Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura

Die Seite wird erstellt Thorben Kunze
 
WEITER LESEN
Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura
Frag
  mented
  Narra
          Sharon Paz &
        Elianna Renner

    tives
Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura
3		           Vorwort / Introduction                                                                         Vorwort
       7		 Vergegenwärtigungen                                                                               Introduction

                   Realizations
                   Sylvia Sadzinski

       13		        Working in the Gaps:
                   Kunst als Mittel historischer
                   Subversion                                                                                Für die Ausstellung Fragmented Narratives in der alpha
                                                                                                             nova & galerie futura (25.9.–6.11.2020) haben die Künst-
                   Art as a Tool of                                                                          lerinnen Sharon Paz und Elianna Renner neue Werke und
                                                                                                             Werkserien entwickelt. Die gezeigten Audio- und (inter-
                   Historical Subversion                                                                     aktiven) Videoinstallationen sowie Materialpräsentationen
                                                                                                             basieren jeweils auf künstlerischen Rechercheprozessen.
                   Alison Hugill                                                                             Beide Künstlerinnen beschäftigen sich in ihren Arbeiten mit
                                                                                                             Geschichte und historischen Narrativen und deren Auslas-

       35		        Über Geschichte,                                                                          sungen. In den teils biografischen Zugängen stehen sowohl
                                                                                                             jüdische Geschichte und Antisemitismus und Rassismus,
                                                   For the exhibition Fragmented Narratives at

                   Fiktion & Storytelling:         alpha nova & galerie futura (25.9.–6.11.2020)
                                                   the artists Sharon Paz and Elianna Renner have
                                                                                                             als auch die Konstruktion von Geschichte(n) und Erinnern
                                                                                                             im Allgemeinen im Fokus.

                   Ein Gespräch                    developed new works and work series. The audio
                                                   and (interactive) video installations as well as
                                                                                                                  In der interaktiven Videoinstallation Dare to Dream von
                                                                                                                 Sharon Paz werden die Betrachter*innen zwischen Reali-
                   mit Sharon Paz und
                                                   material presentations are each based on artistic
                                                   research processes.                                           tät und Fiktion positioniert. Basierend auf Recherchen zu
                                                        In their works, both artists deal with history and        den Olympischen Spielen 1936 in Berlin widmet sich die
                   Elianna Renner                       historical narrative and their omissions. These
                                                        partially biographical approaches focus on
                                                                                                                 Arbeit zwei Frauen – der deutsch-jüdischen Hochspringerin
                                                                                                                 Gretel Bergmann (Margaret Bergmann-Lambert) und Leni
                                                        Jewish history and anti-Semitism and racism,
                   On History, Fiction,                 as well as the construction of history(ies) and
                                                        memory in general.
                                                                                                                 Riefenstahl, Produzentin von Propagandafilmen während
                                                                                                                  der NS-Zeit. Sharon Paz transferiert deren Geschichten mit

                   and Storytelling:               In the interactive video installation Dare to
                                                   Dream by Sharon Paz, the viewers are positioned
                                                                                                                 fiktiven Charakteren in die Gegenwart. Die Besucher*innen
                                                                                                                  können an der Entwicklung verschiedener Erzählstränge
                   A Conversation
                                                   between reality and fiction. Based on research
                                                   about the 1936 Olympic Games in Berlin, the work               durch das Auswählen unterschiedlicher Antwortmöglich-
                                                   is dedicated to two women: the German-Jewish                   keiten, welche das interaktive Video bereithält, aktiv mitwir-
                   with Sharon Paz and             high jumper Gretel Bergmann (Margaret Berg-
                                                   mann-Lambert) and Leni Riefenstahl, producer
                                                                                                                  ken. Dadurch stellt sich auch die Frage, wer die Hegemonie

                   Elianna Renner
                                                                                                                  über Geschichtsschreibung und Erinnerungskultur besitzt.
                                                   of propaganda films during the Nazi era. Paz
                                                   transfers their stories with fictional characters
                                                   into the present. The visitor can actively partic-
                   Michal B. Ron                   ipate in the development of different storylines
                                                   through choosing different response options
57		          Biografien / Biographies             offered by the interactive video. This also raises
                                                   the question of who has the hegemony over
59		          Impressum / Imprint                  historiography and the culture of memory.

                                                                                                             Vorwort                                                        3
Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura
Für die Installation Pitshipoy hat sich Elianna Renner auf die       For the installation Pitshipoy, Elianna Renner
Spuren des Wortes Pitshipoy begeben, das ursprünglich                followed the trail of the word Pitshipoy, which
aus der jiddischen Folklore stammt und einen imaginären              originated in Yiddish folklore and describes an
                                                                     imaginary space. The research grapples with the
Ort bezeichnet. Die Recherche setzt sich mit den verschie-
                                                                      different histories, translations, and interpreta-
denen Geschichten, Übersetzungen und Interpretationen
                                                                     tions of the word. During the Shoah, Pitshipoy
des Wortes auseinander. Während der Shoah erlebte                    experienced the highpoint of its popularity in
Pitshipoy seine größte Popularität auf engstem Raum im               the transit camp Drancy in France. There, the
Sammellager Drancy in Frankreich. Der Begriff beschrieb              term described an unknown and imaginary (safe)
dort einen unbekannten und imaginären (Flucht-)Ort, der              space that filled the vacuum of hope to the gates
das Vakuum der Hoffnung bis vor die Tore von Auschwitz               of Auschwitz. The installation combines text, film,
                                                                     and audio recordings that present fragments of
füllte. Die Installation vereint Text, Film und Audioauf-
                                                                     the research on the term. The centerpiece is the
nahmen, die fragmentarisch die Recherche des Begriffes               video documentation of an air performance that
präsentieren. Herzstück ist die Videodokumentation einer             took place close to alpha nova & galerie futura on
Luftperformance, die in der Nähe von alpha nova & galerie            August 14th, 2020 in which a pilot made a banner
futura am 14. August 2020 stattgefunden hat, und bei der             with Pitshipoy appear in the sky above Berlin.
ein Pilot ein Banner mit Pitshipoy am Himmel über Berlin         The works gesture towards how cultural memory
                                                                 and official historiography produce (un)avoidable
erscheinen ließ.
                                                                 gaps, which reveal the construction of history(ies)
    Die Werke verweisen darauf, dass das kulturelle Gedächt-
                                                                 in general. Both works connect the real with
     nis und die offizielle Geschichtsschreibung (un)vermeid-    the imaginary and refer to the power that this
     bare Lücken produzieren, welche die Konstruktion von        connection has over our unconscious.
    Geschichte(n) im Allgemeinen aufzeigen. Beide Arbeiten           They function as times machines that collapse
    verbinden Reales mit Imaginärem und verweisen auf                the past and present. In doing so, they create
     die Kraft dieser Verbindung auf unser Bewusstsein. Sie          other narratives that elude clear attributions
                                                                     and transform the reception of the work into an
    fungieren als Zeitmaschinen, in denen Vergangenheit und
                                                                     active experience and questioning of one’s own        alpha nova & galerie futura im Flutgraben, Berlin
    Gegenwart zusammenfallen. Somit schaffen sie andere               perceptions and hegemonic narratives.
     Narrative, die sich eindeutigen Zuschreibungen entziehen    The exhibition makes doubts about fragile truths
     und die Rezeption der Arbeiten in ein aktives Erleben und   tangible when considered in light of increasing
    Hinterfragen eigener Wahrnehmungen und hegemonialer          rightwing movements and conspiracy myths,
    Erzählungen verwandeln.                                      which have been and will continue to be stoked
                                                                 through the Corona virus pandemic, as well as
Vor dem Hintergrund erstarkender rechter Strömungen,
                                                                 the experience of “Post-Truth” Politics.
Verschwörungsmythen, die durch die Corona-Pandemie
                                                                     The exhibition therefore refers to the balancing
nochmals befeuert wurden und werden, sowie dem Erleben               act between a critical engagement with he-
so genannter „Post-Truth“-Politik macht die Ausstellung              gemonic narratives and the sensitive, but also
Zweifel an brüchig gewordenen Wahrheiten greifbar.                   emancipatory handling of the blank spaces in the                                                                Die Ausstellung begleitet ein Programm mit einer Panel-
    Sie verweist dadurch auf die Gratwanderung zwischen einer        writing of history on one hand and, on the other                                                                Diskussion und einem moderierten Künstlerinnengespräch.
                                                                      hand, the drift towards reactionary historical       The exhibition is accompanied by a program with
     kritischen Auseinandersetzung mit hegemonialen Narra-                                                                                                                               Die Panel-Diskussion mit Dr. Lea Wohl von Haselberg (Me-
                                                                     falsification undertaken by right-wing ideas,         a panel discussion and a moderated artist talk.
    tiven und dem sensiblen, aber auch emanzipatorischen                                                                        The panel discussion with Dr. Lea Wohl von               dienwissenschaftlerin und Publizistin), Veronika Kracher
                                                                     conspiracy theories, and myths.
    Umgang mit den Leerstellen der Geschichtsschreibung                                                                          Haselberg (media scholar and publicist), Veron-         (Publizistin und Autorin), Dr. Michal B. Ron (Kunsthistorikerin
     einerseits und dem Abdriften in reaktionäre Geschichts-                                                                     ika Kracher (publicist and author), Dr. Michal B.       und Theoretikerin) und Dr. Ingrid Strobl (Autorin) wird von
                                                                                                                                 Ron (art historian and researcher) and Dr. Ingrid
     klitterung, die rechtem Gedankengut und Verschwörungs-                                                                                                                              Sharon Adler (Herausgeberin AVIVA-Berlin; Fotografin; Vor-
                                                                                                                                 Strobl (author) will be moderated by Sharon
    theorien und -mythen Vorschub leisten, auf der anderen                                                                      Adler (publisher AVIVA-Berlin, photographer,             standsvorsitzende der Stiftung ZURÜCKGEBEN. Stiftung
    Seite.                                                                                                                       Chairwoman of the Board of the Stiftung                 zur Förderung jüdischer Frauen in Kunst und Wissenschaft)
                                                                                                                                ZURÜCKGEBEN. Foundation for the Promotion                moderiert.
                                                                                                                                 of Jewish Women in Art and Science).
                                                                                                                                                                                     Das Künstlerinnengespräch mit Sharon Paz und Elianna
    Katharina Koch und / and Sylvia Sadzinski                                                                              The artist talk with Sharon Paz and Elianna Renner
    (Kuratorinnen und Künstlerische Leiterinnen /                                                                          will be moderated by Alison Hugill (writer, curator,      Renner wird von Alison Hugill (Autorin, Kuratorin, Chef-
    curators and artistic directors)                                                                                       Editor-in-Chief Berlin Art Link).                         redakteurin Berlin Art Link) moderiert.

4                                                                Introduction                                                                                                                                                                       5
Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura
Ver-gegen
                                                                          Sylvia Sadzinski

                                                                                                              wärti-
                                                                                                               gungen
                                                                            Real-
                                                                              iza-
                                                                           tions

                                                                                                                            Es gibt keine Fakten, nur Interpretationen.
                                                                                                                            Friedrich Nietzsche
                                                                          There are no facts, only interpretation.
                                                                          Friedrich Nietzsche
                                                                                                                            Memory projects itself toward the future,
                                                                          Memory projects itself toward the future,         and it constitutes the presence of the present.
                                                                          and it constitutes the presence of the present.
Eröffnung / Opening, Fragmented Narratives, alpha nova & galerie futura   Jacques Derrida                                   Jacques Derrida

6                                                                                                                           Vergegenwärtigungen                           7
Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura
Wer erinnert und an wen und was wird erinnert? Wer besitzt           Who remembers and who and what will be                   and museums, among others, they become                  Medien Erinnerungen. Artefakte und Repräsentationen
die Hegemonie über Geschichte und Erinnerungskultur?                 remembered? Who holds hegemony over the                  part of a cultural memory. In turn, this cultural       ersetzen die Erzählungen der Zeitzeug*innen. In Form von
                                                                     culture of memory and history? And how close             memory is collectively reinterpreted on an
Und wie nah beieinander sind Fakten und Fiktionen? Das                                                                                                                                u. a. Archiven, Monumenten und Museen werden sie Teil
                                                                     are fact and fiction? Showing the blank spaces           ongoing basis and can be described as highly
Aufzeigen von Leerstellen in der Geschichtsschreibung                in the writing of history serves as a chance                                                                     eines kulturellen Gedächtnisses. Dieses kulturelle Gedächt-
                                                                                                                              political. Political, because it is at this level that it
dient als Chance für emanzipatorische Positionen und mar-            for emancipatory positions and marginalized              is determined whether and which museums are             nis wird wiederum kollektiv fortlaufend neu interpretiert
ginalisierte Narrative, um Sichtbarkeit und Anerkennung              narratives to attain visibility and recognition.         founded, built, or financed. After whom streets         und kann als hochpolitisch bezeichnet werden. Politisch, da
                                                                     Since the 1970s, feminist scholars have made             are named and for whom or what monuments
zu erlangen. Feministische Wissenschaftler*innen haben                                                                                                                                auf dieser Ebene bestimmt wird, ob und welche Museen
                                                                     it their task to make visible the suppression of         are erected. Statues are ideological monuments
es sich bereits seit den 1970ern zur Aufgabe gemacht, Aus-           female history and the achievements of women.            that consolidate entire systems of authority in         etwa gegründet, gebaut oder finanziert werden, nach
blendungen der weiblichen Geschichte und Leistungen von              They have demonstrated the necessity of criti-           bronze or marble. Most recently, in June 2020,          wem Straßen benannt und für wen oder was Denkmäler
Frauen sichtbar zu machen. Sie haben die Notwendigkeit,              cally questioning normative historical narratives.       the Black Lives Matter movement in the USA and          aufgestellt werden. Statuen sind ideologische Monumente,
                                                                     According to this principle, a critical writing of       Belgium, among other countries, called for the
normative historische Narrative kritisch zu hinterfragen,                                                                                                                             die ganze Autoritätssysteme in Bronze oder Marmor ver-
                                                                     history always differentiates itself from existing       removal of statues of colonial conquerors such
aufgezeigt. Eine kritische Geschichtsschreibung findet               ruling systems. But how can one criticize the            as Christopher Columbus and King Leopold II.            dichten. Zuletzt wurde im Juni 2020 international u. a. in
nach diesem Prinzip immer in Abgrenzung zu bestehenden               status quo of hegemonic historical politics with-        In Berlin, on the other hand, there have been           den USA wie auch in Belgien im Rahmen der Black Lives
Herrschaftssystemen statt. Doch wie kann man Kritik üben             out drifting off into fake news and conspiracy           ongoing protests and criticism since 2015 about         Matter-Bewegung das Entfernen von Statuen kolonialer
                                                                     myths? How can art, culture, history, and media          the reconstruction of the city palace and its
am Status Quo hegemonialer Geschichtspolitik, ohne in                                                                                                                                 Eroberer wie Christopher Columbus oder König Leopold
                                                                     work against current right-wing and reactionary          associated cross and, in the summer of 2020, dis-
Fake News und Verschwörungsmythen abzudriften? Wie                   movements while also recognizing the illusion of         cussion once again ignited about the renaming of        II. gefordert. In Berlin wiederum gibt es seit 2015 immer
können Kunst, Kultur, Wissenschaft und Medien aktuellen              veracity and truth?                                      M*Straße in Berlin Mitte. We see how discourses         wieder Proteste gegen und Kritik am Neubau des Stadt-
rechten und reaktionären Strömungen entgegenwirken                                                                            on memory and remembrance are currently                 schlosses und seines dazugehörigen Kreuzes. Im Sommer
                                                                         The Culture of Memory                                shifting or have shifted. History is subject to
und gleichzeitig die Illusion von Wahrhaftigkeit und Wahr-                                                                                                                            2020 entfachte erneut die Diskussion um die Umbenennung
                                                                         Maurice Halbwachs already pointed out in 1925 in     change. It may sound like a contradiction, but
heit anerkennen?                                                         Les cadres sociaux de la mémoire [On Collective      history is always contemporary. From the now            der M*Straße in Berlin Mitte. Wir sehen, wie sich Diskurse
                                                                         Memory] and the posthumously published book          we decide what was or is of relevance then.             um Erinnerung und Gedenken aktuell verschieben bzw.
    Erinnerungskulturen                                                  La mémoire collective [The Collective Memory]                                                                verschoben haben. Die Geschichte unterliegt Wandlungen.
                                                                         that in addition to one’s own memory and the             Doing Memory
    Bereits Maurice Halbwachs wies 1925 in Les cadres sociaux                                                                                                                         Es mag wie ein Widerspruch klingen, aber Geschichte ist
                                                                         recollection of an individual person, a collective       In 1955, the philosopher of language J. L. Austin
    de la mémoire [Das Gedächtnis und seine sozialen Be-                 group memory also exists, which is socially and          introduced the concept of performativity for the immer zeitgenössisch. Aus dem Jetzt entscheiden wir, was
    dingungen] und dem 1950 posthum veröffentlichten Werk                culturally shaped and has a duration that spans          first time in his lectures. Since then, the concept im Damals von Relevanz war bzw. heute ist.
    La mémoire collective [Das kollektive Gedächtnis] darauf             generations. This collective memory can be part          has been further developed by scholars like
                                                                         of the culture of memory or cultures of memory           Jacques Derrida and Judith Butler and was adopt-
    hin, dass neben dem eigenen Gedächtnis und der Erinne-                                                                                                                                           Doing Memory
                                                                         of societies, nations, and other communities. It         ed by literary studies, critical theory, and gender
    rung einer einzelnen Person auch ein kollektives Gruppen-            serves the respective assurance and stabilization        studies. Butler’s poststructuralist elaboration of                 1955 führte der Sprachphilosoph J. L. Austin den Begriff der
    gedächtnis existiert, das sozial und kulturell geprägt ist und       of identity. It helps to define and maintain the         performativity understands identities or the cat-                  Performativität erstmals in seiner Vorlesung ein. Seither
    eine Generationen übergreifende Dauer aufweist. Dieses              “We.”                                                     egorizations of identities as constituted through                  wurde das Konzept von Wissenschaftler*innen wie Jacques
                                                                                                                                  a repetition of performative acts and thereby
    kollektive Gedächtnis kann Teil der Erinnerungskultur bzw.                                                                                                                                       Derrida und Judith Butler weiterentwickelt und hat Eingang
                                                                     Aleida and Jan Assmann expanded this theory in               as processual, but also fragile.1 A performative
    der Erinnerungskulturen von Gesellschaften, Nationen             the 1980s and 1990s. They emphasized that com-               turn—a paradigm shift towards an understand-                       in die Literaturwissenschaft, die Kritische Theorie und die
    und anderen Gemeinschaften sein. Es dient der jeweiligen         munication about identity-creating experiences               ing of memory as a dynamic and ongoing process                     Gender Studies gefunden. Butlers poststrukturalistische
    Identitätssicherung und -stabilisierung. Es trägt dazu bei,      in particular shaped the collective memory. Sto-             of construction—could also be observed in the                      Ausarbeitung der Performativität versteht Identitäten
                                                                     ries, memories, and the oral tradition can endure            study of memory and remembrance. Collective
    das ‚Wir‘ zu definieren und aufrecht zu erhalten.                                                                                                                                                bzw. Identitätskategorisierungen hierbei als durch eine
                                                                     for three to four generations. Communicative                 and cultural memory is therefore opposed to the
                                                                     memory manifests itself in repositories and                  assumption that history is the linear collection                   Wiederholung von performativen Akten konstituiert und
Aleida und Jan Assmann erweiterten in den 1980ern und                media like texts, books, and photographs, but                of data and facts. Remembering becomes an                          somit prozesshaft, aber auch zerbrechlich.1 Auch in der
1990ern diese Theorie. Sie betonten, dass insbesondere               also rituals. In other words, even when witnesses            active, performative activity. Memory is thereby                   Beschäftigung mit Erinnerung und Gedächtnis konnte ein
                                                                     disappear, media preserves memory. Artifacts                 changeable, dynamic and malleable. It shifts and
die Kommunikation über identitätsstiftende Erlebnisse                                                                                                                                                sogenannter performative turn beobachtet werden – ein
                                                                     and representations replace the stories of the               changes. It simultaneously forms us and we from
das kollektive Gedächtnis prägt. Erzählungen, Erinnerun-             witnesses. In the form of archives, monuments,               it. Each memory is also a construction. Laura                      Paradigmenwechsel hin zu einem Verständnis von Erin-
gen und mündliche Überlieferungen können drei bis vier                                                                            M. F. Bertens emphasizes that, therefore, there                    nerung als einem dynamischen und fortlaufenden Konst-
Generationen überdauern. In Speicherorten und -medien                                                                             cannot be an objective or correct memory:                          ruktionsprozess. Das kollektive und kulturelle Gedächtnis
wie etwa Schriften, Büchern und Fotografien, aber auch                                                                        1    Judith Butler. 2002. Performative Akte und Geschlechter-
Riten manifestiert sich das kommunikative Gedächtnis. D.h                                                                          konstitution. Phänomenologie und feministische Theorie,
                                                                                                                                   U. Wirth, (ed.): Performanz. Zwischen Sprachphilosophie und   1   Judith Butler. 2002. Performative Akte und Geschlechterkonstitution. Phänomenologie
selbst, wenn etwa Zeitzeug*innen verschwinden, bewahren                                                                            Kulturwissenschaften. Frankfurt am Main: Suhrkamp,                und feministische Theorie, U. Wirth, (Hg.): Performanz. Zwischen Sprachphilosophie
                                                                                                                                   p. 301–323.                                                       und Kulturwissenschaften. Frankfurt am Main: Suhrkamp, S. 301–323.

8                                                                    Realizations                                                                                                                Vergegenwärtigungen                                                                9
Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura
steht dadurch der Annahme, dass Geschichte die lineare                                    “[…] each individual constructs memories, both                            among others, the following questions: “Where                        relativieren. Vielmehr ist der Begriff des Situierten Wissens
    Ansammlung von Daten und Fakten sei, entgegen. Das                                         personal and collective ones […] Even our own                            to see from? What limits to vision? […] Who gets                     ein Versuch, außerhalb der Dualität von Objektivität und
                                                                                               individual memories are not stable and every                             to have more than one point of view? Who gets
    Erinnern wird zu einer aktiven, performativen Tätigkeit. Das                               recounting of a memory in fact recreates and al-                         blinded? Who wears blinders? Who interprets
                                                                                                                                                                                                                                             Relativismus zu denken. Haraway betont zwar, dass Stand-
    Gedächtnis dadurch wandelbar, dynamisch und formbar.                                       ters it slightly, fitting a new context and purpose.                     the visual field?“4                                                  punkte subjektiv und auf ihre Art performativ erzeugt und
    Es verschiebt und verändert sich. Simultan formatiert es                                   On a cultural scale the performativity of memory                                                                                              kontingent konstruiert sind, aber lehnt die dadurch mög-
    uns und wir es. Jedes Erinnern ist auch Konstruieren. Laura                                means that each representation of a memory                           Visualizing the Past                                                     liche Annahme, dass alles nur noch eine Frage der Meinung
                                                                                               (in for instance film, literature, museums, oral                     Performativity and the concept of Situated
    M. F. Bertens betont, dass es deshalb kein objektives oder                                 history etc.) forms part of a dynamic and ongoing
                                                                                                                                                                                                                                             sei, ab. Vielmehr schaffe situiertes Wissen „[…] eine adäqua-
                                                                                                                                                                    Knowledge show and help to understand how
    korrektes Gedächtnis geben kann:                                                           construction of that very memory.”2                                                                                                           tere, reichere, bessere Darstellung der Welt, um in ihr gut
                                                                                                                                                                    close facts and fictions can be. Sharon Paz and
                                                                                                                                                                    Elianna Renner’s works also make clear that not                          und in kritischer, reflexiver Beziehung zu unseren eigenen
„Jedes Individuum konstruiert Erinnerungen, sowohl                                                 Partial Perspectives                                             only artistic representations, but also participa-                       und fremden Herrschaftspraktiken und den ungleichen
 persönliche als auch kollektive. […] Selbst unsere eigenen                                        In order to question the illusion of truth and ve-               tory formats and affective moments of conflict                           Privilegien und Unterdrückungsformen, die alle Positionen
                                                                                                   racity, but not simultaneously fall into right-wing              can help to (re)nuance and clarify the process of
 individuellen Erinnerungen sind nicht stabil, und jedes                                                                                                                                                                                     ausmachen, zu leben“3. Um also den eigenen Prozess und
                                                                                                   myths and conspiracy theories, Donna Haraway’s                   cultural remembrance. Through artistic works,
 Nacherzählen einer Erinnerung erschafft sie neu und                                               concept of Situated Knowledges may be helpful.                   memories are freely negotiated, historical                               den eigenen Standpunkt zu reflektieren, schlägt Haraway
 verändert sie leicht, indem es einem neuen Kontext                                                Haraway coined the concept of Situated Knowl-                    figures are (re)discovered, traditional contents                         u. a. folgende Fragen vor: „Von wo aus sehen wir? Welche
 und einem neuen Zweck angepasst wird. Auf kultureller                                             edge in her essay Situated Knowledges: The                       are redesigned and thus new historical contexts                          Grenzen des Sehens besitzen wir? […] Wer darf mehr als
                                                                                                   Science Question in Feminism and the Privilege                   are constructed. The works don’t recount facts,
 Ebene bedeutet die Performativität des Gedächtnisses,                                                                                                                                                                                       einen Blickwinkel haben? Wer wird geblendet? Wer trägt
                                                                                                   of Partial Perspective in 1988. As a central term in             but prompt the public to form new ones. Here,
 dass jede Darstellung eines Gedächtnisses (z. B. in Film,                                         her concept of feminist objectivity, it describes                the plurality of perspectives, memories, and                             Scheuklappen? Wer interpretiert das Gesehene?“4
 Literatur, Museen, mündlicher Überlieferung usw.) Teil einer                                      the fundamental conditionality of all scientific                 history(s), has to be heard and represented, but
 dynamischen und fortlaufenden Konstruktion eben dieses                                            knowledge. All forms of knowledge reflect the                    also acknowledged. Artistic positions can teach                      Vergegenwärtigung der Vergangenheit
                                                                                                   particular conditions under which they are                       us to withstand that there can be multiple truths
Gedächtnisses ist.“2                                                                                                                                                                                                                     Performativität und das Konzept des Situierten Wissens
                                                                                                   produced. Situated knowledge reflects the time,                  and that binarity and a binary understanding of
                                                                                                   positioning, power relations, and locations of                   true and false, of fact and fiction, not only fails to               zeigen und helfen zu verstehen, wie nah Fakten und
    Partiale Perspektiven                                                                          the knowledge producers. It makes clear that                     do justice to the complexity of the present and                      Fiktionen beieinander liegen können. Auch die Arbeiten
    Um die Illusion von Wahrheit und Wahrhaftigkeit in Frage                                       objectivity can only be understood as apparently                 past, but can also become dangerous.                                 von Sharon Paz und Elianna Renner machen deutlich, dass
                                                                                                   neutral, and that the previous understanding
    zu stellen, jedoch gleichzeitig nicht rechten Mythen und                                                                                                                                                                             nicht nur künstlerische Repräsentationen, sondern ebenso
                                                                                                   of objectivity is indeed characterized by power
    Verschwörungstheorien zu verfallen, mag ebenfalls Donna                                        relations and not by impartiality. Beneath the                                                                                        partizipative Formate und affektive Moment der Ausei-
    Haraways Konzept der Situated Knowledges hilfreich sein.                                       cloak of universal neutrality, the position of male,                                                                                  nandersetzung helfen können, Prozesse des kulturellen
    Haraway prägte 1988 das Konzept des Situierten Wissens                                         white, heterosexual and human in particular is                                                                                        Gedenkens (neu) zu nuancieren und zu verdeutlichen.
                                                                                                   thus hidden. At the same time, the concept does
    in ihrem Essay Situated Knowledges: The Science Ques-                                                                                                                                                                                Durch künstlerische Arbeiten werden Erinnerungen frei
                                                                                                   not want to relativize every form of knowledge as
    tion in Feminism and the Privilege of Partial Perspective.                                     purely subjective. The term Situated Knowledge                                                                                        verhandelt, tradierte Inhalte neu gestaltet, historische
    Als zentraler Begriff ihres Konzepts der feministischen                                        is rather an attempt to think outside of the dual-                                                                                    Figuren (wieder) entdeckt und dadurch neue Geschichts-
    Objektivität bezeichnet er die grundsätzliche Bedingtheit                                      ity of objectivity and relativism. While Haraway                                                                                      kontexte konstruiert. Künstlerische Positionen erzählen
                                                                                                   emphasizes that viewpoints are subjective and,
    allen wissenschaftlichen Wissens. Alle Formen von Wissen                                                                                                                                                                             Fakten nicht, sie bringen das Publikum dazu, neue zu bilden.
                                                                                                   in their own way, performatively generated and
    spiegeln die besonderen Bedingungen wider, unter denen                                         contingent, she does not accept the possible                                                                                          Hier gilt es die Pluralität von Sichtweisen, Erinnerungen
    sie produziert werden. Situiertes Wissen reflektiert die Zeit,                                 resulting assumption that everything is only a                                                                                        und Geschichte(n) zu hören, darzustellen aber auch anzu-
    die Positionierung, Machtverhältnisse und den Ort der Wis-                                     matter of opinion. Rather, situated knowledge                                                                                         erkennen. Die künstlerische Auseinandersetzung kann uns
                                                                                                   creates, “[…] a more adequate, richer, better
    sensproduzent*innen. Es macht deutlich, dass Objektivität                                                                                                                                                                            lehren auszuhalten, dass es multiple Wahrheiten geben
                                                                                                   account of a world, in order to live in it well and
    als nur scheinbar neutral verstanden werden kann und dass                                      in critical, reflexive relation to our own as well as                                                                                 kann und dass Binarität und ein binäres Verständnis von
    das bisherige Verständnis von Objektivität tatsächlich von                                     others’ practices of domination and the unequal                                                                                       wahr und falsch, von Fakt und Fiktion der Komplexität
    Machtverhältnissen und nicht von Unparteilichkeit geprägt                                      parts of privilege and oppression that make up                                                                                        von Gegenwart und Geschichte nicht nur nicht gerecht,
                                                                                                   all positions“ 3. In order to reflect upon one’s
    ist. Unter dem Deckmantel der universellen Neutralität                                                                                                                                                                               sondern auch gefährlich werden können.
                                                                                                   own process and standpoint, Haraway suggests,
    verbirgt sich demnach insbesondere die Position männ-
    lich, weiß, heterosexuell und menschlich. Gleichzeitig will                               2    Laura M.F. Bertens. 2020. Doing’ Memory. Performativity and                                                                           3   Donna Haraway. 1988. Situated Knowledges: The Science Question in Feminism and
                                                                                                   Cultural Memory in Janet Cardiff and George Bures Miller’s                                                                                the Privilege of Partial Perspective, Feminist Studies 14, 3, S. 579. Frei übersetzt von der
    das Konzept nicht jede Form von Wissen als rein subjektiv                                      Alter Bahnhof Video Walk, Holocaust Studies, 26:2, p. 190.                                                                                Autorin.

2   Laura M.F. Bertens. 2020. Doing’ Memory. Performativity and Cultural Memory in Janet      3    Donna Haraway. 1988. Situated Knowledges: The Science            4   Donna Haraway. 1988. Situated Knowledges: The Science            4   Donna Haraway. 1988. Situated Knowledges: The Science Question in Feminism and
    Cardiff and George Bures Miller’s Alter Bahnhof Video Walk, Holocaust Studies, 26:2, S.        Question in Feminism and the Privilege of Partial Perspective,       Question in Feminism and the Privilege of Partial Perspective,       the Privilege of Partial Perspective, Feminist Studies 14, 3, S. 587. Frei übersetzt von der
    190. Frei übersetzt von der Autorin.                                                           Feminist Studies 14, 3, p. 579.                                      Feminist Studies 14, 3, p. 587.                                      Autorin

10                                                                                            Realizations                                                                                                                               Vergegenwärtigungen                                                                         11
Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura
Working
                                                               Alison Hugill

                                                                                                           in the
                                                                                                          Gaps:
                                                                                                           Kunst als Mittel
                                                                                                           historischer Subversion

                                                               Working
                                                                in the
                                                               Gaps:
                                                               Art as a Tool of
                                                               Historical Subversion

                                                                                                                      Gute Kunst ist immer politisch.
                                                                                                                       Es gibt keine, die nicht politisch ist.
                                                                                                                       Und all jene, die so sehr
                                                                                                                       versuchen nicht politisch zu sein,
                                                               All good art is political! There is none that isn’t.
                                                                                                                       sind doch politisch in ihrer Aussage:
Renner, Pitshipoy I, Sound Installation
                                                               And the ones that try hard not to be political         „Wir lieben den Status Quo.“
                                                               are political by saying, “We love the status quo.”
Paz, Dare to Dream, Installationsansicht / installation view   Toni Morrison                                          Toni Morrison

                                                                                                                      Working in the Gaps: Kunst als Mittel
12                                                                                                                    historischer Subversion                    13
Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura
In einer der vielen möglichen Verläufe der Videoarbeit Dare
to Dream von Sharon Paz, stellt eine doch recht naiv und
züchtig wirkende Leni Riefenstahl fest, dass „Kunst und
Politik zwei voneinander zu trennende Bereiche sind“. Sie
kann oder will keinen Zusammenhang zwischen ihrem
Dokumentarfilm Olympia und dem Propagandaapparat
der Nazis – dem der Film diente – erkennen. Somit erfindet
Riefenstahl ihre Rolle neu, stellt sich als passiv dar, als bloße
Künstlerin, die eine bedeutsame Szene einfing. Geschichte
passiert eben von selbst, teleologisch, ungeachtet ihres               In one of the many possible versions of Sharon
Handelns.                                                              Paz’s interactive video piece Dare to Dream, a
                                                                       seemingly naive and demure Leni Riefenstahl
     Im Kontrast zu Riefenstahls Empfindungen steht Elianna
                                                                       suggests that “art and politics are separate
     Renners multi-sensorische Installation Pitshipoy. Vor dem         spheres.” Unable or unwilling to equate her docu-
     Hintergrund sich häufender faschistischer Gewalttaten             mentary film Olympia with the Nazi propaganda
     wendet Renner sich ab von der Fragwürdigkeit einer poli-          apparatus it served, she re-fabricates her role
                                                                       as a passive one, in which she is merely an artist
    tischen Unvoreingenommenheit. Stattdessen betont sie
                                                                       capturing a momentous scene. History plays
     die unvermeidbare Verstrickung von Persönlichem und               itself out, teleologically, despite her involvement.
     Politischem. Sie hebt sowohl individuelle Erinnerungen                 In contrast to Riefenstahl’s sentiment, Elianna
     als auch lokale Mythologien als feste Bestandteile eines               Renner’s multi-sensory installation Pitshipoy
                                                                            draws out the dubious nature of political impar-
     umfangreichen Geschichtsverständnisses hervor. Dies
                                                                            tiality, especially in the wake of fascist atrocities.
     gilt besonders für die marginalisierten Stimmen, welche                Instead, she points to the inevitable entwine-
     dem offiziellen Narrativ widersprechen. Hierzu bietet uns              ment of the personal and the political—the ways
     Renner verschiedene Eindrücke eines einzelnen Wortes                   in which individual memories and communal
                                                                            mythologies are integral to a multifaceted under-
     an – Pitshipoy. In der jiddischen Sprache steht das Wort
                                                                            standing of history, especially those marginalized
     für einen hoffnungsvollen, imaginären Ort. An Popularität              voices that do not accede to the status of official
     gewann Pitshipoy während des Holocausts im Zwischen-                   narrative. To this end, Renner offers us multiple
     lager Drancy in Frankreich. Renner lässt die Eindrücke in              impressions of a single word—Pitshipoy—which
                                                                            is Yiddish for a hopeful, imaginary space and
     unterschiedlichen Formen wirken. Aufgenommene Verbali-
                                                                            gained popularity in the transit camp Drancy in
     sierungen und Betonungen des Wortes sind zu vernehmen                  France during the Holocaust. The impressions
    – ein nostalgisch anmutendes Kinderlied, gesungen von                   of the word that she renders come in the form
     mehreren Frauen; ein Video, in dem zu sehen ist, wie ein               of audio pronunciations in various accents; a
                                                                            nostalgic children’s song sung by a chorus of
     Banner mit dem Wort Pitshipoy von einem Flugzeug durch
                                                                            women; a video of a banner reading Pitshipoy,
     den Himmel gezogen wird; das Wort, wie es energisch                    trailing behind an airplane high in the sky; the
     mit einem Kugelschreiber auf Haut geschrieben wird, wo                 word etched with ballpoint pen on skin, raw
     die Buchstaben wunde und geschwollene Stellen hinter-                  and raised where the letters leave their mark;
                                                                            an encased slideshow of detailed research; and
     lassen; eine Slideshow in einer Vitrine, die eine detaillierte
                                                                            a book.
     Recherche abspielt; und ein Buch.                                 Renner presents a near-exhaustive study of the
Renner präsentiert eine nahezu allumfassende Studie des                word itself: its sound, its appearance, its cultural
Wortes: sein Klang, sein Vorkommen, seine kulturelle Be-               significance, even the way it feels on the skin.
                                                                       Her installation, while implicitly touching upon
deutung, sogar, wie es sich auf der Haut anfühlt. Während
                                                                       deeper themes, largely remains in the linguistic
ihre Installation sich größtenteils im linguistischen Bereich          realm: at no point does she attempt to identify
verortet, verweist sie doch auf tiefergehende Themen:                  or envision the contents or contours of this
Renner versucht zu keinem Zeitpunkt konkrete Inhalte                  “non-place”—irgendwo, nirgendwo. Instead, the
                                                                       word Pitshipoy becomes the embodiment and
oder Konturen dieses „Nicht-Ortes“ zu identifizieren oder
                                                                       the bearer of an abstract notion and, perhaps
auszumalen – irgendwo, nirgendwo. Das Wort Pitshipoy                   more importantly, a cipher for the imaginative                Renner, Pitshipoy III, Vitrine / showcase
funktioniert als die Verkörperung und der Träger eines                 realms of an oral tradition that is at risk of                Renner, Pitshipoy IV, Buch / book

                                                                      Working in the Gaps: Art as a Tool of                                                               Working in the Gaps: Kunst als Mittel
14                                                                    Historical Subversion                                                                               historischer Subversion                 15
Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura
being subsumed. While simultaneously using                 abstrakten Begriffs und – vielleicht noch viel wichtiger – als
                                                                                 established history-building tools to catalogue            eine Chiffre für die endlosen Weiten einer mündlichen
                                                                                 and preserve this word, Renner also presents
                                                                                                                                           Tradition, die davon bedroht ist, subsumiert zu werden.
                                                                                 a subtle, even dryly humorous critique of the
                                                                                 ways in which historical privilege functions. In           Renner bedient sich etablierter Instrumente der Ge-
                                                                                 a white vitrine, a conglomeration of research              schichtsschreibung, um das Wort zu katalogisieren und
                                                                                 is projected from above; Renner presents her               zu konservieren. Gleichzeitig übt sie eine leicht trocken hu-
                                                                                 study of the word Pitshipoy with all the trappings
                                                                                                                                            moristische Kritik daran, wie das historische Privileg greift.
                                                                                 of scientific fact, but the methods she uses are
                                                                                 informal—Facebook posts and comments,                      Eine Vielfalt an Rechercheobjekten wird auf den Grund
                                                                                 YouTube clips, cursory Google searches.                    einer weißen Vitrine projiziert; Renner präsentiert ihre
                                                                                     Throughout her practice, Renner has used inter-        Studie zum Wort Pitshipoy sowie ihre dafür angewandten
                                                                                      personal conversation and oral history in various
                                                                                                                                            etwas unkonventionellen Methoden – Facebook-Posts und
                                                                                      ways, to expose gaps in the production of official
                                                                                      historiography. In this part of the installation,    -Kommentare, YouTube-Videos, Google-Suchergebnisse.
                                                                                      she satirizes the seemingly arbitrary standards            Renner hat sich in ihrem künstlerischen Schaffen wiederholt
                                                                                      of memory preservation by presenting these                 Gespräche und mündliche Geschichtserzählung zunutze
                                                                                      informal findings as scholarly. In so doing, she
                                                                                                                                                 gemacht, um Lücken in der offiziellen Geschichtsschreibung
                                                                                      prompts us to ask important questions about
                                                                                      what passes for fact and what remains in                   aufzuzeigen. Indem sie ihre informellen Funde als wissen-
                                                                                      the realm of fiction. Who and what are taken               schaftlich darbietet, wird dieser Teil ihrer installativen Arbeit
                                                                                      seriously from the perspective of power? By                zu einer Satire der scheinbar willkürlichen Standards der
                                                                                      literally projecting her research from above,
                                                                                                                                                 Konservierung von Erinnerung. Renner bringt uns in die
                                                                                      enclosed in a museum-like vitrine, she mimics
                                                                                      a dominant language. Yet, after a while, a hand            Verlegenheit uns wichtigen Fragen zu stellen: Was geht als
                                                                                      creeps into the projection, physically moving              Fakt durch und was muss im Bereich des Fiktionalen ver-
                                                                                      evidence around. There is a disjuncture between            weilen? Wer und was wird aus der Machtperspektive heraus
                                                                                      the content of the research—largely pop cultural
                                                                                                                                                 überhaupt ernstgenommen? Renner hat ihre Recherche
                                                                                      or sourced through word-of-mouth—and its
                                                                                      presentation, suggesting that the aesthetics of            von oben eingefangen und gibt sie in der museumstypi-
                                                                                      history play a large role in the degree to which           schen Vitrine wieder, wodurch eine dominante Sprache
                                                                                      the findings are taken seriously. The appearance           imitiert wird. Nach einer Weile schiebt sich eine Hand in
                                                                                      of the hand is disarming; a reminder that “fact”
                                                                                                                                                 die Projektion und beginnt die Fundstücke zu bewegen
                                                                                      is never truly objective.
                                                                                 The designation “word-of-mouth” is perhaps                      und zu verschieben. Eine Disjunktion zwischen dem Inhalt
                                                                                 a key to understanding Pitshipoy, as well as                    der Recherche – vor allem popkultureller Natur oder der
                                                                                 the exhibition Fragmented Narratives as a                       Mundpropaganda entnommen – und seiner Präsentation
                                                                                 whole: the term is synonymous with “hearsay”
                                                                                                                                                 entsteht – ein Hinweis darauf, dass Geschichtsästhetik
                                                                                 or “rumor” and posits an unreliable narrative,
                                                                                 under-documented and therefore lacking in                       starken Einfluss darauf nimmt, in wie weit Erkenntnisse
                                                                                 worth. By unearthing the fragments of the word                  ernstgenommen werden. Das Auftauchen der Hand wirkt
                                                                                 Pitshipoy, Renner seeks to restore its value, while             entwaffnend; sie erinnert daran, dass „Fakt“ niemals wirk-
                                                                                 simultaneously pointing to the flawed nature of
                                                                                                                                                 lich objektiv ist.
                                                                                 canonization. In the audio piece, for example,
                                                                                 the word is spoken in the mouths of people who             Sowohl die Bezeichnung „Mund-zu-Mund-Überlieferung“
                                                                                                                                            als auch die Ausstellung Fragmented Narratives als Ganzes
                                                                                                                                            sind vielleicht Schlüsselelemente im Verständnis des
                                                                                                                                            Werks Pitshipoy: Der Begriff ist synonym mit „Gerücht“
                                                                                                                                            und verweist eindeutig auf ein ungesichertes Narrativ,
                                                                                                                                            welches unterdokumentiert und somit nichtig ist. Indem
                                                                                                                                            Renner die Fragmente des Wortes Pitshipoy an die Ober-
                                                                                                                                            fläche holt, versucht sie dessen Werte wiederherzustellen,
                                                                                                                                            während sie gleichzeitig die beschädigte Beschaffenheit
Renner, Pitshipoy V, Vasistas-Box                                                                                                           der Kanonisierung offenlegt. In der Audioaufzeichnung
Renner, Pitshipoy II, Film Performance                                                                                                      beispielsweise ist das Wort aus dem Mund von Menschen

                                         Working in the Gaps: Art as a Tool of                                                              Working in the Gaps: Kunst als Mittel
16                                       Historical Subversion                                                                              historischer Subversion                                          17
Sharon Paz & Elianna Renner - alpha nova & galerie futura
zu vernehmen, die die tatsächliche Bedeutung des Wortes           have experienced its true significance and whose
eigens erlebt haben. Die individuelle sowie kollektive Er-        individual and collective memories make up its
                                                                  real value. Yet, we are forced to ask ourselves
innerung dieser Menschen zeichnen den wirklichen Wert
                                                                  whether their accounts of the meaning of the
des Wortes aus. Und dennoch müssen wir uns fragen, ob             word Pitshipoy are, in fact, verifiable. How many
ihre Erzählungen zur Bedeutung des Wortes Pitshipoy tat-          identical accounts are needed for a narrative to
sächlich überprüfbar sind. Wie viele identische Berichte          be considered a fact? What happens when those
                                                                  accounts have been subjected to silencing and
sind nötig, damit ein Narrativ als Fakt angenommen wird?
                                                                  systematic erasure?
Was passiert, wenn diese Erzählungen zum Schweigen                     A similar exploration of and irreverence for
gebracht oder systematisch ausgelöscht worden sind?                    hegemonic narratives is at work in Paz’s video
    In Paz’ Video Dare to Dream zeigt sich eine ähnliche „Res-         Dare to Dream. The viewer of the film is given
                                                                       the opportunity to choose the course of the
    pektlosigkeit“ gegenüber hegemonialen Narrativen. Dem
                                                                       characters’ life stories, by clicking on one of two
    Publikum wird die Möglichkeit, über den Lebensverlauf              options to follow, thus altering the storyline. In
    der Filmfiguren zu bestimmen, in die Hände gelegt. Durch           this way, Paz gives voice to multiple possible
    das Anklicken einer von zwei wiederholt angebotenen                versions of the same story in a non-linear manner,
                                                                       exposing once again the subjective nature of
    Optionen beeinflussen die Zuschauer*innen die Storyline.
                                                                       historical privilege. The stakes in Paz’s video are,
    So gelingt es Paz, verschiedene mögliche Versionen ein             however, of a different nature: the characters are
    und derselben Geschichte in nichtlinearer Reihenfolge              based on two real people, Gretel Bergmann—a
    entstehen zu lassen, wodurch abermals die Subjektivität            German-Jewish high jumper who competed as a
                                                                       professional track and field athlete in the 1930s—
    geschichtlichen Privilegs offenbart wird. Allerdings baut
                                                                       and filmmaker Leni Riefenstahl, famous for her
    Paz ihre Videoarbeit auf anderen Anhaltspunkten auf:               Nazi propaganda film about the 1936 Summer
    Die Figuren im Video basieren auf zwei realen Personen,            Olympic Games in Berlin. Both of their stories
    Gretel Bergmann – eine deutsch-jüdische Hochspringerin,            exist within dominant historical frameworks,
                                                                       and have been subject to a variety of uses and
    die als professionelle Leichtathletin und Feldsportlerin
                                                                       misuses throughout the last century, depending
    während der 1930er aktiv war – und Filmemacherin Leni              on which side of history they fell.
    Riefenstahl, bekannt für ihren Nazi Propagandafilm über       As both women lived to be over one hundred-
    die Olympischen Spiele im Sommer 1936 in Berlin.              years-old, they were able to see and reflect upon
                                                                  a great deal of historical changes in their lifetimes,
Die Geschichten beider Frauen existieren innerhalb des
                                                                  and some of these reflections are presented or
vorherrschenden und dominanten historischen Kontextes             re-fabricated as (faux) archival interviews within
und wurden im Laufe des letzten Jahrhunderts mehrfach             Dare to Dream. A supplementary timeline pre-
genutzt und ausgenutzt, entsprechend der jeweiligen               sented behind the video screen highlights the
                                                                  parts of the film in which the characters quote
Perspektive.
                                                                  the real Bergmann and Riefenstahl, giving insight
    Da beide Frauen über hundert Jahre alt wurden, erlebten       into the semi-archival, semi-fictional nature of
    sie zu Lebzeiten eine Vielzahl historischer Veränderungen     the piece. The actor, who plays both Bergmann
    und hatten die Möglichkeit, über jene zu reflektieren.        and Riefenstahl in the video, re-enacted some
                                                                  of these real-life interviews with different inflec-
    Einige dieser Reflektionen werden in Dare to Dream auf-
                                                                  tions, often removing the line from its original
    gegriffen oder in Form eines (imitierten) Archiv-Interviews   context and thus distorting its meaning. For
    neu erfunden. Eine ergänzende Zeitleiste, ausgestellt auf     example, toward the end of one version of the
    der Rückseite der Videoprojektion, hebt jene Sequenzen        video, Riefenstahl’s character remarks: “I loved
                                                                  by homeland. I could work and I was free.” In
    des Films hervor, in denen reelle Aussagen Bergmanns
                                                                  the supplementary material, the quotation is
    und Riefenstahls von den Figuren zitiert werden. Die          attributed to the real Riefenstahl, but later reap-
    halb-archivalische und halb-fiktionale Beschaffenheit der     propriated in another sequence of the video in
    Arbeit wird hier deutlich. Die Schauspielerin, die sowohl     which Bergmann’s character concludes: “I loved
                                                                  my homeland. But I couldn’t work and I wasn’t
    Bergmann als auch Riefenstahl spielt, übernimmt einige
                                                                  free.” In yet another possible version, in which
    Inhalte der echten Interviews und lässt sie abgewandelt
    an mehreren Stellen in den Film einfließen, was dazu führt,
    dass die ursprünglichen Aussagen verzerrt werden. Am                                                                      Paz, Dare to Dream, Videostills

                                                                  Working in the Gaps: Art as a Tool of                                                         Working in the Gaps: Kunst als Mittel
18                                                                Historical Subversion                                                                         historischer Subversion                 19
Ende einer der zahlreichen Versionen der Videoarbeit
                                                                                                                                                                                   beispielsweise bemerkt Riefenstahls Figur: „Ich liebe
                                                                                                                                                                                   meine Heimat. Ich konnte arbeiten und war frei.“ Im
                                                                                                                                                                                   ergänzenden Material ist dieses Zitat Riefenstahl direkt
                                                                                                                                                                                  zugeordnet. Dennoch eignet sich die Figur Bergmanns
                                                                                                                                                                                   die Aussage in abgeänderter Form in einer anderen
                                                                                                                                                                                   Sequenz an und schließt mit: „Ich liebe meine Heimat.
                                                                                                                                                                                   Aber ich konnte nicht arbeiten und ich war nicht frei.“ In
                                                                                                                                                                                   einer wieder anderen Version, in der Bergmann sogar
                                                                                                                                                                                   aus dem Exil zurück nach Deutschland kehrt, um an den
                                                                                                                                                                                   Olympischen Spielen 1936 teilzunehmen, übernimmt
                                                                                                                                                                                   Bergmann vollständig Riefenstahls originale Aussage.
                                                                                                                                                                                   Das permanente Verschieben und Aneignen der ver-
                                                                                                                                                                                   schiedenen Positionen erschwert die Suche nach der
                                                                                                                                                                                   einen gesicherten Wahrheit.
                                                                                                                                                                              Paz’ Videoarbeit positioniert sich kritisch gegenüber offi-
                                                                                                                                                                              zieller Geschichtsschreibung. Gleichzeitig legt die Arbeit
                                                                                                                  Bergmann does indeed return to Germany from                 Schwächen und Gefahren einer binären Denkart offen.
                                                                                                                  exile to compete in the 1936 Olympic Games, the             Paz bietet in ihrer Arbeit für jeden Entscheidungsmoment
                                                                                                                  quotation is once again returned to its original
                                                                                                                                                                              zwei Optionen an. Vorsichtig schafft sie ein Bewusstsein
                                                                                                                  form but presented in the mouth of Bergmann.
                                                                                                                  This constant shifting and re-appropriation of              dafür, dass es im Grunde nur selten zwei Versionen einer
                                                                                                                  positions further obfuscates the quest for an               Geschichte gibt – korrekt versus falsch, wahr versus unwahr,
                                                                                                                  unwavering historical truth.                                links versus rechts – sondern, dass mehrere ambivalente
                                                                                                                       While Paz’s video work is primarily critical of
                                                                                                                                                                              Faktoren die Produktion historischer Narrative beein-
                                                                                                                       official historiography, it also exposes the flaws
                                                                                                                       and dangers inherent in a purely binary way            flussen. Diese Erkenntnis löst Spannungen aus und schürt
                                                                                                                       of thinking. By offering two options for each          eine latente Angst davor, kritisches Denken könnte von
                                                                                                                       change in the storyline, Paz subtly points us to       einem umfassenden Relativismus verdrängt werden (in
                                                                                                                       the realization that there are rarely only two sides
                                                                                                                                                                              Hinblick auf die angehende „postfaktische“ Epoche, in der
                                                                                                                       to any story—right vs. wrong, true vs. untrue,
                                                                                                                       Left vs. Right—but that the production of histor-      wir uns befinden). Tatsächlich jedoch sind Wahrheit und
                                                                                                                       ical narrative is influenced by many competing         Realität in Dare to Dream so eng miteinander verstrickt,
                                                                                                                       factors. This realization is not without tension       dass es schwerfällt, sie gänzlich auseinanderzudividieren.
                                                                                                                       and stokes a latent fear that critical thinking will
                                                                                                                                                                                   Der Film ist interaktiv, was dazu führt, dass unsere Rolle
                                                                                                                       be abandoned in favor of complete relativism
                                                                                                                       (pointing to the contentious “Post-Truth” era               als „Zuschauende“ niemals nur passiv ist. Die Auswahl-
                                                                                                                       in which we live). In fact, in Dare to Dream truth          möglichkeiten, die uns im Verlauf des Videos angeboten
                                                                                                                       and reality are interwoven in such a way that it            werden, bewegen sich zwischen zwei Modi hin und her:
                                                                                                                       is hard to distinguish them fully.
                                                                                                                                                                                   Manchmal werden wir zur Interviewerin der historischen
                                                                                                                  The film is interactive, meaning that our role
                                                                                                                  as “viewer” is never simply a passive one. The                   Figuren und ein andermal sind wir aufgefordert, als eben
                                                                                                                  choices presented to us throughout the video                     jene historischen Protagonistinnen zu reagieren. Es ist
                                                                                                                  alternate between two modes: at times we                         unsere Aufgabe, die im Film vermittelte Storyline von den
                                                                                                                  become the interviewer of these historical
                                                                                                                                                                                   tatsächlich erlebten Ereignissen zu trennen. Mit jeder Neu-
                                                                                                                  figures and, at others, we are asked to respond
                                                                                                                  as the protagonists themselves. The onus is on                   erfindung der Geschichte ziehen sich die Verstrickungen
                                                                                                                  us to separate the mediated storyline from the                   jedoch enger zusammen. Es bedarf eines kritischen Blicks,
                                                                                                                  lived experience but it gradually becomes clear                  um diese endgültig aufzulösen. Das ganze Ausmaß der Täu-
                                                                                                                  that, through each retelling, these are less and
                                                                                                                                                                                   schung offenbart sich erst nach mehreren Filmdurchläufen
                                                                                                                  less separable. The work of disentanglement
Paz, Dare to Dream, Installationsansicht / installation view                                                      demands a critical eye, and the full breadth of                  und einer gegenläufigen Recherche. Wer sich ausgiebig
Paz, Dare to Dream, Rechercheposter (Detail) / research poster (detail)                                           deception is only grasped through multiple                       mit Paz‘ Arbeit auseinandersetzt, wird darin eine Skepsis

                                                                          Working in the Gaps: Art as a Tool of                                                               Working in the Gaps: Kunst als Mittel
20                                                                        Historical Subversion                                                                               historischer Subversion                                    21
gegenüber den Mechanismen der Geschichtsproduktion             viewings and extensive counter-research. When
    sowie gegenüber der Einseitigkeit bestimmter Medien            engaged with at length, Paz’s work exposes an
                                                                   inherent skepticism about the mechanisms of
    ausmachen können.
                                                                   historical production and media bias.
Und dennoch, genau wie Pitshipoy ist der Titel Dare to                   But, like Pitshipoy, Dare to Dream’s title is hope-
Dream voller Hoffnung und deutet schlussendlich darauf                   ful. The gaps formed in the process of solidifying
hin, dass die Lücken in der erstarrten Materie einzelner                 a single historical narrative prove to be fruitful
                                                                         spaces for imagining new political possibilities.
historischer Narrative Potentiale für neue politische
                                                                         In both Renner and Paz’s contributions to Frag-
Möglichkeiten tragen. Sowohl in Renners als auch in Paz’                 mented Narratives, we are invited to experience
Beiträgen zu Fragmented Narratives werden wir dazu                       the entwinement of the personal and political,
eingeladen, die Verstrickungen des Persönlichen und des                  fact and fiction. Despite their use of often-histo-
                                                                         riographical visual language—including archival
Politischen, von Fakt und Fiktion zu erfahren. Neben der
                                                                         research, interviews and testimony—a strong
häufigen Verwendung historiographisch visueller Aus-                     affective current regularly underlines the works.
drucksformen – die archivalische Recherche, die Interviews              The artist’s hand intervenes in the projection; the
und Zeug*innenberichte – zieht sich eine weitere sehr                    visitor’s hand chooses one storyline over another.
                                                                        The hand and the mouth, both unreliable in their
wirksame Komponente durch die Arbeiten. Die Hand der
                                                                         proximity to subjectivity, are omnipresent in this
Künstlerin greift in die Projektion ein; die Hand der Be-                exhibition as reminders that embodied knowl-
suchenden lässt eine Storyline nach der anderen entstehen.               edge is often at odds with the formal aesthetics
Die Hand und der Mund, beide unzuverlässig auf Grund                     of historiography.
                                                                   Spatially, the final piece in Renner’s Pitshipoy
ihrer naheliegenden Subjektivität, sind omnipräsent in der
                                                                   installation is presented in a small wooden box
Ausstellung. Sie erinnern daran, dass die vom Körper ver-          mounted on the wall, with a peephole for viewing.
innerlichte Kenntnis oft nicht mit der Ästhetik der offiziellen    It’s a detailed and visceral video of a person’s
Geschichtsschreibung harmonisiert.                                 body, up close to the camera as a hand writes
                                                                   Pitshipoy into the skin with a pen. The hand
    Als finales Stück der Installation Pitshipoy ist eine kleine
                                                                   erases the word with a sponge. Faint marks are
    Holzbox mit eingelassenem Guckloch an der Wand an-             left, outlining the word, next to fingernail indents
    gebracht. Durch das Loch ist ein detailreiches Video zu        where the skin was held down and stretched taut.
    sehen, das in Nahaufnahme die Haut eines menschlichen          Watching this intimate, almost painful process
                                                                   through a small peephole makes it feel like a
    Körpers zeigt, auf die per Hand das Wort Pitshipoy mit
                                                                   transgressive act. But it is perhaps the most pal-
    einem Kugelschreiber aufgezeichnet wird. Dann wäscht die       pable reminder that memory is never preserved
    Hand die Schrift mit einem Schwamm wieder weg. Zurück          solely in a vitrine, and that more often than not
    bleiben dezente Spuren in Form des Wortes sowie Kerben         histories flow through bodies and manifest as
                                                                   word-of-mouth.
    von Fingernägeln dort, wo die Hand die Haut festgehalten
    und gestrafft hat. Diesen intimen, beinahe schmerzvollen
    Prozess durch das kleine Guckloch zu beobachten, fühlt
    sich grenzüberschreitend an. Gerade deshalb jedoch ver-
    mittelt vielleicht insbesondere dieses Detail der Arbeit am
    deutlichsten, dass Geschichte eben nie ausschließlich in
    einer Vitrine konserviert werden kann, sondern viel häufiger
    in Köpern schwingt und sich in mündlichen Überlieferungen
    manifestiert.
                                                                                                                               Oben / above:
                                                                                                                               Paz, Dare to Dream, Installationsansicht / installation view

                                                                                                                               Seite / page 24–27, 30–34
                                                                                                                               Paz, Dare to Dream, Rechercheposter (Detail) / research poster (detail)

                                                                                                                               Seite / page 28–29
                                                                                                                               Paz, Dare to Dream, Filmstills

                                                                   Working in the Gaps: Art as a Tool of
22                                                                 Historical Subversion                                                                                                                 23
28   29
Über
                                                               Michal B. Ron

                                                                       Geschichte,
                                                                           Fiktion &
                                                                        Storytelling
                                                                                     Ein Gespräch mit
                                                                                     Sharon Paz
                                                                                     und Elianna Renner

                                                                On History,
                                                                 Fiction &
                                                               Storytelling
                                                               A Conversation with
                                                               Sharon Paz
                                                               and Elianna Renner

Paz, Dare to Dream, Installationsansicht / installation view

34                                                                                   Über Geschichte, Fiktion & Storytelling   35
MICHAL B. RON                                                      MBR                                                                                                                    ELIANNA RENNER
Jede von Euch behandelt einen Moment, der wie eine                 Each of you address a moment that as a monad                                                                               Dem Aspekt der Reflexion stimme ich zu. Ich würde sogar
                                                                   captures history: a moment in which a historical
Monade die Geschichte einfängt: Einen Moment, in dem                                                                                                                                          noch weitergehen und behaupten, dass die Vergangenheit
                                                                   epoch is reflected, with all of its contradictions
eine historische Epoche mit all ihren Widersprüchen und            and complexity. Elianna, in your work the monad                                                                            die Gegenwart begleitet. Wenn wir Geschichten erzählen,
ihrer Komplexität reflektiert wird. Elianna, in Deinem Werk        is a single word, “Pitshipoy.” We could count the                                                                          erzählen wir sie jetzt. Ich arbeite meist mit historischen
ist die Monade ein einziges Wort, „Pitshipoy“. Wir könnten         few letters it contains. Yet at the same time, it                                                                          Geschichten, sie wecken immer ein großes Interesse,
                                                                   says everything that is not being said.
die wenigen Buchstaben zählen, aus denen es besteht.                                                                                                                                          zumindest für mich persönlich. Ich mag es zu graben, zu
Gleichzeitig sagt es alles, was nicht gesagt wird.                 Sharon, with Dare to Dream you contrast two                                                                                recherchieren und lasse mich gerne herausfordern, wenn
                                                                                                                                     ER
                                                                   historical protagonists who could not have been                   I agree with the idea of reflection. I would go even     ich nicht weiß, wohin mich die Reise führt. Es ist eine Einla-
Sharon, in Dare to Dream hast Du es mit zwei historischen          more different from one another, mirroring each                   further and claim that the past accompanies              dung zum Reflektieren, um die Komplexität der Gegenwart
                                                                   other: Leni Riefenstahl, who came to the peak                     the present. If we tell stories, we tell them now.
Protagonistinnen zu tun, die unterschiedlicher nicht hätten                                                                                                                                   zu verstehen. Und jedes Mal, wenn ich eine Arbeit über die
                                                                   of her creative career with the same event that                   I primarily work with historical stories, as they
sein können und die sich gegenseitig spiegeln: Leni Rie-           marked the dead end of the athlete Margaret                                                                                Shoah beende, bin ich sicher, dass es das letzte Mal war […]
                                                                                                                                     always provoke great interest for me personally.
fenstahl, die den Höhepunkt ihrer künstlerischen Karriere          Bergmann’s career by excluding her from par-                      I like to dig, to research, and to be challenged         Die Shoah enthält so viele Verluste und Lücken über Gene-
mit dem gleichen Ereignis verbindet, welches für Margaret          ticipating: the Olympic Games of 1936. I would                    by not knowing where the journey will lead.              rationen hinweg, dass es schwierig ist, die Auswirkungen
                                                                   like to start the interview with the question of the              It’s an invitation to reflect, to understand the
Bergmann das Ende ihrer Sportlerinnenkarriere markierte,                                                                                                                                      des Traumas zu erfassen und zu verstehen. Es gibt immer
                                                                   past. Why do you return to history in your work?                  complexity of the present. And every time I
indem sie von der Teilnahme ausgeschlossen wurde – die             Moreover, why do you return to such painful                                                                                eine neue Geschichte und eine andere Perspektive, die
                                                                                                                                     finish a work about the Shoah, I am certain that
Olympischen Spiele von 1936. Ich möchte das Interview              moments that carry trauma? What meaning                           it will be the last time […] The Shoah contains so       mir über den Weg läuft. Je weiter sich die Gegenwart von
mit der Frage nach der Vergangenheit beginnen: Warum               could the past have in the present?                               many losses and gaps over generations that it's          diesem historischen Moment entfernt, desto mehr wächst
kehrt ihr in eurer Arbeit zur Geschichte zurück? Zudem zu                                                                            difficult to capture and understand the impact           das Wissen darüber. Dieses Mal wurde ich durch ein Wort
                                                                         SP                                                          of the trauma. There is always a new story and
so einem schmerzlichen Moment in der Vergangenheit, zu                   I would say that for me, the past is a place of                                                                      herausgefordert, das mir eine neue Welt eröffnete. Die
                                                                                                                                     another perspective that comes my way. As time
einer schmerzhaften Vergangenheit, die ein Trauma in sich                reflection. One can look at things with a critical          progresses further away from that historical mo-         Shoah war der Ausgangspunkt, aber sie führte mich mehr
trägt. Welche Bedeutung könnte die Vergangenheit in der                  distance, particularly events that could repeat             ment, knowledge about it continues to grow. This         als hundert Jahre zurück und zurück in die Gegenwart und
                                                                         themselves. Distance allows us to process. The              time I was challenged by one word, which opened
Gegenwart haben?                                                                                                                                                                              Zukunft.
                                                                         ‘36 Olympic Games could also relate to today, to            up a new world. The Shoah was the starting point,
                                                                         big events that also contain political tension. The         but it led me back more than a hundred years,
SHARON PAZ                                                               title of my work Dare to Dream is taken from the            and back to the present and future.                  SHARON PAZ
   Ich würde sagen, dass die Vergangenheit für mich ein Ort              slogan of the Eurovision song competition that                                                                       Ich habe über das Trauma nachgedacht, und für mich gab
                                                                         was hosted in Israel in 2019. There were protests
   der Reflexion ist, an dem man die Dinge mit kritischer                                                                            SP                                                       es da eine Veränderung: Von Israel nach New York und
                                                                         against this event at the time because of a po-             I was thinking about the trauma, and for me there
   Distanz betrachten kann, vor allem Ereignisse, die sich               litical agenda. International events of this type                                                                    dann nach Berlin zu ziehen. Diese Stadt lässt alles wieder
                                                                                                                                     was a change: moving from Israel to New York and
   wiederholen könnten. Diese Distanz ermöglicht es uns,                 create international recognition, supporting and            then to Berlin, this city makes everything alive.        lebendig werden. Das Olympiastadion beispielsweise ist Teil
   zu verarbeiten. Die Olympischen Spiele von 1936 könnten               normalizing a situation that many consider to               The Olympic stadium, for example, is in the city.        dieser Stadt. Man sieht den physischen Ort, an dem alles
                                                                         be problematic. Coming back to your question,               You see the physical place where it all happened.
   sich auch auf das Heute beziehen, auf Großereignisse, die                                                                                                                                  passiert ist. Es ist dieses Aufeinanderprallen des Traumas,
                                                                         through observing and researching ideas and                 It is this clash of the trauma that we carry, and
   ebenfalls diese politische Spannung in sich tragen. Der Titel         patterns that repeat from the past, one could                                                                        das wir tragen, und es bringt es an die Oberfläche. Die
                                                                                                                                     it brings it to the surface. The past actually has
   meiner Arbeit Dare to Dream ist dem Motto des Eurovision              have a reflection, a critical distance, toward              a presence every time you walk around in the             Vergangenheit ist also tatsächlich jedes Mal, wenn man
   Song Contest entnommen, der 2019 in Israel ausgetragen                today.                                                      city. I am interested in putting these layers of         durch die Stadt läuft, präsent. Ich bin daran interessiert,
   wurde. Damals gab es Proteststimmen, die sich wegen einer                                                                         the present and the past together.                       diese Schichten der Gegenwart und der Vergangenheit
   politischen Agenda gegen eine Teilnahme an diesem Event                                                                                                                                    zusammenzufügen.
                                                                                                                               MBR
   aussprachen. Internationale Veranstaltungen dieser Art                                                                      Here your artistic practices differ: Elianna, you
   schaffen internationale Anerkennung, unterstützen und                                                                       take this word, which names a place that does not          MICHAL B. RON
   normalisieren eine Situation, die viele für problematisch                                                                   exist. We could not put our finger on it. We see           Hier unterscheidet sich eure künstlerische Praxis: Elianna,
                                                                                                                               Pitshipoy on websites, social media profiles, and
   halten. Um auf Deine Frage zurückzukommen; durch die                                                                                                                                   du nimmst dieses Wort, das einen Ort bezeichnet, der nicht
                                                                                                                               Google Maps, and yet—it always points towards
   Beobachtung und Erforschung von Ideen und Mustern, die                                                                      somewhere else. Sharon, you work with biogra-              existiert. Wir können nicht mit dem Finger auf ihn zeigen.
   sich aus der Vergangenheit wiederholen, kann man eine                                                                       phies, but you present the protagonists as if they         Wir sehen Pitshipoy auf Websites, in Social-Media-Profilen
   Reflexion, diese kritische Distanz hin zum Jetzt entwickeln.                                                                were living today and taking selfies with their            und auf Google Maps, und doch – es verweist immer auf
                                                                                                                               smartphones. You activate the audience: the
                                                                                                                                                                                          einen anderen Ort. Sharon, du widmest dich Biografien,
                                                                                                                               viewer can navigate between their stories. Are
                                                                                                                               we dealing with a presence or with an absence              aber stellst die Protagonistinnen so dar, als würden sie heute
                                                                                                                               in your works?                                             leben, wenn sie Selfies mit ihren Smartphones aufnehmen.

36                                                                 On History, Fiction & Storytelling                                                                                     Über Geschichte, Fiktion & Storytelling                     37
Sie können auch lesen