled switching on and off ficient. The amplifier must additionally be screwed to 4240) per channel, otherwise the ampli- of the amplifier the rack by means of the rear mounting straps. fier may be damaged by overload. The amplifier can be switched on and off by remote The heated air blown out from the amplifier must be allowed to leave the rack rearwards or upwards. Connect the speakers in groups for each zone to the control via a separate switch. For this purpose, con- Otherwise the heat accumulation in the rack may not speaker terminals (9). Observe the correct polarity nect the screw connections POWER REMOTE (15) only damage the amplifier but other units as well. In (positive and negative connections as shown in via a two-pole cable to a single-pole on/off switch. case of insufficient heat dissipation, insert a ventila- fig. 3). The positive connection of the speaker For remote-controlled switching on and off, the main tion unit into the rack above the amplifier. cables is always specially marked. switch POWER (6) must not be pressed. 5
D bunden werden (Abb. 5). Für jede Leitung ist bei 2) Mit dem Schalter POWER (6) den Verstärker ein- 7 Technische Daten einer Länge von bis zu 4 m ein Kabelquerschnitt schalten. Die Anzeige STAND BY erlischt und die A von mindestens 10 mm2 (PA-4240) bzw. 5 mm2 Anzeige AC (5) leuchtet. Bei einen Netzausfall Sinusausgangsleistung (PA-4120) erforderlich (z. B. Serie CPC-... von und anliegender Notstromversorgung leuchtet PA-4120: . . . . . . . . . . . . 4 × 120 W CH PA-4240: . . . . . . . . . . . . 4 × 240 W MONACOR). die Anzeige DC anstelle der Anzeige AC. Hinweis: Liegt die 24-V-Spannung von der Not- Soll der Verstärker über einen separaten Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 1 % stromeinheit an den Anschlüssen 24 V an, lässt Schalter ferngesteuert ein- und ausgeschaltet Lautsprecherausgänge: . . 100 V, umsteckbar auf sich der Verstärker mit dem Schalter POWER (6) werden (siehe Kapitel 4.3), darf die Taste 70 V, 50 V oder 4 Ω nicht ausschalten. Er schaltet bei einem Netz- POWER nicht gedrückt sein. ausfall oder im ausgeschalteten Zustand auto- Ausgangsimpedanz PA-4120 PA-4240 matisch auf die Notstromversorgung um. 3) Die Pegelregler (4) für alle Kanäle (Zonen) auf 100 V: . . . . . . . . . . . . . . . 83 Ω 42 Ω die gewünschten Lautstärkewerte einstellen. 70 V: . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ω 20 Ω Jeder Kanal ist mit einer Pegelanzeige (3) aus- 50 V: . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ω 10,4 Ω gestattet. Bei Übersteuerung leuchtet die ent- Eingänge sprechende Anzeige CLIP. Dann die Lautstärke Empfindlichkeit: . . . . . . . +4 dBu (1,2 V) mit dem dazugehörigen Regler reduzieren. Impedanz: . . . . . . . . . . . 30 kΩ Beschaltung: . . . . . . . . . symmetrisch Frequenzbereich: . . . . . . . 55 – 17 000 Hz, -3 dB 6 Schutzschaltungen Signal/Rauschabstand: . . > 90 dB (A-bewertet) Der Verstärker ist an den Eingängen durch einen Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C 50-Hz-Hochpass gegen Rumpelgeräusche und Stromversorgung durch einen 30-kHz-Tiefpass gegen hochfrequente Störgeräusche geschützt. Weitere Schaltungen die- Netzspannung: . . . . . . . 230 V~/50 Hz nen zum Schutz gegen Überlastung und Überhit- Leistungsaufnahme zung. Bei aktivierter Schutzschaltung leuchtet die PA-4120: . . . . . . . . . . . 1400 VA Notstromversorgung Anzeige PROT (2) und der entsprechende Kanal ist PA-4240: . . . . . . . . . . . 2720 VA stummgeschaltet: Notstromversorgung: . . . 24 V Hinweis: Auch wenn der Verstärker ausgeschaltet Gleichstromaufnahme ist, verbraucht er einen geringen Strom. Darum den 1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten (Ein- Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ggf. die PA-4120: . . . . . . . . . . . 60 A schaltverzögerung) PA-4240: . . . . . . . . . . . 113 A Notstromeinheit abklemmen, wenn der Verstärker längere Zeit nicht betrieben wird. 2. ca. 1 Sekunde lang nach dem Ausschalten Abmessungen (B × H × T): . 482 × 133 × 370 mm, 3. wenn der Verstärker überlastet ist 3 HE Gewicht 4. wenn der Verstärker überhitzt ist; zusätzlich PA-4120: . . . . . . . . . . . . 25 kg 5 Bedienung leuchtet die Anzeige TEMP (1) PA-4240: . . . . . . . . . . . . 28 kg Ist der Verstärker ausgeschaltet und liegt die Netz- Leuchtet eine der Anzeigen PROT während des spannung an, leuchtet die Anzeige STAND BY (7). Betriebs auf oder erlischt sie nicht nach dem Ein- 1) Zunächst alle vier Pegelregler LEVEL (4) in die schalten, den Verstärker ausschalten und die Feh- Position „0“ stellen. lerursache beheben. Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt. GB 4.4 Power supply and emergency power supply 5 Operation 7 Specifications 1) Finally connect the plug of the mains cable (17) If the amplifier is switched off and the mains voltage RMS output power to a mains socket (230 V~/50 Hz). is applied, the LED STAND BY (7) will light up. PA-4120: . . . . . . . . . . . . 4 × 120 W 2) For continuous operation of the amplifier in case 1) First set all four level controls LEVEL (4) to the PA-4240: . . . . . . . . . . . . 4 × 240 W of a mains failure, connect a 24 V emergency position “0”. THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 % power supply unit (e. g. PA-24ESP from MONA- 2) Switch on the amplifier with the POWER switch Speaker outputs: . . . . . . . . 100 V, can be changed COR) to the terminals 24 V (16). The amplifier (6). The LED STAND BY is extinguished and the to 70 V, 50 V or 4 Ω must be connected to the emergency power sup- LED AC (5) lights up. In case of mains failure and ply unit via four cables (fig. 5). For each cable with the emergency power supply applied, the Output impedance . . . . . . . PA-4120 PA-4240 with a length of up to 4 m, a cable cross section of LED DC lights up instead of the LED AC. 100 V: . . . . . . . . . . . . . . . 83 Ω 42 Ω at least 10 mm2 (PA-4240) or 5 mm2 (PA-4120) is For switching on and off of the amplifier by 70 V: . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ω 20 Ω required (e. g. series CPC-... by MONACOR). remote control via a separate switch (see chap- 50 V: . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ω 10.4 Ω Note: If the 24 V voltage from the emergency ter 4.3), the button POWER must not be pressed. Inputs power unit is present at the terminals 24 V , the 3) Adjust the level controls (4) for all channels Sensitivity: . . . . . . . . . . . +4 dBu (1.2 V) amplifier cannot be switched off with the switch (zones) to the desired volume values. Each Impedance: . . . . . . . . . . 30 kΩ POWER (6). In case of a mains failure or if it is channel is equipped with a level indication (3). In Wiring: . . . . . . . . . . . . . . balanced switched off, it switches automatically to the case of overload, the corresponding LED CLIP Frequency range: . . . . . . . 55 – 17 000 Hz, -3 dB emergency power supply. lights up. In this case, reduce the volume with the S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 90 dB (A weighted) corresponding control. Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C Power supply 6 Protective Circuits Mains voltage: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz Power consumption At the inputs, the amplifier is protected against PA-4120: . . . . . . . . . . . 1400 VA rumble noise by a 50 Hz high pass and against high PA-4240 . . . . . . . . . . . 2720 VA frequency interference by a 30 kHz low pass. Emergency power supply: 24 V Further circuits serve as protection against overload DC consumption and overheating. If the protective circuit is activated, PA-4120: . . . . . . . . . . . 60 A the LED PROT (2) lights up and the corresponding PA-4240: . . . . . . . . . . . 113 A channel is muted: 1. for approx. 1 second after switching on (switch- Dimensions (W × H × D): . 482 × 133 × 370 mm, on delay) 3 rack spaces 2. for approx. 1 second after switching off Weight Emergency power supply 3. in case of overload of the amplifier PA-4120: . . . . . . . . . . . . 25 kg PA-4240: . . . . . . . . . . . . 28 kg Note: Even if the amplifier is switched off, it con- 4. in case of overheating of the amplifier; the LED sumes a low power. Therefore, disconnect the TEMP (1) lights up additionally mains plug from the socket and, if necessary, dis- If one of the LEDs PROT lights up during operation connect the emergency power supply unit if the or if it does not extinguish after switching on, switch amplifier will not be in operation for a longer time. off the amplifier and eliminate the source of error. Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use. 6
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les 1.2 Face arrière Pendant le fonctionnement, une tension dange- F éléments et branchements décrits. 9 Bornes haut-parleurs (ajustées à lʼusine pour reuse jusquʼà 100 V est présente aux bornes haut- B des haut-parleurs 100 V, voir point 10 pour toute parleurs (9). Tout branchment ne peut être effectué modification) ou modifié que si lʼappareil est énteint. CH 1 Eléments et branchements 10 Vis de fixation pour la barrette de branchement Respectez scrupuleusement les points suivants : haut-parleurs : si le réglage dʼusine (système G Même éteint, cet appareil a une faible consomma- ligne 100 V) doit être modifié, desserrez ces vis, 1.1 Face avant sélectionnez, via les cavaliers internes, 70 V, tion de courant. 1 LED TEMP pour chacun des canaux 1 – 4 ; 50 V ou 4 Ω. Seul un technicien spécialisé peut G Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en brille lorsque la température du système de re- effectuer ces modifications ! intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout froidissement du canal correspondant atteint 11 Orifices de sortie dʼair pour le ventilateur type de projections dʼeau, dʼune humidité dʼair éle- 100 °C. En ce cas le canal est muet. La LED vée et de la chaleur (température ambiante rouge PROT (2) sʼallume. 12 Interrupteur ROUTING : pour partager un signal admissible 0 – 40 °C). dʼentrée sur plusieurs canaux : si tous les inter- 2 Affichage PROT pour chacun des canaux 1 – 4 : G En aucun cas, vous ne devez pas poser dʼobjet rupteurs sont pressés, tous les canaux reçoivent sʼallume lorsque le circuit de protection est le même signal dʼentrée contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil. activé : G La chaleur dégagée par lʼappareil doit être correc- 13 Entrées par prises XLR symétriques : sensibilité 1. pendant 1 seconde environ après la mise tement dissipée par le ventilateur. En aucun cas pour réglage optimal +4 dBu (1,2 V) sous tension (temporisation dʼallumage) les orifices dʼaération (8 et 11) du boîtier ne doi- 2. pendant 1 seconde environ après lʼarrêt 14 Entrées symétriques par bornes à vis : sensibilité vent être obturées par quelque objet que se soit. pour réglage optimal +4 dBu (1,2 V) 3. en cas de surcharge G Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez 4. en cas de surchauffe 15 Bornes à vis : démarrage/arrêt à distance via un le cordon secteur immédiatement dans les cas interrupteur externe suivants : 3 Affichage de niveau pour chacun des canaux 1 – 4 : en cas de surcharge, la LED rouge CLIP 16 Bornes à vis pour lʼalimentation de secours 1. lʼappareil ou le cordon secteur présentent des sʼallume (24 V ) dommages visibles. 4 Réglage de niveau pour chacun des canaux 1 – 4 17 Cordon secteur 230 V~/50 Hz 2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur lʼétat de lʼappareil. 5 Témoins de fonctionnement : 3. des dysfonctionnements apparaissent. DC brille lorsquʼune alimentation de secours 2 Conseils de sécurité et dʼutilisation Dans tous les cas, les dommages doivent être 24 V est présente aux bornes 24 V (16) réparés par un technicien spécialisé. Lʼappareil répond à toutes les directives nécessai- AC brille lorsque lʼamplificateur est relié à une res de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole G Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem- tension secteur et est allumé via la touche . placé que par un technicien habilité. POWER (6) AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une G Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le 6 Interrupteur POWER Marche/Arrêt Remarque : Si une tension 24 V dʼune unité dʼali- tension dangereuse en 230 V~. cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur mentation de secours est présente à la borne Ne touchez jamais lʼintérieur en tirant la fiche. 24 V (16), lʼamplificateur ne peut pas être de lʼappareil et ne faites rien G Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, éteint. tomber dans les ouïes de ven- en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau. 7 Affichage STAND BY : brille lorsque lʼamplifica- tilation car (8, 11), en cas de G Nous déclinons toute responsabilité en cas de teur est relié à une tension secteur et est éteint et mauvaise manipulation, vous dommages corporels ou matériels résultants si lʼap- lorsquʼil nʼy a pas de tension de secours 24 V pouvez subir une décharge pareil est utilisé dans un but autre que celui pour 8 Orifices dʼaspiration dʼair pour le ventilateur électrique. lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement A pagina 3, se aperta completamente, vedrete 1.2 Retro Durante lʼuso si devono osservare assolutamente i I sempre gli elementi di comando e i collegamenti seguenti punti: 9 Contatti per gli altoparlanti (impostati dalla fab- descritti. G Anche se spento, lʼamplificatore non è separato brica per altoparlanti con tecnica 100 V; per modificare tale impostazione vedi punto 10) completamente dalla tensione di rete, segnalando un leggero consumo di corrente. 10 Viti di fissaggio per la morsettiera degli altopar- 1 Elementi di comando e collegamenti lanti; se si desidera cambiare lʼimpostazione G Lʼapparecchio è adatto solo per lʼuso allʼinterno di della fabbrica (tecnica 100 V), allentare queste locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli viti e selezionare 70 V, 50 V o 4 Ω con lʼaiuto dei spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal 1.1 Pannello frontale calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C jumper interni. Tale modifica devʼessere eseguita 1 Spia di surriscaldamento TEMP per i canali 1 – 4; solo da una persona qualificata! e 40 °C). si accende, quando la temperatura del dissipa- G Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori 11 Uscite aria del ventilatore tore di calore del relativo canale ha raggiunto riempiti di liquidi, p. es. bicchieri. 100 °C. In questo caso, il canale viene disatti- 12 Interruttore ROUTING per distribuire un segnale G Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼ vato. In più si accende la spia rossa PROT (2). dʼingresso su diversi canali; se tutti gli interruttori sono premuti, tutti i canali ricevono lo stesso aria per dissipare il calore che viene prodotto 2 Spia PROT per i canali 1 – 4; allʼinterno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun segnale dʼingresso si accende se il circuito di protezione è stato modo le fessure di aerazione (8 e 11). attivato: 13 Ingressi segnale mediante prese XLR simme- G Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare 1. per ca. 1 secondo dopo lʼaccensione (ritardo triche; sensibilità per pilotaggio completo +4 dBu (1,2 V) subito la spina rete se: dellʼaccensione) 1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei 2. per ca. 1 secondo dopo lo spegnimento 14 Ingressi segnale simmetrici per contatti a vite; danni visibili; 3. se lʼamplificatore è sovraccaricato sensibilità per pilotaggio completo +4 dBu 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il (1,2 V) sospetto di un difetto; 4. se lʼamplificatore è surriscaldato 15 Contatti a vite per un interruttore esterno per 3. lʼapparecchio non funziona correttamente. 3 Indicazione livello per i canali 1 – 4; accensione e spegnimento telecomandato Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina nel caso di sovrapilotaggio si accende la spia rossa CLIP 16 Contatti a vite per un gruppo di continuità (24 V ) competente. 17 Cavo rete per il collegamento con 230 V~/50 Hz G Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti- 4 Regolatori livelli per i canali 1 – 4 tuito solo da un laboratorio autorizzato. 5 Spie di funzionamento: G Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza DC si accende, se ai contatti 24 V (16) è pre- 2 Avvertenze di sicurezza tirare il cavo. sente lʼalimentazione 24 V di emergenza G Per la pulizia usare solo un panno morbido, asci- AC si accende, se lʼamplificatore è collegato con Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla . utto; non impiegare in nessun caso acqua o pro- la tensione di rete e se è stato acceso con il dotti chimici. tasto POWER (6) AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con G Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbag- 6 Interruttore on/off POWER pericolosa tensione di rete liati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a N. B.: Se al contatto 24 V (16) è presente una (230 V~). Non intervenire mai regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume tensione di 24 V proveniente da un gruppo al suo interno e non inserire nessuna responsabilità per eventuali danni con- di continuità, lʼamplificatore non può essere niente nelle fessure di aera- sequenziali a persone o a cose e non si assume spento. zione (8, 11)! Esiste il pericolo nessuna garanzia per lʼapparecchio. 7 Spia STAND BY; si accende, se lʼamplificatore è di una scarica elettrica. collegato con la tensione di rete e se è stato Durante il funzionamento, ai contatti per altopar- Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi- spento e se non è presente lʼalimentazione di lanti (9) è presente una tensione fino a 100 V, peri- nitivamente, consegnarlo per lo smalti- emergenza di 24 V colosa in caso di contatto. Eseguire e modificare mento ad unʼistituzione locale per il rici- 8 Apertura di aspirazione per il ventilatore tutti i collegamenti solo con lʼapparecchio spento. claggio. 7
F branché, utilisé ou réparé par une personne habi- des groupes de haut-parleurs avec une impédance bilité dʼatteindre une impédance de 4 Ω avec les litée ; en outre, la garantie deviendrait caduque. totale de 4 Ω au moins (schéma 4). haut-parleurs correspondants. B Reliez les haut-parleurs ou groupes pour chaque Lorsque lʼappareil est définitivement retiré Important! Les sorties haut-parleurs en sortie CH dʼusine sont réglées pour des haut-par- zone aux bornes haut-parleurs (9). Veillez à respec- du service, vous devez le déposer dans ter la polarité (bornes + et - ; voir schéma 4). Le leurs 100 V. A lʼaide de cavaliers, cha- une usine de recyclage de proximité pour branchement Plus du câble haut-parleur est tou- que canal peut ête changé séparément contribuer à son élimination non polluante. jours repéré. pour des haut-parleurs 70 V, 50 V ou 4 Ω. En cas de mauvais réglage, lʼampli- ficateur et les haut-parleurs pourraient 4.2 Entrées être endommagés. En cas de doute, 3 Possibilités dʼutilisation Chaque canal peut recevoir via les prises XLR (13) faites contrôler le réglage actuel. ou les bornes à vis (14) un signal dʼentrée distinct. Lʼamplificateur est prévu pour une installation en Pour modifier les réglages dʼusine, dévissez les trois Un signal dʼentrée peut être réparti sur plusieurs rack (482 mm/19″) mais peut également être posé vis (10) de la plaque de montage avec les bornes canaux : enfoncez les touches ROUTING (12) : directement sur une table. Dans tous les cas, veillez haut-parleurs (9). Retirez avec précaution la plaque avec les touches ROUTING 1-2 par exemple, le à assurer une circulation dʼair pour assurer un refro- jusquʼà ce que vous voyez les cavaliers. Attention à signal dʼentrée est branché en parallèle sur les idissement suffisant de lʼamplificateur via les orifices ne pas déchirer les câbles. Sélectionnez 70 V, 50 V, canaux 1 et 2. Si toutes les touches ROUTING sont de ventilation. ou 4 Ω via les cavaliers. Seul un technicien spécia- enfoncées, le même signal dʼentrée est appliqué à lisé peut effectuer les modifications. tous les canaux. Dans ce cas, nʼappliquez le signal quʼà une entrée. 3.1 Installation en rack 4.1.1 Haut-parleurs Public Address Pour un réglage optimal, un signal de +4 dBu = Pour un montage en rack 3 unités sont nécessaires. 1,2 V est nécessaire. La source doit être branchée Pour éviter toute chute, lʼamplificateur doit être Si aucun haut-parleur 100 V nʼest utilisé, commutez en symétrique à lʼentrée correspondante. On limite placé dans la partie inférieure du rack ; pour une avant le branchement les sorties haut-parleurs (voir ainsi les distorsions. Si la sortie de la source est fixation sûre le panneau avant ne suffit pas ; lʼampli- chapitre 4.1). Le schéma 3 montre les possibilités asymétrique (par exemple par prises RCA), utilisez ficateur doit être vissé au rack à lʼaide de fixations de branchement pour des haut-parleurs PA avec en cas de branchement via la prise XLR un adapta- également à lʼarrière. transformateur audio. teur (par exemple NA-2MPMF de MONACOR) ou Lʼair chaud dégagé par lʼamplificateur doit être Attention ! Pour des haut-parleurs PA (schéma 3), reliez la borne à la borne GND en cas de conne- évacué vers lʼarrière ou le haut, sinon, il y a accu- la charge totale ne doit pas être xion via les bornes à vis. Reliez le signal au et la mulation de chaleur dans le rack : lʼamplificateur et supérieure à 120 WRMS (PA-4120) ou masse à GND. les autres appareils seraient endommagés : si la dis- 240 WRMS (PA-4240) par canal, sinon sipation de chaleur nʼest pas suffisante, insérez un lʼamplificateur serait en surcharge et ventilateur dans le rack au-dessus de lʼamplificateur. pourrait être endommagé. 4.3 Marche /Arrêt à distance Il est possible de faire démarrer ou éteindre lʼampli- Reliez les haut-parleurs en groupe pour chaque ficateur à distance via un interrupteur séparé. Reliez zone aux bornes haut-parleurs (9). Veillez à respec- les bornes POWER REMOTE (15) via un cordon 4 Connexions ter la polarité (bornes + et - ; voir schéma 3). Le 2 pôles à un interrupteur 1 pôle. Lʼinterrupteur prin- Seul un technicien habilité peut effectuer les bran- branchement Plus du câble haut-parleur est tou- cipal POWER (6) ne doit pas être enfoncé. chements, lʼamplificateur doit être impérativement jours repéré. débranché en ce cas ! 4.1.2 Haut-parleurs 4 Ω ou groupes de haut-par- 4.4 Alimentation et alimentation de secours leurs avec une impédance totale de 4 Ω 1) Reliez maintenant le cordon secteur (17) au 4.1 Haut-parleurs Avant dʼeffectuer tout branchement, commutez les secteur 230 V~/50 Hz. Il est possible de brancher des haut-parleurs Public sorties sur mode 4 Ω (voir chapitre 4.1). Le schéma 2) Si lʼamplificateur doit continuer à travailler en cas Address (schéma 3) ou des haut-parleurs 4 Ω ou 4 montre pour chaque sortie ampli une autre possi- de coupure de courant, reliez aux bornes I 3 Possibilità di collocamento Per modificare lʼimpostazione di fabbrica allentare le mere i tasti ROUTING (12). Con il tasto ROUTING Lʼamplificatore è previsto per il montaggio in un rack tre viti (10) della piastra di montaggio con i contatti 1-2, si porta, per esempio, il segnale dʼingresso sui (482 mm/19″), ma può essere collocato anche su per gli altoparlanti (9). Sfilare la piastra di montaggio canali 1 e 2. Se sono premuti tutti i tasti ROUTING, un tavolo. In ogni caso devʼessere possibile che lʼa- delicatamente fino al punto da poter vedere i jumper. significa che tutti i canali hanno lo stesso segnale ria circoli liberamente attraverso tutte le fessure di Fare attenzione a non strappare dei fili! Posizionare dʼingresso. In questo caso basta immettere il seg- aerazione per garantire un raffreddamento suffi- i jumper su 70 V, 50 V o 4 Ω. Questa modifica deve nale su un solo canale. ciente dellʼamplificatore. essere eseguita solo da un esperto qualificato! Per il pilotaggio totale è richiesto un segnale di +4 dBu = 1,2 V. La sorgente del segnale dovrebbe 4.1.1 Altoparlanti PA avere un collegamento simmetrico con il relativo 3.1 Montaggio in un rack Se non si usano altoparlanti PA a 100 V occorre ingresso. In questo modo si raggiunge la migliore Per il montaggio in un rack occorrono tre unità di modificare le uscite prima del collegamento (vedi soppressione dei disturbi. Se lʼuscita della sorgente altezza (= 133 mm). Conviene sistemare lʼamplifica- cap. 4.1). La fig. 3 illustra le possibilità di collega- è asimmetrica (p. es. con prese cinch) occorre usare tore nella parte inferiore del rack per non compro- mento per altoparlanti PA con trasformatore audio. un adattatore se si usano le prese XLR (p. es. NA- mettere lʼequilibrio. Il pannello frontale non basta per Attenzione! Negli altoparlanti PA (fig. 3), la po- 2MPMF della MONACOR), oppure, usando i con- il fissaggio. Lʼamplificatore devʼessere fissato a vite tenza globale non deve superare tatti a vite, occorre collegare il morsetto con il con il rack servendosi delle apposite linguette sul rispettivamente i 120 WRMS (PA-4120) morsetto GND. Collegare il segnale con e la retro. e 240 WRMS (PA-4240) per ogni massa con GND. Lʼaria espulsa dallʼamplificatore deve poter canale per non sovraccaricare ed uscire di dietro e in alto. Altrimenti lʼamplificatore si eventualmente danneggiare lʼamplifi- può riscaldare troppo con possibili danni anche alle 4.3 Accensione e spegnimento telecomandato catore. altre apparecchiature. Se il deflusso dellʼaria calda È possibile lʼaccensione e lo spegnimento teleco- Collegare gli altoparlanti con gli appositi morsetti (9) non è garantito, conviene installare un ventilatore mandato dellʼamplificatore. In questo caso occorre a gruppi per ogni settore, rispettando la corretta sopra lʼamplificatore. collegare i contatti a vite POWER REMOTE (15) con polarità (positivo e negativo come illustrato in fig. 3). un interruttore on/off unipolare servendosi di un Il positivo dei cavi è sempre quello contrassegnato. cavo a due poli. Per lʼaccensione e lo spegnimento 4 Collegare lʼamplificatore telecomandato, lʼinterruttore principale POWER (6) 4.1.2 Altoparlanti a 4 Ω o gruppi di altoparlanti non devʼessere premuto. Tutti i collegamenti dovrebbero essere eseguiti solo con impedenza globale di 4 Ω da un esperto qualificato e con lʼapparecchio asso- Prima di effettuare il collegamento occorre prepar- lutamente spento! are le uscite per il funzionamento con 4 Ω (vedi cap. 4.4 Alimentazione normale e di emergenza 4.1). La fig. 4 mostra per ogni uscita dellʼamplifica- 1) Alla fine inserire la spina di rete (17) in una presa tore una diversa possibilità per raggiungere unʼim- (230 V~/50 Hz). 4.1 Altoparlanti pedenza di 4 Ω con i vari altoparlanti. Si possono collegare altoparlanti PA (fig. 3) oppure Collegare gli altoparlanti o i gruppi di altoparlanti 2) Se lʼamplificatore deve funzionare anche in caso (gruppi di) altoparlanti a 4 Ω con impedenza globale per ogni settore con gli appositi morsetti (9), rispet- di caduta di rete, collegare un gruppo di conti- non inferiore a 4 Ω (fig. 4). tando la corretta polarità (positivo e negativo come nuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONACOR) ai Importante! Dalla fabbrica, le uscite degli altopar- illustrato in fig. 4). Il positivo dei cavi è sempre quello morsetti 24 V (16). Lʼamplificatore deve essere lanti sono preparate per la tecnica contrassegnato. collegato con il gruppo continuo mediante quattro 100 V. Internamente è possibile modi- conduttori (fig. 5). Per ogni conduttore fino a 4 m ficare tale impostazione per ogni alto- è richiesta una sezione di 10 mm2 min. (PA-4240) parlante, spostando i jumper su 70 V, 4.2 Ingressi o di 5 mm2 (PA-4120) – p. es. serie CPC-… della 50 V o 4 Ω. Lʼimpostazione sbagliata Attraverso le prese XLR (13) o i contatti a vite (14), MONACOR. provoca danni allʼamplificatore e allʼal- ogni canale può avere un proprio segnale dʼin- N. B.: Se ai contatti 24 V è presente la ten- toparlante. Nel dubbio conviene con- gresso. Tuttavia, uno stesso segnale dʼingresso può sione di 24 V proveniente dal gruppo di conti- trollare lʼimpostazione attuale. essere distribuito fra vari canali. Per fare ciò pre- nuità, lʼamplificatore non può essere spento con 8
24 V (16) une alimentation de secours 24 V 5 Fonctionnement 7 Caractéristiques techniques F (p. ex. PA-24ESP de MONACOR). Lʼamplifica- Si lʼamplificateur est éteint et si la tension secteur teur doit être relié à lʼunité de courant de secours Puissance de sortie RMS B est présente, la LED STAND BY (7) brille. PA-4120 : . . . . . . . . . . . . . 4 × 120 W via quatre câbles (schéma 5). Pour chaque cor- CH don dʼune longueur de câble jusquʼà 4 m, la sec- 1) Mettez les 4 réglages LEVEL (4) sur la position “0”. PA-4240 : . . . . . . . . . . . . . 4 × 240 W tion doit être de 10 mm2 (PA-4240) ou 5 mm2 (PA- 2) Avec lʼinterrupteur POWER (6), allumez lʼamplifi- Taux de distorsion : . . . . . . < 1 % 4120) au minimum (par exemple série CPC-... de cateur. La LED STAND BY sʼéteint et la LED AC Sorties haut-parleurs : . . . . 100 V, commutable sur MONACOR). (5) brille. En cas de coupure de courant, et si une 70 V, 50 V ou 4 Ω Remarque : si une tension 24 V de lʼunité dʼali- tension dʼalimentation de secours est présente, mentation de secours est présente aux bornes la LED DC brille à la place de la LED AC. Impédance de sortie PA-4120 PA-4240 24 V , lʼamplificateur ne peut pas être éteint Si lʼamplificateur doit être allumé à distance 100 V : . . . . . . . . . . . . . . 83 Ω 42 Ω avec lʼinterrupteur POWER (6). Il commute en via un interrupteur séparé (voir chapitre 4.3), la 70 V : . . . . . . . . . . . . . . 41 Ω 20 Ω cas de coupure de courant ou sʼil est éteint, auto- touche POWER ne doit pas être enfoncée. 50 V : . . . . . . . . . . . . . . 21 Ω 10,4 Ω matiquement sur lʼalimentation de secours. 3) Réglez les potentiomètres LEVEL (4) pour tous Entrées les canaux (zones) sur le volume souhaité. Cha- Sensibilité : . . . . . . . . . . +4 dBu (1,2 V) que canal est doté dʼun affichage de niveau (3). Impédance : . . . . . . . . . . 30 kΩ En cas de surcharge, la LED rouge CLIP corre- Câblage : . . . . . . . . . . . . symétrique spondante brille. Réduisez le volume avec le Bande passante : . . . . . . . 55 – 17 000 Hz, -3 dB potentiomètre correspondant. Rapport signal/bruit : . . . . > 90 dB (la évalué) Température de fonctionnement : . . . . . 0 – 40 °C 6 Circuits de protection Alimentation Lʼamplificateur est protégé aux entrées par un filtre Alimentation secteur : . . 230 V~/50 Hz passe-haut 50 Hz contre les ronflements et par un Consommation filtre passe-bas 30 kHz contre les interférences PA-4120 : . . . . . . . . . . 1400 VA hautes fréquences. Dʼautres circuits de protection PA-4240 : . . . . . . . . . . 2720 VA sont prévus contre les surcharges et surchauffes. Alimentation de secours : 24 V Lorsquʼun circuit de protection est activé, la LED Alimentation de secours PROT (2) du canal correspondant brille, le canal est Consommation DC Remarque : même lorsque lʼamplificateur est éteint, PA-4120 : . . . . . . . . . . 60 A muet : il a une faible consommation de courant. Débran- PA-4240 : . . . . . . . . . . 113 A 1. pendant 1 seconde environ après la mise sous chez le cordon secteur de la prise ou dévissez tension (temporisation dʼallumage) Dimensions (L × H × P) : . . 482 × 133 × 370 mm, lʼunité dʼalimentation de secours en cas de non fon- 3U 2. pendant 1 seconde environ après lʼarrêt ctionnement prolongé de lʼamplificateur. Poids 3. en cas de surcharge PA-4120 : . . . . . . . . . . . . 25 kg 4. en cas de surchauffe ; la LED TEMP (1) sʼallume. PA-4240 : . . . . . . . . . . . . 28 kg Si une des LEDs PROT sʼallume pendant le fonc- tionnement ou ne sʼéteint pas après lʼallumage, éteignez lʼamplificateur et résolvez le problème. Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite. lʼinterruttore POWER (6). In caso di caduta di rete 5 Funzionamento 7 Dati tecnici I e se è spento, lʼamplificatore passa automatica- Se lʼamplificatore è spento e se è presente la ten- mente allʼalimentazione dʼemergenza. Potenza dʼuscita RMS sione di rete, rimane accesa la spia STAND BY (7). PA-4120: . . . . . . . . . . . . . . 4 × 120 W 1) Per prima cosa posizionare i quattro regolatori di PA-4240: . . . . . . . . . . . . . . 4 × 240 W livello LEVEL (4) sullo “0”. Fattore di distorsione: . . . . < 1 % 2) Accendere lʼamplificatore con lʼinterruttore POWER (6). La spia STAND BY si spegne e si Uscite altoparlanti: . . . . . . 100 V, modificabili a accende la spia AC (5). In caso di caduta di rete 70 V, 50 V o 4 Ω e con presenza dellʼalimentazione dʼemergenza, Impedenza dʼuscita PA-4120 PA-4240 al posto della spia AC è accesa la spia DC. 100 V: . . . . . . . . . . . . . . . 83 Ω 42 Ω Se lʼamplificatore devʼessere telecomandato 70 V: . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ω 20 Ω attraverso un interruttore esterno (vedi cap. 4.3), 50 V: . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ω 10,4 Ω il tasto POWER non devʼessere premuto. Ingressi 3) Impostare i regolatori dei livelli (4) per tutti i canali Sensibilità: . . . . . . . . . . . +4 dBu (1,2 V) secondo le proprie necessità. Ogni canale è Impedenza: . . . . . . . . . . 30 kΩ equipaggiato con una visualizzazione del livello Contatti: . . . . . . . . . . . . . simmetrici Alimentazione di emergenza (3). In caso di sovrapilotaggio si accende la spia Banda passante: . . . . . . . . 55 – 17 000 Hz, -3 dB CLIP. In questo caso ridurre il volume con il rela- Nota: Anche se lʼamplificatore è spento, consuma tivo regolatore. Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 90 dB (valutato A) un poʼ di corrente. Perciò conviene togliere la spina Temperatura dʼimpiego: . . 0 – 40 °C dalla presa di rete e eventualmente staccare il gruppo di continuità se lʼamplificatore non deve ser- Alimentazione 6 Circuiti di protezione da rete: . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz vire per un certo periodo. Lʼamplificatore è protetto agli ingressi contro i rumori Assorbimento potenza di passi e simili per mezzo di un passaalto di 50 Hz PA-4120: . . . . . . . . . . . 1400 VA e contro i rumori ad alta frequenza con un passa- PA-4240: . . . . . . . . . . . 2720 VA basso di 30 kHz. Altri circuiti sono contro i sovracca- di emergenza: . . . . . . . . 24 V richi e il surriscaldamento. Se un circuito di prote- Assorbimento cc zione viene attivato, si accende la spia PROT (2), e PA-4120: . . . . . . . . . . . 60 A il relativo canale viene disattivato: PA-4240: . . . . . . . . . . . 113 A 1. per 1 secondo ca. dopo lʼaccensione (ritardo Dimensioni (L × H × P): . . . 482 × 133 × 370 mm, dellʼaccensione) 3 unità di altezza 2. per ca. 1 secondo dopo lo spegnimento Peso 3. se lʼamplificatore è sovraccaricato PA-4120: . . . . . . . . . . . . 25 kg 4. se lʼamplificatore è surriscaldato si accende inol- PA-4240: . . . . . . . . . . . . 28 kg tre la spia TEMP (1). Se una delle spie PROT si accende durante il fun- zionamento o se non si spegne subito dopo lʼaccen- sione, spegnere lʼamplificatore ed eliminare la causa del guasto. Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata. 9
Sie können auch lesen