DE Gebrauchsanleitung EN Instruction manual FR Mode d'emploi - starting on page 14
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
04274 DE Gebrauchsanleitung ab Seite 3 EN Instruction manual starting on page 14 FR Mode d’emploi à partir de la page 25 NL Handleiding vanaf pagina 36 Z 04274 M DS V1.2 1217
3 DE Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch ______________________________________ 4 Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4 Lieferumfang und Geräteübersicht ______________________________________ 7 Sicherheitsvorrichtungen _____________________________________________ 8 Funktionen_________________________________________________________ 9 Benutzung _________________________________________________________ 9 Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________11 Technische Daten ___________________________________________________11 Entsorgung ________________________________________________________11 Fehlerbehebung und Fehlermeldungen __________________________________12 Erklärung der Symbole Erklärung der Signalwörter Gefahrenzeichen: warnt vor schweren Diese Symbole zeigen GEFAHR Verletzungen und Verletzungsgefahren (z. B. Lebensgefahr durch Strom oder Feuer) warnt vor möglichen an. Die dazugehörenden WARNUNG schweren Verletzungen Sicherheitshinweise und Lebensgefahr aufmerksam durchlesen und an diese halten. warnt vor leichten VORSICHT bis mittelschweren Vorsicht: heiße Oberflächen! Verletzungen HINWEIS warnt vor Sachschäden Schutzklasse II Bedienungsanleitung vor Gebrauch lesen! Ergänzende Informationen
DE 4 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Induktionskochfeld entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden. Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Website: www.service-shopping.de. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Das Gerät ist zum Zubereiten von Lebensmitteln in einem Topf, einer Pfanne o. Ä. bestimmt. • Das Gerät ist zur Verwendung mit Kochgeschirr aus Edelstahl sowie mit gussei- sernen und Emaillekochgeschirr geeignet. Es eignet sich nicht zur Verwendung mit z. B. Kochgeschirr aus (legiertem) Aluminium oder Kupfer. • Das Gerät ist nur zur Verwendung mit Kochgeschirr mit flachem Boden geeignet. • Das Gerät ist für Kochgeschirr mit einem Durchmesser bis zu 28 cm (der Boden- durchmesser darf nicht kleiner als ca. 12 cm und nicht größer als ca. 25 cm be- tragen) geeignet. Kleineres bzw. größeres Kochgeschirr kann nicht mit dem Gerät verwendet werden. • Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. • Das Gerät nur für den angegebenen Zweck und nur wie in der Anleitung beschrie- ben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. • Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä- ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Sicherheitshinweise Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Von dem Gerät können dennoch bei nicht bestimmungsgemä- ßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefah- ren ausgehen. Die folgenden Sicherheitshinweise sowie die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehens- weisen einhalten. ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be-
5 DE nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. ■ Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem Netzkabel fernzuhalten. ■ WARNUNG! Ist die Glasoberfläche des Gerätes gerissen, ist das Gerät abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. ■ VORSICHT: Heiße Oberfläche! Die Glasplatte wird während des Gebrauchs sehr heiß. Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte gelegt werden, da sie heiß werden können. Während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen! Ausschließlich das Bedienfeld berühren wäh- rend das Gerät in Betrieb ist oder unmittelbar nach dem Ausschalten. Warten, bis sich das Gerät vollständig ab- gekühlt hat, bevor es transportiert bzw. verstaut wird. Geeignete Küchenhandschuhe im Umgang mit dem Gerät benutzen. ■ Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Was- ser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. ■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Reini- gen stets vom Netz zu trennen. ■ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt- uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ■ Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf Beschädigungen über- prüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker keine Schäden aufweisen! ■ Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Auch das Netzka- bel nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker des Gerätes beschädigt sind, müssen die-
DE 6 se Teile durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ■ Unbedingt Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ beachten! GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser ■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. ■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, es aus dem Wasser zu ziehen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist! ■ Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten Händen berühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind. ■ Das Gerät nicht verwenden, wenn es eine Fehlfunktion hatte, heruntergefallen oder ins Wasser gefallen ist. Vor erneuter Inbetriebnahme in einer Fachwerkstatt überprüfen lassen. WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Schäden und unsachgemäße Benutzung ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. ■ Das Gerät nicht in Verbindung mit Verlängerungskabeln nutzen. ■ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der Netzstecker gezogen oder in die Steckdose gesteckt wird. WARNUNG – Brandgefahr ■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche oder explosive Substanzen befinden. Das Gerät nie in der Nähe einer Gasquelle betreiben. ■ Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren Materialien (z. B. Pappe, Papier, Kunststoff) auf das Gerät legen. ■ Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an eine Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf. einen Kurz- schluss (Brand) zu vermeiden. ■ Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu ver- meiden. Darauf achten, dass die Lüftungsschlitze auf der Unterseite des Gerätes nicht verdeckt bzw. verstopft sind. Für ausreichende Belüftung sorgen, während das Gerät in Betrieb ist. ■ Im Brandfall: – Unbedingt sofort den Netzstecker ziehen. – Heißes Fett / Öl kann sich bei Überhitzen entzünden. Brennendes Fett / Öl nicht mit Wasser löschen, sondern die Flammen mit einer Löschdecke o. Ä. ersticken oder
7 DE einen Fettbrand mit einem Feuerlöscher, der zum Löschen von Speisefettbränden geeignet ist, löschen! – Zum Löschen KEIN Wasser verwenden, da durch den Wasserdampf zusätzlich Verbrühungsrisiko entsteht. – Das Gerät entsorgen. VORSICHT – Verletzungsgefahr Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser! ■ Während des Betriebes kann heißer Dampf aus dem Kochgeschirr auf dem Gerät austreten. Kopf und Hände aus der Gefahrenzone halten. ■ Das Netzkabel darf nicht von der Aufstellfläche herabhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes mitsamt des Kochgeschirrs zu verhindern. ■ Das Gerät während des Gebrauchs nicht bewegen. ■ Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden ■ Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt (dies gilt auch für die heißen Flächen des Gerätes!). ■ Niemals kaltes Wasser während oder direkt nach dem Gebrauch des Gerätes auf die Glasplatte spritzen. Diese könnte zerspringen! ■ Metallgegenstände oder sonstige scharfkantige Gegenstände vom Gerät fernhal- ten. Diese könnten die Glasplatte beschädigen. ■ Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät stellen bzw. fallen lassen. ■ Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn wäh- rend des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter. ■ Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird, immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen. ■ Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln. ■ Das Gerät vor anderen Wärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen. Lieferumfang und Geräteübersicht BEACHTEN! ■ WARNUNG – Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten. ■ Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen! • Alle Teile auspacken und eventuell vorhandene Folien und Aufkleber entfernen. Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, diese nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
DE 8 Geräteübersicht 7 1 Kochzone 1 2 Griffmulden zum Tragen (an den Seiten) 6 3 Bedienfeld 4 Lüfter (auf der Unterseite) 1 5 Kochzone 2 5 6 Glasplatte 2 7 Belüftungsschlitze Nicht abgebildet: 4 • Netzkabel mit Netzstecker • Gebrauchsanleitung 3 Bedienfeld A B C D E F K J I H G A Max (maximale Leistung) G Ein- / ausschalten B Min (minimale Leistung) H Modus umschalten C Kontrollleuchte Leistung I + (Wert erhöhen) D Kontrollleuchte Temperatur J Display mit Leistungs-, Timerzeit- und E Kontrollleuchte Timer Temperaturanzeige F Betriebsleuchte K – (Wert verringern) Sicherheitsvorrichtungen • Das Gerät ist mit einem internen Timer (Zeitschaltuhr) ausgestattet. Nach Ablauf der eingestellten Timerzeit ertönt ein Signalton und das Gerät wird automatisch ab- geschaltet. Der Lüfter bleibt nach dem Ablauf der Timerzeit noch ca. 50 Sekunden aktiv und schaltet sich danach ab. Um das Gerät erneut einzuschalten, das Feld (G) berühren (siehe Kapitel „Funktionen“). • Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wird das Gerät zu heiß, schaltet es sich automatisch aus. In diesem Fall das Gerät vollständig abkühlen lassen und danach erneut einschalten (siehe Kapitel „Funktionen“).
9 DE Funktionen • Mit dem Feld Max (A) wird die höchste Leistung (2000 Watt) eingestellt. • Mit dem Feld Min (B) wird die niedrigste Leistung (200 Watt) eingestellt. • Die Kontrollleuchte (C) leuchtet, wenn sich das Gerät im Modus zum Einstellen der Leistung befindet. Im Display werden voreingestellt 1 200 Watt angezeigt. • Die Kontrollleuchte (D) leuchtet, wenn sich das Gerät im Modus zum Einstellen der Temperatur befindet. Im Display werden voreingestellt 180 °C angezeigt. • Die Kontrollleuchte (E) blinkt, wenn sich das Gerät im Modus zum Einstellen des Timers befindet. Im Display werden voreingestellt 0 Min. angezeigt. Nach Einstellen der gewünschten Timerzeit ca. 5 Sekunden warten, bis die Kontrollleuchte dauer- haft leuchtet. Der Timer ist aktiviert. • Die Betriebsleuchte (F) leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. • Über das Feld (G) wird das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet. • Über das Feld (H) wird zwischen den verschiedenen Modi gewechselt. Die Modi können in der folgenden Reihenfolge eingestellt werden: Leistung – Timer – Tempe- ratur – Timer. Je nach ausgewähltem Modus leuchtet bzw. blinkt die entsprechende Konntrollleuchte. • Über die Felder + / – (I / K) kann die gewünschte Leistung (in 200-Watt-Schritten), Timerzeit (in 1-Minuten-Schritten) bzw. Temperatur (in 20-Grad-Schritten) einge- stellt werden. Im Modus zum Einstellen der Timerzeit kann durch längeres Berühren der Felder + / – der Schnelldurchlauf aktiviert werden (10-Minuten-Schritte). • Im Display (J) werden abwechselnd die eingestellte Leistung und die verbleibende Timerzeit bzw. die eingestellte Temperatur und die verbleibende Timerzeit ange- zeigt. An den Kontrollleuchten ist zu erkennen, welcher Wert im Display angezeigt wird. • Die Felder + und – gleichzeitig betätigen, um das Bedienfeld zu sperren und somit die Kindersicherung zu aktivieren. Alle Bedienelemente bis auf das Feld werden deaktiviert und im Display erscheint ein „L“. Um das Bedienfeld zu entsperren, er- neut die Felder + und – gleichzeitig betätigen. Das „L“ im Display erlischt und die Leistungs-, Timerzeit- und Temperaturanzeige erscheinen abwechselnd. Benutzung BEACHTEN! ■ Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Das Gerät daher vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“). ■ Das Gerät immer mit einem Freiraum zu allen Seiten (mind. 20 cm) und Freiraum nach oben (mind. 50 cm) auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunempfind- lichen Untergrund stellen. ■ Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch den aufsteigenden Dampf könnten diese Schaden nehmen! ■ Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestandteile, die die Stellfü- ße des Gerätes angreifen und aufweichen können. Gegebenenfalls eine geeignete Unterlage unter die Stellfüße legen.
DE 10 ■ Kein leeres Kochgeschirr auf dem Gerät erhitzen. Das Kochgeschirr könnte beschä- digt werden. ■ Kein Kochgeschirr verwenden, auf dessen Boden sich Kratzer, Riefen oder Uneben- heiten befinden. Kochgeschirr nicht über die Glasplatte schieben. Diese könnte zer- kratzt werden. ■ Die Glasplatte und den Boden des Kochgeschirrs vor dem Gebrauch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Diese könnten die Glasplatte zerkratzen. • Die Aufheizgeschwindigkeit bei Induktionsherden bzw. Induktionskochfel- dern ist höher als bei anderen Herdarten. • Bei der Benutzung von Kochgeschirr auf Induktionsherden bzw. Induktions- kochfeldern können Geräusche entstehen. Diese sind durch die elektroma- gnetischen Eigenschaften von Induktionsherden bzw. Induktionskochfeldern und Induktionskochgeschirr bedingt und stellen keinen Defekt dar. • Das Gerät verfügt über zwei Kochzonen (1, 5). Das Gerät erkennt automa- tisch den Bodendurchmesser des verwendeten Kochgeschirrs und aktiviert entsprechend Kochzone 1 oder Kochzone 1 und 2. 1. Das Gerät an einem geeigneten Aufstellort unter Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Hinweise am Anfang dieses Kapitels aufstellen. 2. Das Netzkabel vollständig abwickeln. 3. Den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte und leicht zugängliche Steckdose stecken. Ein Signalton ertönt und alle drei Kontrollleuchten (C, D, E), die Betriebsleuchte (F) sowie das Display (J) leuchten einmal auf. Danach erlöschen alle Elemente wieder. 4. Einen geeigneten Topf o. Ä. mit Inhalt auf die Glasplatte (6) stellen. 5. Über das Feld (G) das Gerät einschalten. Die Betriebsleuchte leuchtet und das Gerät befindet sich im Standby. Wird das Bedienfeld ca. 1 Minute nicht genutzt, ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Die Betriebsleuchte erlischt. 6. Über das Feld (H) den Heizvorgang starten. Das Gerät befindet sich im Modus zum Einstellen der Leistung. Die Kontrollleuchte (C) leuchtet und im Display wer- den die voreingestellten 1 200 W angezeigt. 7. Über die Felder + und – (I, K) die Leistung bzw. über die Felder Max (A) und Min (B) die maximale bzw. die minimale Leistung einstellen (siehe Kapitel „Funktionen“). 8. Über das Feld den Modus wechseln und über die Felder + und – die Timerzeit ein- stellen. Auf die gleiche Weise die Temperatur einstellen (siehe Kapitel „Funktionen“). Das Einstellen des Timers ist optional. 9. Nach Ablauf der Timerzeit ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet sich aus. Das Gerät kann jederzeit über das Feld ausgeschaltet werden. Die Kontrollleuchten, die Betriebsleuchte und das Display erlöschen. Beachten: Nach Ablauf der Timerzeit bzw. nach dem manuellen Ausschalten des Gerätes bleibt der Lüfter aktiv. Dies ist keine Fehlfunktion! Nach ca. 50 Sekunden schaltet sich der Lüfter ab. 10. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.
11 DE Reinigung und Aufbewahrung BEACHTEN! ■ Vor Beginn der Reinigung die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheits- hinweise“ beachten! ■ Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet. ■ Keine Reinigungsmittel direkt auf das Gerät sprühen. ■ Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen, um Keimbildung vorzubeugen. Keine Lebensmittelreste antrocknen lassen. ■ Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, rauhen Schwäm- me oder Messer verwenden. Diese können die Oberflächen beschädigen. 1. Das Gehäuse mit einem weichen, leicht angefeuchtetem Tuch und etwas mildem Spülmittel reinigen. 2. Die Glasplatte (6) mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas Spezialreiniger für Glaskeramik reinigen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann ein spezieller Koch- feldschaber benutzt werden. 3. Das Gerät gründlich abtrocknen, bevor es verstaut wird. 4. Das Netzkabel zum Verstauen niemals eng um das Gerät wickeln. 5. Das Gerät an einem trockenen, vor Sonne geschützten sowie für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort aufbewahren. Technische Daten Kundenservice / Artikelnummer: 04274 Importeur: Modellnummer: FYM20-55(CHK) DS Produkte GmbH Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Leistung: max. 2000 W 19258 Gallin Temperaturbereich: bis max. 240 °C Deutschland Timer: bis 180 Min. Tel.: +49 38851 314650 Traglast: max. 5 kg (0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Schutzklasse: II Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.) Entsorgung Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen. Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektroni- sche Altgeräte entsorgen. Es gehört nicht in den Hausmüll. Für nähere Informa- tionen die örtliche Gemeindeverwaltung kontaktieren.
DE 12 Fehlerbehebung und Fehlermeldungen Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen ein defektes, elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker steckt nicht Den Netzstecker einstecken. richtig in der Steckdose. Eine andere Steckdose Die Steckdose ist defekt. ausprobieren. Das Gerät Es ist keine Netzspannung Die Sicherung des funktioniert nicht. / vorhanden. Netzanschlusses überprüfen. Es erscheint keine Anzeige auf dem Warten, bis es sich abgekühlt Das Gerät ist überhitzt. Display (J). hat, und erneut versuchen. Über das Feld das Gerät Das Feld (G) wurde nicht einschalten (siehe Kapitel betätigt. „Funktionen“). Den Kundenservice Das Display ist defekt. kontaktieren. Zu viele Geräte am selben Anzahl der Geräte im Die Sicherung im Stromkreis angeschlossen. Stromkreis reduzieren. Sicherungskasten wird ausgelöst. Den Kundenservice Kein Fehler feststellbar. kontaktieren. Der Geruch sollte Eine Geruchsentwicklung verschwinden, nachdem Während des tritt bei der ersten Benutzung das Gerät mehrmals benutzt Gebrauchs lässt sich neuer Geräte häufig auf. wurde. ein unangenehmer Geruch feststellen. Die Anweisungen des Das Gerät ist verschmutzt. Kapitels „Reinigung und Aufbewahrung“ befolgen.
13 DE Folgende Fehlermeldungen können auf dem Display des Gerätes erscheinen: Anzeige Bedeutung Behebung Anderes Kochgeschirr Das verwendete benutzen (siehe Kapitel Kochgeschirr ist nicht „Bestimmungsgemäßer geeignet. Gebrauch“). E0 Geeignetes Kochgeschirr auf Es befindet sich kein das Kochfeld stellen (siehe Kochgeschirr auf dem „Bestimmungsgemäßer Kochfeld. Gebrauch“) Das Gerät vom Stromnetz trennen und wieder anschließen. Danach Es ist ein Softwarefehler versuchen das Gerät erneut E01 aufgetreten. einzuschalten. Lässt sich das Gerät nicht einschalten, an den Kundenservice wenden. Das Gerät vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen. Danach versuchen das Gerät Der Überhitzungsschutz E02 erneut einzuschalten. wurde aktiviert. Lässt sich das Gerät nicht einschalten, an den Kundenservice wenden. Das Gerät vom Stromnetz trennen. Überprüfen, ob die Netzspannung mit den technischen Daten des Der Überspannungsschutz Gerätes übereinstimmt. E03 wurde aktiviert Lässt sich das Gerät nach Anschluss an eine geeignete Steckdose nicht einschalten, an den Kundenservice wenden. Alle Rechte vorbehalten.
EN 14 Contents Intended Use ______________________________________________________15 Safety Instructions __________________________________________________15 Items Supplied and Device Overview ____________________________________18 Safety features _____________________________________________________19 Functions _________________________________________________________ 20 Use _____________________________________________________________ 20 Cleaning and Storage _______________________________________________ 22 Technical Data ____________________________________________________ 22 Disposal__________________________________________________________ 22 Troubleshooting and Error Messages ___________________________________ 23 Explanation of the Symbols Explanation of the Signal Words warns of serious injuries Danger symbols: These DANGER and danger to life symbols indicate risks of injury (e. g. from electricity or fire). warns of possible Read through the associated WARNING serious injuries and safety instructions carefully danger to life and follow them. warns of slight to CAUTION moderate injuries Caution: hot surfaces! warns of damage to NOTICE property Protection class II Read operating instructions before use! Supplementary information
15 EN Dear Customer, We are delighted that you have chosen this induction hob. Before using the device for the first time, please read the instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instructions should also be handed over with it. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these instructions is not complied with. If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, please contact the customer service department via our website: www.service-shopping.de. Intended Use • The device is intended to be used for preparing food in a pot, pan or similar vessel. • The device is suitable for use with cookware made of stainless steel and with cast- iron and enamel cookware. It is not suitable for use with cookware made of (alloyed) aluminium, for example. • The device is only suitable for use with cookware with a flat base. • The device is suitable for cookware with a diameter of up to 28 cm (the base diameter must be no less than approx. 12 cm and no bigger than approx. 25 cm). Smaller or bigger cookware cannot be used with the device. • This device is for personal use only and is not intended for commercial applications. • Use the device only for the intended purpose and as described in the instructions. Any other use is deemed to be improper. • The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han- dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear. Safety Instructions The device is equipped with safety features. Nevertheless, the device may still present dangers if it is not used in the intended way and / or is utilised in some other way. Comply with the following safety instructions and the procedures that are specified in these operating instructions. ■ This device may be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and / or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions.
EN 16 ■ Children must not play with the device. ■ Cleaning and user maintenance may not be performed by children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. ■ Children younger than 8 years of age and animals must be kept away from the device and the mains cable. ■ WARNING! If the glass surface of the device is cracked, the de- vice should be switched off to prevent a possible electric shock. ■ CAUTION: Hot surface! The glass hob will become very hot during use. Objects made of metal, e. g. knives, forks, spoons, and lids, should not be placed on the hob as they may become hot. Do not come into contact with heated parts while or after using the device! Only touch the control panel while the device is in operation or im- mediately after it has been switched off. Wait until the device has cooled down fully before it is transported or stored away. Use suitable oven gloves when handling the device. ■ Never immerse the device, mains cable or mains plug in water or other liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet. ■ The device must always be disconnected from the mains power when left unattended and before cleaning it. ■ The device is not designed to be operated with an external timer or a separate remote control system. ■ Check the device for damage each time before you use it. Only use the device if the device, mains cable and mains plug have no signs of damage! ■ Do not make any modifications to the device. Also do not re- place the mains cable yourself. If the device, the mains cable or the mains plug of the device are damaged, these parts must be replaced by the manufacturer, customer service department or a similarly qualified person (e. g. specialist workshop) in order to avoid any hazards. ■ It is essential to follow the instructions in the “Cleaning and Storage” chapter!
17 EN DANGER – Danger of Electric Shock from Water ■ Use and store the device only in closed rooms. Do not operate the device in rooms with high humidity. ■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull it out of the water while it is still connected to the mains power! ■ Never touch the device, mains cable or mains plug with wet hands when these components are connected to the mains power. ■ Do not use the device if it has malfunctioned, fallen or been dropped in water. Have it checked in a specialist workshop before using it again. WARNING – Danger of Electric Shock from Damage and Inappropriate Use ■ The device should only be connected to a properly installed socket with safety contacts. The socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated. The mains voltage must match the technical data of the device. ■ Do not use the device in conjunction with extension cables. ■ The device must be switched off when inserting or removing the mains plug. WARNING – Danger of Fire ■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable or explosive substances. Never operate the device in the vicinity of a gas source. ■ Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any combustible materials (e.g. cardboard, paper or plastic) on the device. ■ Do not connect the device along with other consumers (with a high wattage) to a multiple socket in order to prevent overloading and a possible short circuit (fire). ■ Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching fire. Make sure that the ventilation slots on the bottom of the device are not covered up or blocked. Ensure that there is sufficient ventilation while the device is in operation. ■ In the event of a fire: – Pull the mains plug out immediately. – Hot fat / oil may catch fire if it is overheated. Do not extinguish burning fat / oil with water, but smother the flames with a fire blanket or similar cloth or extinguish a fat fire with a fire extinguisher which is capable of extinguishing fires involving cooking fat! – Do NOT use water to extinguish the fire as the steam can pose an additional risk of scalding. – Dispose of the device.
EN 18 CAUTION – Danger of Injury Danger of scalding from heat, hot steam or condensation! ■ Hot steam can escape from the cookware on the device during operation. Keep your head and hands out of the danger zone. ■ The mains cable must not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the device together with the cookware from being pulled down. ■ Do not move the device during use. ■ Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard. NOTICE – Risk of Damage to Material and Property ■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces (this also applies to the hot surfaces of the device!). ■ Never spray cold water onto the glass hob during or immediately after use of the device. This could shatter! ■ Keep metal objects or other sharp objects away from the device. These could dam- age the glass hob. ■ Never place heavy objects on the device or allow them to drop onto it. ■ Switch off the device and pull the mains plug out of the plug socket if an error occurs during operation or before a thunderstorm. ■ Never pull or carry the device by the mains cable. When the mains plug is removed from the plug socket, always pull on the mains plug and never the mains cable. ■ Do not wrap the mains cable around the device. ■ Protect the device from other heat sources, naked flames, sub-zero temperatures, persistent moisture, wet conditions and impacts. Items Supplied and Device Overview PLEASE NOTE! ■ WARNING – Danger of Suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. ■ Never remove the rating plate and any possible warnings! • Unpack all parts and remove all films and stickers that may be present. Check the items supplied for completeness and transport damage. If you find any damage to the components, do not (!) use them, but contact our customer service department.
19 EN Device Overview 7 1 Cooking zone 1 2 Recessed grips for carrying (on the sides) 6 3 Control panel 4 Fan (on the bottom) 1 5 Cooking zone 2 5 6 Glass hob 2 7 Ventilation slots Not shown: 4 • Mains cable with mains plug 3 • Operating instructions Control Panel A B C D E F K J I H G A Max (maximum power) G Switch on / off B Min (minimum power) H Switch mode C Power control lamp I + (Increase value) D Temperature control lamp J Display showing power, timer time and E Timer control lamp temperature F Operating lamp K – (Decrease value) Safety features • The device is equipped with an internal timer. Once the timer time which is set has elapsed, a beep sounds and the device is automatically switched off. The fan remains active for around 50 seconds after the timer time has elapsed and then switches off. To switch the device on again, touch field (G) (see the “Functions” chapter). • The device has overheating protection. If the device gets too hot, it switches off auto- matically. In this case, allow the device to cool down completely and then switch it on again (see the “Functions” chapter).
EN 20 Functions • The field Max (A) is used to set the maximum power (2000 watts). • The field Min (B) is used to set the lowest power (200 watts). • The control lamp (C) lights up when the device is in the mode for setting the power. 1,200 watts is shown on the display as the presetting. • The control lamp (D) lights up when the device is in the mode for setting the temperature. 180 °C is shown on the display as the presetting. • The control lamp (E) flashes when the device is in the mode for setting the timer. 0 Min. is shown on the display as the presetting. After you have set the timer time you want, wait for around 5 seconds until the control lamp is lit up constantly. The timer has been activated. • The operating lamp (F) lights up when the device is switched on. • The field (G) is used to switch the device on and off. • The field (H) is used to switch between the different modes. The modes can be set in the following sequence: Power – Timer – Temperature – Timer. The corresponding control lamp lights up or flashes depending on which mode is selected. • The fields + / – (I / K) can be used to set the desired power (in 200-watt increments), timer time (in 1-minute increments) or temperature (in 20-degree increments). If the fields + / – are pressed for an extended period in the mode for setting the timer time, the fast increment mode can be activated (10-minute increments). • The display (J) alternately shows the set power and the remaining timer time or the set temperature and the remaining timer time. The control lamps tell you which value is shown on the display. • Press the fields + and – simultaneously to lock the control panel and thus activate the child safety lock. All operating elements apart from the field are deactivated and an “L” appears on the display. To unlock the control panel, press the fields + and – simultaneously. The “L” on the display goes out and the power, timer time and temperature are displayed alternately. Use PLEASE NOTE! ■ There may still be some production residues on the device. You should therefore clean the device thoroughly before you first use it (see the “Cleaning and Storage” chapter). ■ Always set up the device with a clear space on all sides (at least 20 cm) and clear space above it (at least 50 cm) on a dry, flat, solid and heat-resistant surface. ■ Do not place the device below kitchen wall units or similar cupboards. The rising steam could cause damage to them! ■ The surfaces of furniture may possibly contain elements which can attack and soften the adjustable feet of the device. If necessary, place a suitable pad below the adjust- able feet. ■ Do not heat any empty cookware on the device. The cookware could be damaged.
21 EN ■ Do not use any cookware whose base contains scratches, score marks or uneven areas. Do not slide cookware over the glass hob. This could be scratched. ■ Wipe down the glass hob and the bottom of the cookware before use to remove any dirt. This could scratch the glass hob. • Induction stoves and induction hobs heat up at a faster rate than other types of stove. • Noises may be produced when cookware is used on induction stoves or induction hobs. These are caused by the electromagnetic properties of induction stoves or induction hobs and induction cookware and do not constitute a defect. • The device has two cooking zones (1, 5). The device automatically detects the diameter of the bottom of the cookware that is being used and activates cooking zone 1 or cooking zone 1 and 2 accordingly. 1. Set up the device in a suitable location, following the safety instructions and the notes provided at the beginning of this chapter. 2. Fully unwind the mains cable. 3. Insert the mains plug into a properly installed socket that is easily accessible. A beep sounds and all three control lamps (C, D, E), the operating lamp (F) and the display (J) light up once. All elements then go out again. 4. Place a suitable pan or similar vessel with contents on the glass hob (6). 5. Switch on the device using the field (G). The operating lamp lights up and the device is on standby. If the control panel is not used for around 1 minute, a beep sounds and the device switches off automatically. The operating lamp goes out. 6. Start the heating process using the field (H). The device is in the mode for setting the power. The control lamp (C) lights up and the preset 1,200 W is shown on the display. 7. Use the fields + and – (I, K) to set the power and the fields Max (A) and Min (B) to set the maximum or minimum power (see the “Functions” chapter). 8. Use the field to change mode and use the fields + and – to set the timer time. Set the temperature in the same way (see the “Functions” chapter). Setting the timer is optional. 9. Once the timer time has elapsed, a beep sounds and the device is switched off. The device can be switched off at any time using the field . The control lamps, the operating lamp and the display go out. Please Note: After the timer time has elapsed or the device is switched off manually, the fan continues to operate. This is not a malfunction! The fan switches off after around 50 seconds. 10. Pull the mains plug out of the socket and allow the device to cool down completely.
EN 22 Cleaning and Storage PLEASE NOTE! ■ Before commencing the cleaning, note the safety instructions in the “Safety Instructions” chapter! ■ The device is not dishwasher-safe. ■ Do not spray cleaning agents directly onto the device. ■ Clean the device after every use to prevent the formation of germs. Do not allow food residues to dry on. ■ Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents, rough sponges or knives to clean the device. These could damage the surfaces. 1. Clean the housing with a soft, slightly damp cloth and a little mild detergent. 2. Clean the glass hob (6) with a soft, damp cloth and a little special cleaner for glass ceramic. A special hob scraper may be used to remove stubborn dirt. 3. Thoroughly dry off the device before it is stored away. 4. Never wind the mains cable tightly around the device for storage. 5. Store the device in a dry place that is protected from sunlight and is not accessible to children and animals. Technical Data Customer Service / Article number: 04274 Importer: Model number: FYM20-55(CHK) DS Produkte GmbH Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Power: max. 2000 W 19258 Gallin Temperature range: up to max. 240 °C Germany Timer: up to 180 min. Tel.: +49 38851 314650 Load capacity: max. 5 kg (Calls to German landlines are Protection class: II subject to charges. The cost varies depending on the service provider.) Disposal Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner at a recycling centre for used electrical and electronic devices. It should not be disposed of in the reg- ular domestic waste. For more information, contact your local authorities.
23 EN Troubleshooting and Error Messages If the device does not work properly, first check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department. Do not attempt to repair a defective electrical device yourself! Problem Possible cause Fix The mains plug is not inserted correctly in the Insert the mains plug. socket. The socket is defective. Try another socket. Check the fuse of the mains The device does No mains voltage is present. connection. not work. / Nothing appears on the Wait until it has cooled down, The device has overheated. display (J). and try again. Switch on the device via the Field (G) has not been field (see the “Functions” pressed. chapter). Contact our customer service The display is defective. department. Too many devices connected Reduce the number of The fuse in the fuse to the same circuit. devices in the circuit. box is triggered. Contact our customer service No error can be identified. department. The smell should disappear A smell often develops when once the device has been During use, an new devices are first used. used several times. unpleasant smell is detected. Follow the instructions in The device is contaminated. the “Cleaning and Storage” chapter. The following error messages can appear on the display of the device: Display Meaning Fix The cookware that is being Use different cookware (see used is not suitable. the “Intended Use” chapter). E0 There is no cookware on the Place suitable cookware on hob. the hob (see “Intended Use”)
EN 24 Display Meaning Fix Disconnect the device from the mains power and then switch it on again. Then try to A software error has E01 switch the device on again. occurred. If the device cannot be switched on, contact the customer service department. Disconnect the device from the mains power and let it cool down. Then try to switch The overheating protection E02 the device on again. has been activated. If the device cannot be switched on, contact the customer service department. Disconnect the device from the mains power. Check whether the mains voltage matches the technical data of The overvoltage protection the device. E03 has been activated. If the device cannot be switched on after it has been connected to a suitable plug socket, contact the customer service department. All rights reserved.
25 FR Contenu Utilisation conforme ________________________________________________ 26 Consignes de sécurité ______________________________________________ 26 Composition et vue générale de l’appareil _______________________________ 29 Dispositifs de sécurité _______________________________________________ 30 Fonctions __________________________________________________________31 Utilisation __________________________________________________________31 Nettoyage et rangement _____________________________________________ 33 Caractéristiques techniques __________________________________________ 33 Dépannage et messages d’erreur ______________________________________ 34 Mise au rebut______________________________________________________ 35 Explication des symboles Explication des mentions d’avertissement Mentions de danger : ces Vous alerte devant le symboles signalent des risques DANGER risque de blessures de blessure (par ex. par graves et mortelles l’électricité ou par le feu). Lisez Vous alerte devant le et observez attentivement AVERTIS- risque potentiel de les consignes de sécurité SEMENT blessures graves et correspondantes. mortelles Vous alerte devant le Attention : surfaces chaudes ! risque de blessures ATTENTION bénignes ou de Classe de protection II moyenne gravité Vous alerte devant AVIS le risque de dégâts Veuillez lire le présent mode matériels d’emploi avant utilisation ! Informations complémentaires
FR 26 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cette table de cuisson à induction. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu’il contient. Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.service-shopping.de. Utilisation conforme • L’appareil est conçu pour la préparation d’aliments dans une casserole, une poêle ou tout autre récipient du même genre. • L’appareil est adapté à la vaisselle émaillée, en inox et en fonte. Il ne convient pas pour la vaisselle par ex. en (alliage d’)aluminium ou en cuivre. • L’appareil s’utilise uniquement avec de la vaisselle à fond plat. • L’appareil est adapté à la vaisselle d’un diamètre jusqu’à 28 cm (le diamètre du fond ne devant pas être inférieur à 12 cm ni supérieur à approx. 25 cm). La vaisselle de taille plus importante ou inférieure ne peut pas être utilisée avec cet appareil. • L’appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel. • Utilisez cet appareil uniquement dans le but indiqué et tel que stipulé dans le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. • Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également ex- clue de la garantie. Consignes de sécurité Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité. Cepen- dant, en cas d’utilisation non conforme et / ou inappropriée, des risques de danger provenant de l’appareil subsistent. Veuillez observer les consignes de sécurité ci-dessous, de même que la marche à suivre décrite dans le mode d’emploi. ■ Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécu- rité et qu’elles ont compris les risques en découlant.
27 FR ■ Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ■ Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont sous surveillance. ■ Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des animaux et des enfants de moins de 8 ans. ■ AVERTISSEMENT ! Si la surface en vitrocéramique de l’appa- reil est fissurée, l’appareil doit être éteint afin d’éviter une éven- tuelle décharge électrique. ■ ATTENTION : surface brûlante ! La plaque en verre devient très chaude pendant l’utilisation. Mieux vaut ne pas poser sur la table de cuisson les objets en métal, comme par ex. les couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles, ceux-ci pouvant devenir très chauds. N’entrez pas en contact avec les parties chaudes pendant ou après l’utilisation de l’appareil. Lorsque l’appareil fonctionne ou immédiatement après l’avoir arrêté, seul le panneau de commande doit être touché. Attendez que l’appareil ait entièrement refroidi avant de le transporter ou de le ranger. Utilisez des gants de cuisine appropriés pour manipuler l’appareil. ■ Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide. Assurez-vous qu’ils ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés. ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas sous surveillance et avant d’être nettoyé. ■ L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une minu- terie externe ou un système de commande à distance séparé. ■ Avant toute mise en service, vérifiez si l’appareil présente des dommages. Utilisez-le uniquement lorsque l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche ne présentent aucun dommage ! ■ Ne procédez à aucune modification sur l’appareil. De même, ne remplacez pas le cordon d’alimentation vous-même. Si l’ap- pareil lui-même, son cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés, c’est au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux qualifications similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu’il revient de les réparer afin d’éviter tout danger.
FR 28 ■ Il est essentiel d’observer les consignes données au chapitre « Nettoyage et rangement ». DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau ■ Utilisez et entreposez l’appareil uniquement dans des pièces fermées. Ne faites pas fonctionner l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité. ■ Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique. N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau électrique ! ■ Ne saisissez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche secteur à mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique. ■ N’utilisez pas l’appareil en cas de dysfonctionnement, s’il est tombé par terre ou encore dans l’eau. Avant toute remise en service, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution par suite d’un endommagement et d’une utilisation inadéquate ■ Branchez l’appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branche- ment de telle sorte que l’on puisse rapidement couper l’alimentation de l’appareil. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil. ■ N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge électrique. ■ Avant de retirer la fiche de la prise de courant, ou de la brancher, veillez à ce que l’interrupteur de l’appareil se trouve en position d’arrêt. AVERTISSEMENT – Risque d’incendie ■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement inflammables ou explosives. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source de gaz. ■ N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux combustibles. Ne posez pas de matières inflammables (par ex. du carton, du papier, du plastique) sur l’appareil. ■ Ne branchez pas l’appareil avec d’autres consommateurs (puissants) sur une multi- prise afin d’éviter toute surcharge, voire un court-circuit (incendie). ■ Afin d’éviter tout risque d’incendie de l’appareil, ne le couvrez pas lorsqu’il est en cours de fonctionnement. Veillez à ce que les fentes d’aération en face inférieure de l’appareil ne soient pas recouvertes ou obstruées. Veillez à une ventilation suffisante durant le fonctionnement de l’appareil. ■ En cas d’incendie : – Il faut impérativement débrancher sans délai la fiche de la prise de courant. – La graisse ou l’huile très chaude peuvent s’enflammer en cas de surchauffe. Ne cherchez pas à éteindre de la graisse ou de l’huile en flammes avec de l’eau, mais étouffez les flammes par exemple à l’aide d’une couverture ignifuge, ou éteignez la graisse ou l’huile en feu à l’aide d’un extincteur adapté aux feux causés par la graisse alimentaire. – N’utilisez PAS d’eau pour éteindre le feu car la vapeur d’eau créerait un risque de brûlure supplémentaire. – Mettez l’appareil au rebut.
29 FR ATTENTION – Risque de blessure Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d’eau de condensation ! ■ Pendant le fonctionnement de l’appareil, de la vapeur brûlante est susceptible de s’échapper de la vaisselle utilisée pour la cuisson. Tenez votre tête et vos mains éloignées de la zone de danger ! ■ Le cordon d’alimentation ne doit pas pendre du plan de travail sur lequel est posé l’appareil, pour ne pas risquer d’entraîner la chute de l’appareil et de la vaisselle placée dessus. ■ Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. ■ Risque de chute ! Afin que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage. AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels ■ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des bords saillants et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes (ceci vaut également pour les surfaces chaudes de l’appareil !). ■ Ne projetez jamais d’eau froide sur la plaque en verre chaude lorsque l’appareil est en marche ou immédiatement après son utilisation. Celle-ci risquerait d’éclater. ■ Veillez à ce qu’aucun objet métallique ni d’autre objet aux arêtes vives ne se trouve à proximité de l’appareil, ceux-ci risquant d’endommager la plaque en verre. ■ Ne posez jamais et ne faites jamais tomber d’objets lourds sur l’appareil. ■ Arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant si un dysfonctionnement survient en cours d’utilisation ou en cas d’orage. ■ N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour tirer ou porter l’appareil. Pour extraire la fiche de la prise de courant, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon d’alimentation. ■ N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil même. ■ Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de toute autre source de chaleur ou flamme ; ne l’exposez pas à des températures négatives ni trop longtemps à l’humidité, et ne le mouillez pas. Composition et vue générale de l’appareil À OBSERVER ! ■ AVERTISSEMENT – Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. ■ N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde apposées. • Sortez toutes les pièces de leur emballage et ôtez les films et adhésifs éventuelle- ment présents. Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage imputable au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas (!). Contactez le service après-vente.
Sie können auch lesen