Sommer 2022 Kinder - Brunni-Bahnen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Highlights | Highlights Seite | Page 17 Seite | Page 19 Härzlisee mit Kitzelpfad Spielplätze und Sommerrodelbahn Härzlisee with tickle path Playgrounds and toboggan run Seite | Page 24 Seite | Page 17 Klettersteig-Eldorado / 4 Klettersteige Barfusswanderweg Via Ferrata-Eldorado / 4 Via Ferratas Barefoot hiking trail Seite | Page 37 Seite | Page 39 Kinderpark Klostermatte Nachtskifahren auf der Klostermatte Kids Fun Park Klostermatte Night skiing at Klostermatte 2 Seite | Page 34 Seite | Page 31 Indoor Spielwelt Übernachten in der Berglodge Ristis Indoor play world Stay overnight at Berglodge Ristis Aussicht Engelberger Rotstock
Allgemeine Infos General information Inhalt | Content Allgemeine Infos | General information 4 –11 Sommerpanorama | Summer map ................................. 4 Winterpanorama | Winter map .................................... 6 Betriebszeiten | Operating hours ................................... 8 Preise | Prices . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................... 9 Klimaneutral | Climate neutral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sommer Summer Sommerfrische | Summer-breeze 22 – 37 Bergwandercheck | Mountain hikers checklist . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 13 Sommerwanderwege | Summer hiking trails . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 14 Barfusserlebnisse | Barefoot experiences . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... 17 Spielplätze | Playgrounds . . . . . . . . . . . . . . . . . ......................... 18 Sommerrodelbahn | Summer toboggan run . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 19 Globine & Globis Schatzsuche | Globine & Globis treasure hunt ....... 20 Feuerstellen | Fire places . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 21 Gruppen & Schulen Groups & school classes Gleitschirm | Paragliding . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................... 23 Klettersteige | Via Ferratas . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ 24 Klettergärten | Climbing gardens . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 26 Gruppen & Schulen | Groups & school classes ............... 29 Speisen & Übernachten | Food & Accommodation 42– 47 Berglodge Restaurant Ristis | Berglodge Restaurant Ristis ......... 31 Familienrestaurant OX | Family restaurant OX . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 34 Speisen & Übernachten Food & Accommodation Berggasthäuser | Mountain restaurants . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . 35 Winter | Winter 12 –21 3 Kinderparks | Kids Fun Parks . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... 37 Skischule & Skivermietung | Ski school & ski rental ................ 38 Skifahren, Snowboarden & Freeriden | Skiing, snowboarding & Freeriding 39 Schlitteln | Sledging . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................... 41 Winterwanderwege | Winter hiking trails . . . . . . . ................... 42 Winter Winter Schneeschuhlaufen | Snowshoeing . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... 43
Walenstöcke Rigidalstock Rigidalstock Gr. Sättelistock Sättelistock Walenstöcke 2593 Gr. 2572 2572 2593 2636 2636 Adleraugeloch Adleraugeloch 2505 2505 Rigidalstockgrat Rigidalstockgrat Rigidalstockwand Rigidalstockwand K3-4 3-4 KK33 K 2B 2A Bettlerstock Bettlerstock Schonegg Schonegg 2057 2057 p Ofenlöcher Ofenlöcher Waalen W Bannalp lenppfa fadd Zittergrat Zittergrat Bannalp Magisches Magisches k K44 K Brunnistöckli Loch Loch Rosenbold Rosenbold Härzlisee Härzlisee 3 1 Brunnistöckli 1805 1805 K K22 h l i ad ipfad Stock Brunnipfad Brunnipfad Bru nnipf Brunn Stock Brunnihütte SAC Brunnihütte SAC 1860 1860 1730 1730 b h k l o Wa BBaarrf Tümpfeli Tümpfeli Walleen fuusss nppfa swwa fadd a n ndde errw we egg n Chalti Löcher Chalti Löcher h k l Sommerrodelbahn Sommerrodelbahn c Ristis Ristis 1601 1601 c d Spisboden Schwand 1189 Bergli Bergli 1338 1338 Flüematt Flüematt Fellenrüti Fellenrüti Luzern-Stans Titlis Titlis 4 Wanderwege | Hiking trails Zeit | Time Zeit | Time a Ristis – Älplerbeizli Rigidalalp 30min 20min b Älplerbeizli Rigidalalp – Brunnihütte 45min 30min c Engelberg – Schwand – Ristis 3h 15min 2h 30min d Engelberg – Flüematt – Ristis 1h 30min 1h e Ristis – Rugghubelhütte 2h 30min 1h 30min f Ristis – Holzghirmi – Brunnihütte 1h 30min 1h 20min g Brunnihütte – Rugghubelhütte 2h 1h 30min h Ristis – Rosenbold – Brunnihütte 1h 10min 1h i Kitzelpfad (Kneipppfad) k Walenpfad 3h 50min l Brunnipfad 2h 30min m Ristis – Schlettern – Engelberg 2h 30min 2h n Ristis – Brunnihütte direkt 40min 25min o Hüttismatt – Brunnihütte 45min 30min p Zustieg Klettergarten Bettlerstock 30min 20min
Ruchstock Laucherenstock Ruchstock EngelbergerRotstock Rotstock Wissigstock Wissigstock Allgemeine Infos General information Laucherenstock Engelberger 2638 2638 2666 2666 2818 2818 2887 2887 RotGrätli Rot Grätli Engelberger EngelbergerLücke Lücke 2559 2559 2686 2686 Bannalp Bannalp RugghubelhütteSAC Rugghubelhütte SAC 2290 2290 Planggenstafel e g Planggenstafel Restaurant | Restaurant Teufelsstein Teufelsstein Übernachtung | Accomodation Holzghirmi Holzghirmi Gratis Ortsbus | Free Shuttle Bus l g f Feuerstelle | Fire place e f Gleitschirm | Paragliding Rigidalalp Rigidalalp Spielplatz | Playground 1748 1748 Sommerrodelbahn | Summer toboggan run Barfusserlebnis | Barefeet experience a Schaukäserei | Cheese factory Kinderwagentauglich | Accessible with strollers Klettersteig | Via Ferrata Klettergarten | Climbing garden m Eidgenössisches | Protected wildlife areas Ried Ried Jagdbanngebiet Endder End derWelt Welt Schletteren Schletteren Fürenalp Fürenalp Bord Bord 1375 1375 Hinter Hinter Horbis Horbis d Wanderweg Grotzenwäldli Hiking trail Grotzenwäldli Bergwanderweg Mountain hiking trail Sieben Sieben Alpinwanderweg Quellen Quellen Alpine hiking trail Brunnipfad Kloster Kloster Brunni pathway Barfusswanderweg Engelberg Engelberg Barefeet hiking trail Klettersteig Via Ferrata Sporting Park Sporting Park Fürenalp Fürenalp 5 Anlagen | Lifts and cable cars Luftseilbahn | Cable car Engelberg – Ristis Sessellift | Chairlift Ristis – Brunnihütte Sommerrodelbahn | Summer toboggan run Klettersteige | Via Ferratas Niveau | Level Zeit | Time Zeit | Time 1 Brunnistöckli K2 1h 20min 2A Rigidalstockgrat K3 3h 1h 30min 2B Rigidalstockwand K3-4 3h 30min 1h 30min 3 Zittergrat K4 40min 20min leicht | easy mittel | intermediate schwierig | difficult
Rigidalstock Gr. Sättelistock Walenstöcke 2593 2636 2572 Schonegg 2057 1 Brunnihütte SAC 2 1860 6 7 3a 3b 7 f Yeti-Park b Ristis 1601 Schönenboden 4 c Bergli 1338 Schwand 1189 Fellenrüti Waldegg 6 Anlagen | Lifts and cable cars Luftseilbahn | Cable car Engelberg – Ristis Sessellift | Chairlift Ristis – Brunnihütte Skilifte | Ski lifts Schonegg + Klostermatte Winterwanderwege | Winter hiking trails Zeit | Time Zeit | Time a Ristis – Rigidalalp – Brunnihütte 1h 15min 1h b Ristis – Schwand – Engelberg 3h 15min 2h 30min c Ristis – Bergli – Fellenrüti 2h 30min 1h 45min d Engelberg – Flüematt 1h 45min Schneeschuhtrails | Snowshoe trails e Riedalp-Trail 1 h 30min f Schönenboden-Trail 2h
Ruchstock Laucherenstock Allgemeine Infos General information 2666 Engelberger Rotstock 2638 2818 Rugghubelhütte SAC 2290 Rundwanderweg | Circular hiking trail Nachtskifahren | Night skiing Restaurant | Gastronomy Übernachtung | Accomodation Gratisbus | Free Shuttle Bus Rigidalalp Spielplatz | Playground 1748 Gleitschirm | Paragliding a Kinderpark | Kids Fun Park Skivermietung / Skidepot | Ski rental / ski depot eg Treffpunkt Skischule | Meeting point ski school aw a am Wildruhezonen Wildlife protection area or | n Pa e End der Welt Ried Hinter Horbis Bord Flüematt d Klostermatte Globis Winterland 5 Kloster Engelberg Familienrestaurant OX 7 Kinderparks | Kids Fun Park Yeti-Park, Ristis Globis Winterland, Klostermatte Pisten | Slopes 1 Schonegg – Brunnihütte mittel | intermediate 2 Schonegg schwierig | difficult 3a Brunnihütte – Ristis mittel | intermediate 3b Brunnihütte – Ristis leicht | easy 4 Ristis – Waldegg (Engelberg) Abfahrtsroute (nicht präpariert) Valley run (not groomed) 5 Klostermatte leicht | easy 6 Brunnihütte – Ristis Airboardpiste | Airboard run 7 Brunnihütte – Ristis Schlittelpisten | Sledge runs
Betriebszeiten | Operating hours Brunni 07.05.2022 – 03.06.2022 Täglicher Betrieb Luftseilbahn 08.00 –17.00Uhr / alle 20 Minuten Sessellift 08.30 –16.30Uhr * / Mo – Fr wetterabhängige Pause von 12.15 –13.10 Uhr möglich 04.06.2022 – 18.09.2022 Täglicher Betrieb Luftseilbahn 07.30; 08.00 –18.00 Uhr / alle 20 Minuten Sessellift 08.30 –17.30Uhr * 19.09.2022 – 13.11.2022 Täglicher Betrieb Luftseilbahn 08.00 –17.00Uhr / alle 20 Minuten Sessellift 08.30 –16.30Uhr * / wetterabhängige Pause von 12.15 –13.10 Uhr möglich 14.11.2022 – 04.12.2022 Betrieb an Wochenenden und Feiertagen, Mo– Fr geschlossen Luftseilbahn 08.20 –17.00Uhr / alle 20 Minuten Sessellift 08.40 –16.30Uhr * / wetterabhängige Pause von 12.15 –13.10 Uhr möglich Der Pistenbericht auf www.brunni.ch informiert über die aktuellen Öffnungszu- stände und über die Durchführung des Nachtskifahrens. Die angegebenen Zeiten können aufgrund der Wettersituation variieren. * Betrieb nur bei günstiger Witterung Brunni 07.05.2022 – 03.06.2022 Daily operation Cable car 8.00 a.m. – 5.00 p.m. / every 20 minutes Chairlift 8.30 a.m. – 4.30 p.m.* / Mo–Fr Lunch break possible from 12.15 p.m. – 1.10 p.m., depending on the weather 04.06.2022 – 18.09.2022 Daily operation Cable car 7.30 a.m., 8.00 a.m. – 6.00 p.m. / every 20 minutes 8 Chairlift 8.30 a.m. – 5.30 p.m.* 19.09.2022 – 13.11.2022 Daily operation Cable car 8.00 a.m. – 5.00 p.m. / every 20 minutes Chairlift 8.30 a.m. – 4.30 p.m.* Lunch break possible from 12.15 p.m. – 1.10 p.m., depending on the weather 14.11.2022 – 04.12.2022 Only on weekends and public holidays, Mo–Fr closed Cable car 8.20 a.m. – 5.00 p.m. / every 20 minutes Chairlift 8.40 a.m. – 4.30 p.m.* / Lunch break possible from 12.15 p.m. – 1.10 p.m., depending on the weather To view current information please see the piste report on www.brunni.ch. The timetables given may vary due to changing weather situations. * Operating only with good weather conditions
Allgemeine Infos General information Preise | Prices Jugendliche – 16-19 Jahre Erwachsene – ab 20 Jahre Senioren – ab 64 Jahre Gültig bis Valid until 13.11.2022 Seniors – 64 and over Children – 6-15 years | Adults – 20 and over Toddlers – 3-5 years Youth – 16-19 years Kinder – 6-15 Jahre Piccolo – 3-5 Jahre Einzelfahrten | Single trips CHF Engelberg – Ristis einfach | one way Normaltarif 20 20 20 10* 0 1/2 Tax 10 10 10 GA 0 0 0 Engelberg – Ristis retour | return Normaltarif 32 32 32 16 * 0 1/2 Tax 16 16 16 GA 0 0 0 Engelberg – Brunnihütte einfach | one way Normaltarif 29 29 29 14.5 * 0 1/2 Tax 19 19 19 GA 9 9 9 Engelberg – Brunnihütte retour | return Normaltarif 44 44 44 23.5 * 0 1/2 Tax 31 31 31 GA 15 15 15 Ristis – Brunnihütte Einfach | one way 9 9 9 4.5 * 0 Retour | return 15 15 15 7.5 * 0 Brunni Abonnemente | Brunni passes Sommersaison | summer season pass 350 310 260 * * Jahresabo | Annual pass 500 480 360 209 Jahresabo Familie | Family annual pass 450 310 150 Kinder unter 16 Jahren fahren in der Sommersaison in Begleitung eines Erwachse- nen gratis mit den Brunni-Bahnen (ausgenommen Schulen und Gruppen). * Children under 16 years old, who are accompanied by an adult, travel free of 9 charge with the Brunni cable ways during the summer season (except school * classes and groups).
Klimaneutral | Climate neutral Die Solarziegel auf dem Dach des Berglodge Restaurants Ristis produzieren Strom Myclimate | The Climate Protection Partnership myclimate engagiert sich für den Klimaschutz – global und lokal. Gemeinsam mit Partnern aus der Wirtschaft leistet die gemeinnützige Organisation durch Beratungs- und Bildungsangebote einen wirksamen Beitrag. The non-profit organisation myclimate is making a big effort for the climate protection – global and local – in cooperation with economy partners through 10 consulting and education. Winterwandern
Allgemeine Infos General information Erste klimaneutrale Bergbahnunternehmung Wir haben in unserer Unternehmensstrategie den nachhaltigen und schonenden Umgang mit der Natur, der Umwelt und den Energieressourcen verankert. Es ist die Absicht, mit dem Engagement ein Signal zu setzen und als Ausflugsgebiet für Familien und Kinder mit gutem Beispiel voranzugehen. Dank einer vollumfänglichen CO2-Bilanzierung sämtlicher Leistungen durch die Stiftung myclimate konnten die Emissionen identifiziert und Massnahmen zur Vermeidung und Reduzierung der Treibhausgase getroffen werden. Hier eine verkürzte Übersicht: • Auf dem Dach des Berglodge Restaurants Ristis wurden Solarziegel instal- liert und damit die Leistung der Solaranlagen auf 125 kWp erweitert. • Alle Transportanlagen fahren zu 100 % mit Strom aus nahezu CO2-freier Wasserkraft. • Für die Beschneiung der Pisten auf Brunni setzen wir nur überschüssiges Quellwasser ein. • Sämtliche Gebäude werden CO2-neutral beheizt. • Alle verbleibenden, unvermeidbaren CO2-Emissionen werden jedes Jahr in hochwertige Klimaschutzprojekte kompensiert. Am 1. Mai 2018 wurde uns von myclimate die Urkunde «Erste klimaneutrale Bergbahnunternehmung der Schweiz» überreicht. The first climate neutral cable car company The focus of our strategy is the gentle treatment of nature and the use of responsible energy resources. It is our intention to create an example of a touristic region ideal for families that will last for generations to come. Thanks to a study of CO2 emissions completed by MyClimate, all levels were identifed and measures to reduce the output of the greenhouse gasses were taken. Here is a brief overview: • Solar panels were installed on the roof of Berglodge Restaurant Ristis. The power of the photovoltaic plant was extended to 125 kWp. • All transportation installations are running with 100% CO2-free water power. • Snow produced for our slopes use solar power and water from the overflow of underground reservoirs. • All buildings are heated CO2-free. • All remaining, unavoidable CO2 emissions are compensated by climate protection projects organized by MyClimate. 11 On May 1st 2018 we received certification from MyClimate as the « first climate neutral cable car company of Switzerland ».
Sommerfrische Summer-breeze 12 Der goldene Herbst
Bergwandercheck | Mountain hikers checklist Was habe ich vor? Planung | Plan What do I intend to do? Bergwandern ist anspruchsvoll. Sorgfältige Vorbereitung kann vor unliebsamen Überraschungen schützen. Planen Sie Route, Zeitbedarf und -reserven sowie Aus- weichmöglichkeiten. Berücksichtigen Sie Anforderungen, Wegverhältnisse und Wetter. Informieren Sie Dritte über Ihre Tour, insbesondere wenn Sie allein aufbrechen. Mountain hiking is demanding. Careful preparation can protect against unpleasant surprises. Plan your route and duration and give yourself extra time as well as Sommer Summer alternatives. Take into account the requirements, route conditions and the weather. Inform someone else about your trip, particularly if you are setting off by yourself. Ist diese Wanderung für mich geeignet? Einschätzung | Assess Is this hike suitable for me? Überforderung steigert das Unfallrisiko und schmälert den Genuss. Bergwanderwege (weiss-rot-weiss markiert) sind teilweise steil, schmal und exponiert und erfordern Trittsicherheit. Schätzen Sie Ihre aktuellen Fähigkeiten realistisch ein und stimmen Sie Ihre Planung darauf ab. Unternehmen Sie schwierige Touren nicht allein. Excessive demands increase the risk of an accident and reduce your ability to enjoy the route. Mountain hiking paths (marked white-red-white) are at times steep, narrow and exposed and require surefootedness. Realistically assess your actual abilities and adjust your plans accordingly. Do not undertake difficult trips by yourself. Habe ich das Richtige dabei? Ausrüstung | Equipment Do I have what I need? Bergwanderwege können rutschig sein. Tragen Sie feste Wanderschuhe mit Profilsohle. Nehmen Sie Sonnen- und Regenschutz sowie warme Kleidung mit – im Gebirge ist das Wetter rauer und kann rasch umschlagen. Für die Orientierung ist eine aktuelle Karte hilfreich. Denken Sie an Taschenapotheke, Rettungsdecke und Mobiltelefon für Notfälle. Mountain hiking paths can be slippery. Wear sturdy hiking shoes with a treaded sole. Take protection against the sun and rain as well as warm clothing with you – the weather in the mountains is harsh and can change quickly. An up-to-date map will help you orient yourself. Bring along a first-aid kit, an emergency blanket and a mobile telephone for emergencies. Bin ich noch gut unterwegs? Kontrolle | Evaluate How am I doing? 13 Müdigkeit kann die Trittsicherheit stark beeinträchtigen. Trinken, essen und rasten Sie regelmässig, um leistungsfähig und konzentriert zu bleiben. Beachten Sie zudem Ihre Zeitplanung und die Wetterentwicklung. Verlassen Sie die markierten Wege nicht. Kehren Sie wenn nötig rechtzeitig um. Being tired can strongly impair your footing. Drink, eat and rest regularly to remain fit and focussed. Pay attention to the time needed and changes in the weather. Do not leave the marked trail. Turn back in time if necessary. Härzlisee
Sommerwanderwege | Summer hiking trails Wanderwege | Hiking trails Zeit | Time Zeit | Time a Ristis – Älplerbeizli Rigidalalp 30min 20 min b Älplerbeizli Rigidalalp – Brunnihütte 45 min 30 min c Engelberg – Schwand – Ristis 3 h 15 min 2 h 30min Bergwanderwege | Mountain hiking trails Zeit | Time Zeit | Time d Engelberg – Flüematt – Ristis 1 h 30 min 1h e Ristis – Rugghubelhütte 2 h 30 min 1 h 30min f Ristis – Holzghirmi – Brunnihütte 1 h 30 min 1 h 20min g Brunnihütte – Rugghubelhütte 2h 1 h 30 min h Ristis – Rosenbold – Brunnihütte 1 h 10 min 1h k Walenpfad 3 h 50 min l Brunnipfad 2 h 30 min m Ristis – Schlettern – Engelberg 2 h 30 min 2h n Ristis – Brunnihütte direkt 40 min 25 min o Barfusswanderweg Hüttismatt – Brunnihütte 45 min 30 min Alpinwanderwege | Alpine hiking trail Zeit | Time Zeit | Time Rugghubelhütte SAC – Engelberger-Rotstock 1h 45 min 1h 10min Rugghubelhütte SAC – Wissigstock 2h 1 h 20 min p Zustieg – Klettergarten Bettlerstock 30 min 20 min 14 Brunnipfad
Brunnipfad | Brunni pathway «Ein Weg durch den Lebensraum im Gebirge», unter diesem Motto steht der einmalige Panorama-Rundwanderweg ab Ristis. Auf 12 Informationstafeln werden Themen dazu behandelt. Für detaillierte Informationen kann das Brunnipfad-Buch an der Kasse der Talstation für CHF 10.00 erworben werden. « A pathway trough a habitat in the mountains », that’s the motto of the scenic circular hiking trail starting at Ristis. Alpine meadows with glorious floral displays and breathtaking views. 12 boards show various topics about nature and human work in the mountains. For more detailled information a Brunni pathway brochure Sommer Summer isavailable at the counter (CHF 10.00). Distanz 6.8 km | Höhendifferenz 255 m 255 m Distance 6.8 km | Altitude difference 255 m 255 m Ristis (Station) 1601 m 2 h 05 min Rigidaldalalp 1749 m 30 min 1 h 45 min Holzghirmi 1878 m 55 min 1 h 30 min Brunnihütte SAC 1855 m 1 h 20 min 1 h 05 min Rosenbold 1864 m 1 h 35 min 50 min Ristis (Station) 1601 m 2 h 10 min Der Brunnipfad kann mit der Benutzung des Sesselliftes abgekürzt werden. Hikers wanting a short cut, they can use the chairlift. TIPP : Wildbeobachtung | Wildlife watching Früh morgens um 6Uhr fahren Sie mit der Luftseilbahn ins Ristis und wandern von dort mit dem Wildhüter zur Rugghubelhütte. Beobachten Sie wildlebende Tiere und erfahren Sie mehr über Flora und Fauna. Distanz ein Weg 5.5km, Höhenunterschied 700hm, Marschzeit bergwärts 2h 30min. Observe wildlife and learn more about the local flora and fauna by taking the cable car at 6 a.m. to Ristis and from there walking with the gamekeeper to the Rugghubel hut. Distance one way 5.5 km, Height difference 700 m, Hiking time ascend 2 h 30 min. 15 Daten | Dates Preise | Price Mittwoch, 13.07.2022 Erwachsene | Adults CHF 57.00 Sonntag, 24.07.2022 Kinder | Children CHF 29.00 Mittwoch, 27.07.2022 Mittwoch, 03.08.2022 Daten sind online abrufbar. Sonntag, 14.08.2022 Dates can be accessed over the website. Walenpfad
Walenpfad | Walen pathway (Ristis − Bannalp) Der Walenpfad ist ein abwechslungsreicher Höhenwanderweg, der vom Brunni- Gebiet ob Engelberg ins Bannalpgebiet führt. Dank dem einmaligen Panorama wurde der Walenpfad im Jahr 2010 von Schweiz Tourismus und den Schweizer Wanderwegen zu einer der zwölf schönsten Wanderungen der Schweiz gekürt. Die Sesselliftfahrt ist nicht im Walenpfadticket enthalten, kann aber zu einem reduzierten Tarif vor Ort gelöst werden. www.walenpfad.ch Walen pathway is a varied high-altitude hike with magnificent views. It leads from the Brunni-area above Engelberg to the Bannalp-area above Oberricken- bach. The chairlift is not included in the Walen pathway-roundtrip ticket, but it can be purchased at a reduced price. www.walenpfad.ch Distanz 11.2 km | Höhendifferenz 671 m 561 m Distance 11.2 km | Altitude difference 671 m 561 m Ristis 1601 m 3 h 50 min Brunnihütte SAC 1867 m 40 min 3 h 25 min Rosenbold 1863 m 55 min 3 h 10 min Walenalp 1673 m 1 h 40 min 2 h 15 min Walegg 1943 m 2 h 25 min 1 h 45 min Oberfeld 1826 m 2 h 55 min 1 h 05 min Urnerstaffel 1693 m 3 h 35 min 15 min Bannalp Chrüzhütte 1718 m 3 h 55 min Walenstöcke Bannalpsee 16
Barfusserlebnisse | Barefoot experiences Nervenkitzel der besonderen Art ist auf den zwei Barfusswegen auf dem Brunni garantiert! Das Barfussgehen ist nicht nur ein prickelndes Erlebnis, sondern fördert gleichzeitig Geist, Körper und Seele. A special thrill is guaranteed on the two barefoot-trails. Walking barefoot is not only an exhilarating experience but also a boost for body, mind and soul. Härzlisee | Härzlisee Bereits im Jahr 2001 wurde auf dem Brunni der Kneipppfad «Kitzelpfad» rund um den idyllischen Härzlisee gebaut. Ein grosses Vergnügen bereitet es, ohne Schuhe die Sommer Summer wechselnden Untergründe wie Sand, Holzschnitzel, Kiesel, Lehm, Wasser, etc. auf der 220m langen Strecke zu begehen, zu spüren und zu erleben. Die anliegende Wasser- landschaft mit Feuerstellen laden zum Verweilen für die gesamte Familie ein. The tickle path, around Härzlisee on the Brunni, was launched in 2001. It is a great pleasure to walk it, feel and experience the various grounds such as sand, wood shavings, shingles, loam, water and many more on the 220 m long path. The beautiful scenery and fire places invite families to rest and relax. Barfusswanderweg | Barefoot hiking trail Zum 15-jährigen Jubliäum des Härzlisees wurde im Sommer 2016 der Barfusswander- weg eröffnet. Der Barfussweg startet bei der Alp Hüttismatt und führt auf einem bestehenden Wanderweg hinauf in Richtung Brunnihütte. Ergänzt wird der Weg mit 10 Posten, welche den Weg zu einem abwechslungsreichen Erlebnis machen. On the 15th anniversary of the tickle path around Härzlisee, the barefoot hiking trail was launched on an excisting hiking trail up towards Brunnihütte.Starting at alp Hüttismatt can walk with barefoot. The trail has been supplemented by 10 stations which provide a deversivied experience. 17 Barfusswanderweg
Spielplätze | Playgrounds Globis Alpenspielplatz Auf Globis Alpenspielplatz innerhalb der Sommerrodelbahn erwartet die Kinder einkleiner Seilpark mit diversen Kletter- elementen, eine Murmelirutsche, ein Alp- hüttli sowie viele weitere Spielelemente! Globis Wildwasserwelt ist Teil des Alpenspielplatzes und bietet viel Spass. Globis alpine playground On Globis alpine playground next to the summer toboggan run, the children can experience a small rope park with various climbing elements, a marmot slide, an a lpine hut and many other game elements! Globis wild water world is part of the alpine playground and provides a lot of fun. Spielplatz Der Spielplatz direkt beim Berglodge Restaurant Ristis mit Adlerhorst, Trampolin, Sandkasten, Schaukel und vielen weiteren Spielgeräten wartet darauf entdeckt zu werden. Playground The playground next to the Berglodge Res- taurant Ristis with an eagle nest, trampoline, sandpit, a swing and many other highlights waiting to be discovered. Globi-Besuche | Globis visits Globi besucht im Sommer jeweils am Mittwoch ( nur in Schulferien ), Samstag und Sonntag ab 13.30 Uhr die Kinder auf dem Ristis (nur bei guter Witterung )! Globi schaut auf Anfrage gerne zu Hause beim Kindergeburtstag rein. Weitere Informationen unter +41 41 639 60 60. In summer, Globi meets the children Wednesday during school holidays and every Saturday and Sunday at 1.30 p.m. at Ristis (depending on the weather conditions). You can also invite Globi to your birthday party at Brunni. More information: + 41 41 639 60 60. 18 Globis Alpenspielplatz Ristis
Sommerrodelbahn | Summer toboggan run Kurvenerlebnisse für Jung und Alt gibt es auf der 660 Meter langen Rodelbahn direkt bei der Bergstation Ristis und rund um Globis Alpenspielplatz. Kinder ab 8 Jahren dürfen alleine fahren, jüngere Kinder fahren mit einer mind. 12-jährigen Begleitperson gratis mit. Young and old will enjoy the 660 meter long toboggan run at Ristis and around Globis alpine playground. Only children 8 years of age or older are allowed to ride alone. Children younger than 8 years old must be accompanied by another person who is at least 12 years old. The accompanied child rides free of charge. Sommer Summer Preise | Prices 1 TICKET = 1 PERSON 1 Fahrt | trip CHF 5.00 3 Fahrten | trips CHF 13.00 5 Fahrten | trips CHF 20.00 11 Fahrten | trips CHF 40.00 Reservation für Gruppen und Schulen empfehlenswert: +41 41 639 60 60 oder info@brunni.ch Reservation for groups and school classes is recommended: + 41 41 639 60 60 or info@brunni.ch Betriebszeiten | Operating hours 07.05.2022 – 03.06.2022 11.00 - 16.00 Uhr | 11.00 a.m. – 4.00 p.m. 04.06.2022 – 18.09.2022 10.00 - 17.00 Uhr | 10.00 a.m. – 5.00 p.m. 19.09.2022 – Schnee | snow 11.00 - 16.00 Uhr | 11.00 a.m. – 4.00 p.m. Die Rodelbahn ist bei trockener Witterung täglich geöffnet. The toboggan run is open daily, but only with dry weather. 19 Sommerrodelbahn & Spielplätze
Globine & Globis Schatzsuche | treasure hunt Zwischen Juni und Oktober ist die Globine und Globis Schatzsuche am Berg installiert. Die Schatzkarten sind im Shop beim Ristis oder bei der Kräuterhütte am Härzlisee erhältlich. Participate in Globine or Globis treasure hunt between June and October and find the treasure chests. The treasure maps are available at the shop on Ristis or at the Kräuter hut next to the Härzlisee. Globis Schatzsuche Globines Schatzsuche | treasure hunt | treasure hunt ab 3 Jahren | from 3 years old ab 7 Jahren | from 7 years old Distanz | distance 3.5 km 4.5 km Höhnenunterscheid | 330 m 370 m Height difference CHF 5.00 pro Schatzsuche-Truppe (1 Preis, Teilnehmer- zahl unbegrenzt ) Kosten | Costs CHF 5.00 per treasure hunt group (1 gift included, number of participants unlimited) Start- und Endpunkt | Ristis oder Kräuterhütte am Härzlisee | Starting and ending point Ristis or Kräuter Hut at Härzlisee Mit einem geländegängi- Die Route ist nur zu Fuss Eignung für Kinderwagen gen Kinderwagen | The begehbar | The route is | Suitability for strollers route is suitable for strollers not suitable for strollers TIPP: Reise nach Engelberg Der Globi-Express Zug bringt Sie von Luzern nach Engelberg. Während der Fahrt können die Kinder Globi-Bücher lesen und die Aussicht bestaunen bevor es auf die Globi oder Globine Schatzsuche geht. The Globi Express train takes you from Lucerne to Engelberg. During the ride, children can read Globi books and marvel at the view before going on the Globi or Globine treasure hunt. 20 Waldfeuerstelle Ristis
Feuerstellen | Fire places Wer sich aus dem Rucksack verpflegen möchte, findet an den Wanderwegen, wie auch am Härzlisee und rund ums Ristis, idyllische Feuerstellen mit Sitzgelegen- heiten und Holz zum Grillieren. Insgesamt gibt es im Brunni-Gebiet acht Feuerstel- len. Karte auf Seite 4/5. Idillyc fireplaces along the hiking trails and around Härzlisee provide you with seating accomodation for your picnic and firewood for your barbecue. Map on page 4 / 5. Haben Sie Ihre Wurst vergessen ? Die Kräuterhütte am Härzlisee bietet alles Sommer Summer was der Wanderer und Picknicker braucht, sei es eine Cervelat, Bratwurst oder auch nur ein Getränk oder Sonnencrème. Geöffnet bei günstiger Witterung. Forgot sausages for your barbecue? At the Kräuter hut near Härzlisee you can buy sausages, drinks, suntan lotion and a lot more, that you may need for your picnic. Open with good weather only. 21 Schatzsuche
22
Gleitschirm | Paragliding Das Brunni-Gebiet bietet als eines der wenigen Gebiete der Schweiz im Sommer und im Winter geeignete Thermik. The Brunni area is one of the few areas in Switzerland which has great thermic in summer as well as in winter. Startplatz | Starting place Ausrichtung | Orientation Saison | Season Sommer & Winter Brunni 1860 m ü.M. West | West Summer & Winter Süd / Süd Ost Sommer & Winter Sommer Summer Tümpfeli 1800 m ü.M. South / Southeast Summer & Winter Schonegg 2050 m ü.M. Süd | South Sommer | Summer Landeplatz in Gehweite zur Talstation der Brunni-Bahnen. Landing zone close to the valley station of the Brunni cable car. 1 Bergfahrt | 1 ascent CHF 30.50 1 Bergfahrt mit ½Tax | 1 ascent with ½Tax CHF 20.50 1 Bergfahrt mit GA | 1 ascent with GA CHF 10.50 Tageskarte | day-ticket CHF 44.00 10er-Abo | 10-trip-ticket Engelberg–Brunnihütte einfach | one way CHF 170.00 Alle genannten Tarife sind inkl. Start- und Landegebühren. Das 10er-Abo ist übertrag- bar und unpersönlich. Gültigkeit 3 Jahre, keine Verlängerung, +CHF 5.00 Depot. Inhaber einer Saison- oder Jahreskarte benötigen eine Saison- bzw. Jahreskarte für die Start-/ Landegebühren. All mentioned prices are incl. starting and landing fees. The 10-trip-ticket is transferable and valid for 18 months, no extensions, + CHF 5.00 deposit. Holders of a season or annual pass have to buy a season or annual pass for the starting / landing fees. Weitere Informationen finden Sie unter www.brunni.ch/ gleitschirmfliegen. Additional information on www.brunni.ch / paragliding. 23 Gleitschirmlandeplatz in Engelberg
Klettersteige | Via Ferratas Im Brunni-Gebiet befinden sich vier Klettersteige mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden – eine Aktivität für Einsteiger bis zum Spezialisten. In the Brunni area there are 4 Via Ferratas with different levels of difficulties – fun for beginners and experts. 1 Brunnistöckli Der Klettersteig Brunnistöckli eignet sich bestens für Einsteiger und Familien. Die zwei Hängebrücken tragen zum Nervenkitzel bei. A suitable route for families and begin- ners. The two suspension bridges will offer fun for climbers big and small. Zustieg | Access Von der Bergstation des Sesselliftes folgt man dem Wanderweg «Brunnipfad» (in Richtung Rugghubelhütte) bis zum Wegdurchgang (Brunnipfad-Tafel). Links bergauf bis zum Einstieg. Starting from the top chairlift station, follow the marked trail «Brunni pathway» south-east towards Rugghubelhütte. At the information Board, you’ll turn left and find the starting point of the Via Ferrata. Abstieg | Descent Vom Schonegg über den markierten Wanderweg zurück zur Brunnihütte. From Schonegg via the marked trail back to the Brunnihütte. 1 Brunnistöckli K2 Niveau | Difficulty leicht | easy min Dauer | Duration Zustieg | Access 15 Aufstieg | Ascent 45 Abstieg | Descent 20 3 Zittergrat K4 Niveau | Difficulty schwierig | difficult min Dauer | Duration Zustieg | Access 5 Aufstieg | Ascent 35 Abstieg | Descent 20 3 Zittergrat Kletterfans wird hier ein sehr steiler und ausgesetzter, aber kurzer Klettersteig geboten. Gleich der Einstieg ist in der Senkrechten und darauf folgt ein Querband über einem Dach. Das letzte steile «Wändli» bietet nochmals eine leicht überhängende Passage, 24 bevor es in die Route des Klettersteiges Brunnistöckli übergeht. Climbing fans will find this Via Ferrata route short, steep and exposed. The beginning is vertical, after that there is an overhang. The final steep face ends with another short slightly overhanging stretch. Both Via Ferratas converge at the top into the same route. Zustieg | Access Von der Bergstation des Sesselliftes folgt man 50 Meter dem Wanderweg Richtung Klettersteig Rigidalstock. Anschliessend biegt man rechts ab und folgt dem Weg bis zur Kletterwand. Starting from the top chairlift station, follow the marked trail towards Via Ferrata Rigidalstock. After 50 metres, turn right and follow the steep winding trail up to the Via Ferrata. Abstieg | Descent Vom Schonegg über den markierten Wanderweg zurück zur Brunnihütte. From Schonegg via the marked trail back to the Brunnihütte.
2A Rigidalstockgrat 2B Rigidalstockwand Zustieg | Access Beim Härzlisee vorbei am Wegweiser «Rigidal-Klettersteig» auf dem markierten Berg- weg oder über einen der Klettersteige Zittergrat oder Brunnistöckli aufsteigen. Von der Schonegg links dem Wiesenrücken entlang bergauf bis zu einer Verzweigung. Der linke Weg führt zum schwierigeren Klettersteig Rigidalstockwand, der rechte Weg führt zum leichteren Klettersteig Rigidalstockgrat. Nach einem steilen Hang erreicht man die je- weiligen Einstiege. Starting at Härzlisee, follow the marked trail to «Rigidal-Kletter- steig» or use one of the Via Ferratas Zittergrat or Brunnistöckli . From Schonegg go left, then along the meadow, continue uphill until the point the path splits Sommer Summer into two paths. The path to the left leads to the more difficult Via Ferrata Rigidal- stockwand, the one to the right leads to the easier Via Ferrata Rigidalstockgrat. Both Via Ferratas begin after a steep slope. Auf- & Abstieg | Ascent & descent Nur Aufstieg | Only ascent Der Klettersteig Rigidalstockgrat (östlich) Der Klettersteig Rigidalstockwand ist ist die einfachere Variante. Es muss über nicht für Anfänger geeignet. Der Abstieg die einfachere Route auf- und abge- erfolgt über den Klettersteig Rigidal- stiegen werden. Only the Via Ferrata stockgrat (siehe links). The Via Ferrata Rigidalstockgrat (east) is suitable for Rigidalstockwand is not suitable for novice climbers. Beginners should beginners. Therefore the descent is follow this route for both, the ascent always via the eastern, less difficult and descent. Via Ferrata Rigidalstockgrat. 2A Rigidalstockgrat K3 2B Rigidalstockwand K3-4 Niveau mittel Niveau mittel-schwierig Min min. Difficulty intermediate Difficulty intermed.-difficult Dauer Dauer Zustieg | Access 90 Zustieg | Access 90 Duration Duration Aufstieg | Ascent 90 Aufstieg | Ascent 120 Abstieg | Descent 90 Abstieg | Descent 90 25 TIPP – Klettersteigausrüstung | Via Ferrata Set Klettersteig-Set ist unerlässlich und kann für CHF 20.00 pro Tag in der Kräuter- hütte beim Härzlisee ausgeliehen werden. (Depot ist eine ID) A complete Via Ferrata set is essential and can be rented for CHF 20.00 per day at the Kräuter hut next to the Härzlisee. (depot is a ID)
Klettergärten | Climbing gardens Engelberg ist auch besonders geeignet zum Klettern. Im Frühling 2016 wurden einige neue Kletterrouten speziell für Familien, Kinder und Einsteiger auf dem Brunni von lokalen Bergführern saniert bzw. neu eröffnet. Engelberg is a especially suitable for climbing. In spring 2016 some new climbing routes, especially for families, kids and beginners have been rebolted and relaunched by local mountain guides. Klettergarten Brunnihütte | Climbing garden Brunnihütte Unweit der Bergstation des Sesselliftes beim Härzlisee wurde der Klettergarten saniert und mit neuen Routen ergänzt. Somit stehen 10 schöne Routen in bestem Kalkfels bereit. Alle Routen sind sehr gut abgesichert, griffig und somit bestens für Kinder und Einsteiger r- & Familienparadies gemacht. Die Schwierigkeiten bewegen sich zwischen 4a und 5c. des Kinderspielplatzes beim Herzlisee Brunnihütte, wurde der Klettergarten sa- The climbing garden, d mit neuen Routen ergänzt. Die Routen r gut abgesichert, griffig und somit bes- not far away from Kinder und Einsteiger gemacht. Dank des ustiegs, des schönen Spielplatzes und der m Klettersteig Brunnistöckli und Zitter- the top station of ideale Tagesausflug für Kletterbegeister- ien! kungen the chairlift has been renovated ab Sessellift markiert. Material kann in ütte gemietet werden. 40m Seil, 10 Ex- and expanded which now leads ise for kids- & families to 10 routes on rom the kids-playground by the „Herzli- the „Brunnihütte“, the climbing area has limestone rocks. ovated and updated with some new lines. urs are very well euiped, have big holds The routes are well here by perfect made for children and rs. Thanks to the short aproche, the be- protected, especially ids-playground, the Via-Ferrata „Brunni- and Zittergrat close by, it is the ideal goal trip for climbing enthusiasts families. ents for children and beginners, with difficulties between 4a to 5c. from the chairlift on. Equipment can be n Brunnihütte. 40m rope and 10 quick- Kletterlernpfad Bettlerstock | Climbers learning path Bettlerstock Die Route «Kletterlernpfad» und Mungg führen über drei Türme auf der NW-Seite auf den Gipfel der imposanten Felsnadel vom Bettlerstock. Die zwei Routen verlaufen parallel über die Türme und können von zwei Seil- schaften gleichzeitig geklettert werden. Die Aufschwünge sind über- schaubar und eignen sich für Mehrseillängen-Einsteiger und erfahrene Familien mit Kindern. Der östliche Zu- und Abstieg zum / vom Bettlerstock ist gepfadet und markiert. Vom Härzlisee steigt man in Richtung «Rigidal-Klettersteig» auf und zweigt bei der Kuhtränke nach links ab. Ab dort folgt man den 26 Markierungen bis zum Bettlerstock (ca. 45min). The routes «climbers learning path» & «Mungg» lead over 3 towers on the NW side up to the top of the imposing pinnacle of Bettlerstock. The 2 parallel routes over the towers are accessible for 2 teams at the same time. The towers are suitable for multi-pitch beginners and experienced families with children. The eastern entry / exit to / from Bettlerstock is prepared and marked. Starting at Härzlisee in direction of Via Ferrata «Rigidal», turn left after the cows drinking trough, then follow the signs to Bettlerstock (ca. 45min).
Klettergarten Bettlerstock Süd & West Climbing garden Bettlerstock south & west Der markante, 70m hohe Pfeiler ist bereits ab der Brunnihütte gut sichtbar. An schönster Lage klettert man an ausgezeichnetem, rauem Kalk. Aufgrund seiner sonnigen Lage bietet der Klettergarten auch im Winter angenehme Bedingungen zum Klettern (Vorsicht: Lawinengefahr beim Zu- und Abstieg!). Bei den meisten Kletterern ist die Südseite bekannt. Diese verfügt über tolle Routen zwischen 5c bis 7c. Doch nur wenige waren schon auf der Rückseite, der Westseite. Ein ideales Trainingsgebiet auch für den Normal-Kletterer. Routen von 5a bis 6b in 20–25m Länge und sehr gut abgesichert. Der Zustieg erfolgt über den beschrie- benen Wanderweg (ca. 30min). The striking, 70 m high pillar is perfectly visible Sommer Summer from Brunnihütte. A magnificent climbing tour West on rough limestone. Due to its sunny position it provides pleasant climbing conditions, even in winter ( caution: danger of avalanches at the entry / exit). Most climbers know the south face, with great routes between 5c and 7c. Very few of them have been on the backside, the westside. An ideal training area with well equiped routes from 5a to 6b, length of 20 – 25m. Approach over the described hiking path (ca. 30min). Süd | South 27
28 Globi-Express ins Abenteuer. Während der Bahnfahrt von Luzern nach Engelberg gibt es ein Rätsel zu lösen sowie mit etwas Glück eine tolle Globi-Überraschung zu gewinnen. Mehr Infos auf zentralbahn.ch/globi-express
Gruppen & Schulen Groups & school classes Ihr massgeschneiderter Ausflug | Made-to measure excursion Kontaktieren Sie uns, wir stellen Ihnen gerne Ihr individuelles Angebot zusammen: +41 41 639 60 60 oder info@brunni.ch. Details zu den Angeboten und weitere attraktive Vorschläge für Gruppen und Schulen finden Sie auf www.brunni.ch. Don’t hesitate to contact us for your individual offer: + 41 41 639 60 60 or info@brunni.ch. Have a look at www.brunni.ch for more attractive offers for groups and school classes. Wildbeobachtung – die erste Luftseilbahn bringt Sie morgens aufs Ristis, von wo Sie mit dem Wildhüter in prachtvoller Umgebung wandern und wildlebende Tiere beobachten können. In der Rugghubelhütte SAC erwartet Sie ein feines Älplerzmorge. Wildlife watching – The cable car takes you at 6.00 a.m. to Ristis. Guided by a gamekeeper you walk trough the natural environment of the Gruppen & Schulen Groups & school classes animals towards Rugghubelhütte SAC, where you will have a delicious alpine breakfast. Kultur & Action – starten Sie mit einer Führung durch das Kloster oder durch die Schaukäserei von Engelberg. Dann gehts mit Luftseilbahn und Sessellift aufs Brunni. Nach dem Mittagessen in der Brunnihütte SAC erklimmen Sie mit einem Bergführer den Klettersteig Brunnistöckli. Culture & Action – start your day with a guided tour through the Engelberg Abbey orvisiting the cheese factory. Later, go up to Brunni with the cable car and chairlift. After lunch in the Brunnihütte SAC you climb on the Via Ferrata Brunnistöckli with a mountain guide. 29 * Übernachten in der Berglodge Ristis Sie können in der Berglodge Ristis auf 1600 mü.M. übernachten (sei es als Gruppe oder als Einzelpersonen). Mit 7 Mehrbettzimmern und insgesamt 41 Betten lässt sich Ihr Ausflug / Lager noch besser geniessen. Fragen Sie nach unseren Gruppenpreisen für Übernachtungen. Weitere Informationen erhalten Sie auf www.berglodge-ristis.ch. * Stay overnight at Berglodge Ristis You can stay overnight at Berglodge Ristis on 1600m above sea level (groups or individuals ). Berglodge Ristis provides a total of 41 beds distributed in 7 bedded rooms. Ask for group rates. More info on www.berglode-ristis.ch
Speisen & Übernachten Food & Accommodation 30 Weinkeller im Ristis
Berglodge Restaurant Ristis (1600 m ü.M.) Das Berglodge Restaurant Ristis liegt auf der Sonnenseite von Engelberg. Im Juni 2019 wurde der Betrieb nach einem kompletten Umbau wieder eröffnet. Dabei standen das neue Raumkonzept mit der Erweiterung des Selbstbedienungs-Bereichs, die Freilegung der Decke für mehr Helligkeit und die optimalere Energieversorgung im Fokus. Mit der neuen Holzschnitzel-Heizung und der Photovoltaik-Anlage mit Dachziegeln verfügen die Brunni-Bahnen über ein eigenes kleines Solarkraftwerk. Das Restaurant bietet somit neu ergänzend zu den kulinarischen Köstlichkeiten, dem persönlichen Service, dem gemütlichen Ambiente und der herrlichen Aussicht auch bezüglich der CO2-Neutralität viele Pluspunkte. The Berglodge Restaurant Ristis is located on the sunny side of Engelberg. In June 2019 it was reopened after a complete reconstruction. The focus was set on the new concept of the hotel rooms with the extension of the self service section, an open ceiling for more light and the optimisation of the energy supply. With the new wood chip heating and the photovoltaic plant, the Brunni-Bahnen possess of their own small solar power station. The restaurant offers culinary delights, personal service, a cozy atmosphere and a stunning view. Atemberaubende Aussicht vom Übernachten Sie auf 1600mü. M. Restaurant. Stunning views from Stay overnight at 1600 metres the restaurant. above sea level. Speisen & Übernachten Food & Accommodation Feiern Sie mit Familie und Freun- Unser rustikaler Weinkeller eignet 31 den im Ristis Ihre Hochzeit, Ihren sich für stimmungsvolle Apéros bis Geburtstag, Geschäftsessen oder 20 Personen, Weindegustationen ein anderes Ereignis. und kleinere Seminare. Celebrate with friends and family Our rustic wine cellar is suitable for at Ristis your wedding, birthday, atmospheric aperitifs up to 20 people, company jubilee or other festivities. wine tastings and small seminars. Übernachten in der Berglodge Ristis
Berglodge Restaurant Ristis Profitieren Sie im Ristis von unseren speziellen Angeboten. Weitere Angebote finden Sie auf www.brunni.ch. Try our great special offers at Ristis. For more offers look at www.brunni.ch Senioren Angebot für Gäste 60+ Special offer for guests 60+ Frühling und Herbst 2022 | Spring und autumn 2022 - Retourfahrt mit der Luftseilbahn Engelberg– Ristis | Return journey Engelberg– Ristis - Mittagsteller | Lunch plate Preise | Prices Erwachsene | Adults CHF 36.00 Erwachsene mit ½Tax CHF 32.00 32
Übernachten Sie bei uns in einem der insgesamt sieben rustikal und gemütlich eingerichteten Mehrbettzimmer. Die Zimmer sind ideal auf die Bedürfnisse von Familien, Kleingruppen und Berggänger abgestimmt. Je nach Zimmer verfügen Sie über ein eigenes Badezimmer, eine ausgestattete Küche und einen TV mit Kabel- anschluss. Zur allgemeinen Zimmerausstattung zählen Sitzgelegenheiten, WLAN in den Zimmern und gratis Kinderbetten für Kleinkinder. Den Gästen stehen ein Etagenbad mit Duschen und WC zur Verfügung sowie abschliessbare Schliessfächer. Stay overnight with us in one of 7 rustic and comfortably furnished multi-bed rooms, ideal for families, small groups and hikers. Two of the rooms have their own bathroom, one room is equipped with a small kitchen and TV. WIFI, seating accommodation and free baby cots are provided. Lockers are provided as well as shared showers and toilets. Zimmerübersicht | Room overview Wissigstock 2887 11er-Mehrbettzimmer Gross Spannort 3198 5-Bett-Zimmer Speisen & Übernachten Food & Accommodation Gross Titlis 3238 7er-Mehrbettzimmer Rigidalstock 2593 5-Bett-Zimmer Huetstock 2676 4-Bett-Zimmer Hahnen 2606 5-Bett-Zimmer Graustock 2662 4-Bett-Zimmer Buchen Sie jetzt Ihr Zimmer | Book your room now 33 Reservationen | Reservation Telefon +41 41 639 60 62 Online | Online booking www.berglodge-ristis.ch Berglodge Restaurant Ristis Wydenstrasse 55 | 6390 Engelberg Berglodge Restaurant Ristis
Familienrestaurant OX (1015 m ü.M.) Das Familienrestaurant OX liegt direkt neben der Talstation der Luftseilbahn und grenzt an die Klostermatte. Das moderne Selbstbedienungsrestaurant bietet Platz für 190 Gäste und hat rundherum eine grosse Panoramaterrasse mit Ausblick über die ganze Klostermatte. Im Untergeschoss stehen eine Skivermietung, eine Verkaufsstelle der Schweizer Skischule Engelberg und eine weitere Kasse der Brunni-Bahnen zur Verfügung. The Family Restaurant OX is right next to the valley station of the cable car and adjacent to the Klostermatte. The modern self-service restaurant can accommo- date 190 guests and there is a large panoramic terrace with view over the entire Klostermatte. In the basement, there’s a rental center, the sales office of the Swiss ski school Engelberg, and another counter for the Brunni cable car. OX Burger Night Während der Weihnachtsferien findet die OX Burger Night täglich vom 26. Dezember bis 2. Januar 2022 (am 31. Dezember spezieller Silvesterabend) ab 8. Januar bis 13. März 2022 jeden Freitag und Samstag statt. Wählen Sie aus verschiedenen Spezialburgern und lassen Sie sich überraschen. During Christmas holiday every night from 26 December untill 2 January 2022 (on 31 December there is a special New Year's eve event) and from 8 January untill 13 March 2022 every Friday and Saturday evening there is the OX Burger Night takin place. Take your pick from a variety of gourmet burgers. Indoor Spielwelt Das Familienrestaurant OX wird im Sommer zur Indoor Spielwelt und bietet folgende Aktivitäten: Malbereich, Piratenparcours, Tischfussball, Kleinkinderbereich, Süssigkeiten, Snacks und einfache Speisen. The family restaurant OX becomes an indoor play world in summer and offers the following activi- ties: Painting area, Pirate parcour, Table football, Toddler area, Sweets, Snacks and simple meals. 34 OX Burger Night und Nachtskifahren
Berggasthäuser Mountain restaurants Brunnihütte SAC ( 1860 m ü.M.) Ein idealer Ausgangspunkt für sportliche Aktivitäten und gemütliches Zusammensein: Die Brunnihütte bietet warme Küche, Kaffee und Kuchen sowie Übernachtungen mit Abendessen. Reachable by cable car and chairlift. Next to 40 Härzlisee and tickling path. +41 41 637 37 32, www.brunnihuette.ch Rugghubelhütte SAC ( 2290 m ü.M.) Nach 2.5-stündiger Wanderung ab Ristis er- reichen Sie die SAC-Hütte. Ca. Juni–Oktober bewartet. Winterraum für die übrigen Monate. After a 2.5h hiking tour from Ristis you reach the SAC-hut. The hut is hosted from June to October, the winter room is open for the 100 remaining months. +41 41 637 20 64, www.rugghubel.ch Älplerbeizli Rigidalalp ( 1745 m ü.M.) In 30 Minuten ab Ristis erreichbar, bietet die Rigidalalp Engelberger Spezialitäten. Offen bei schönem Wetter. Reachable in 30 minutes from Ristis, Rigidalalp offers Engelberg specialities. Open depending on weather conditions. +41 78 807 65 05, www.rigidalalp.ch Restaurant Flühmatt ( 1315 m ü.M.) Ab Engelberg oder Ristis in ca. 45 Minuten zu Fuss erreichbar. Mittwoch Ruhetag, 2 Wochen Betriebsferien im Juli. Reachable in 45 minutes walking from Engelberg or Ristis. Day off: Wednesday, 2 weeks of school holidays in July. Speisen & Übernachten Food & Accommodation +41 41 637 16 60 Schwand Engelberg ( 1190 m ü.M.) Die SCHWAND liegt am Südhang, unmittel- bar neben der Tauf- und Hochzeitskapelle 35 Schwand, vier, im Winter geräumte Auto-Km oberhalb Engelberg. Mo und Di Ruhetag. Schwand on the south side of the valley, 4km above the village, next to the wedding chapel. 17 On mon and tues the restaurant is closed. +41 79 690 96 13, www.schwandengel.ch Sommerpanorama
Der nächste Winter kommt bestimmt 36
Kinderparks | Kids Fun Parks Klostermatte Die Klostermatte ist das führende Ski-Übungs- gelände der Zentralschweiz. Die Skischule, die Skivermietung, den Parkplatz, das Ski- depot und das Familienrestaurant OX finden Sie direkt vor Ort. Globis Winterland bietet mit zwei Skiliften, zwei Förderbändern und einem Kleinkinderförderband hervorragende Ski-Übungsmöglichkeiten für Familien und Anfänger! Klostermatte is the leading ski exercise area in central Switzerland. Here you can find the ski school, parking, a ski rental, a ski depot and family restaurant OX next to the slopes. Globis Winterland offers excellent ski exercise opportunities for families and beginners with its two skilifts, two magic carpets and one toddler magic carpet. TIPP : Globi-Besuche | Globis visits Globi ist im Winter jeden Mittwoch, Samstag und Sonntag um 13.30 Uhr bei guter Witterung auf der Klostermatte. Während der Weihnachtsferien täglich. Globi visits in the winter Wednesday, Saturday and Sunday at 1.30 p.m. on the Klostermatte when the weather is good. During the Christmas holidays he visits daily. Yeti-Park Ristis Der Yeti-Park auf Ristis bietet mit einem Ponylift, einem Förderband und einer Wellen-Muldenbahn Schneevergnügen pur. In the Yeti Park at Ristis, you will find a pony lift, one magic carpet and manmade obstacles. 37 Winter Winter
Skischule & Skivermietung Ski school & ski rental Mietcenter | Rental center Im Untergeschoss des Familienrestaurants OX befindet sich das Mietcenter von Achermann Sport. Mieten Sie für die ganze Familie die Ski- oder Langlaufausrüstung vor Ort! Achermann Sports rental center is available on the lower floor of the familiy restaurant OX, Ski equipment or cross country ski equipment is avaliable. Skischule | Ski school Buchen Sie direkt vor Ort Ihren Skilehrer dazu. Die Skischule Engelberg-Titlis AG hat im Unter- geschoss des Restaurants OX ein eigenes Büro für die Buchung von Skiunterricht. Book your ski instructor at the office of the ski school Engelberg which is located on the lower floor of the restaurant OX. Kontaktadressen Skischulen Engelberg Contact information ski schools Engelberg Skischule Engelberg-Titlis AG | +41 41 639 54 54 | www.skischule-engelberg.ch Prime Mountain Sports GmbH | + 41 41 637 01 55 | www.prime-engelberg.ch Boardlocal & Bikelocal AG | + 41 41 637 00 00 | www.boardlocal.ch 38
Skifahren, Snowboarden & Freeriden Skiing, snowboarding & Freeriding Brunni Auf dem Brunni laden die sonnigsten Pisten der Zentralschweiz zum Skifahren und Snow- boarden ein. Geheimtipp ist die schwarze Schonegg-Piste mit der schönsten Aussicht. The sunniest slopes of central Switzerland invite you for skiing and snowboarding. A special tip is the black Schonegg-run with its most stunning panoramic view. Talabfahrt | Valley run Bei guten Schneebedingungen ist die Tal- abfahrt bis Fellenrüti / Hotel Waldegg mit Anbindung an den gratis Skibus möglich. The valley run towards Fellenrüti / Hotel Waldegg is only open with good snow conditions (free shuttle bus). Freeriden Geniessen Sie tolle Abfahrten in frisch verschneiten und sonnigen Hängen. Enjoy wonderful powder runs on our sunny moutain faces Klostermatte Die Klostermatte ist das führende Ski-Übungsgelände der Zentralschweiz. Zusammen mit Globis Winterland und dem Familienrestaurant OX bietet es alles, was das Skifahrerherz begehrt. Klostermatte is the leading beginners area in central Switzerland. Globi‘s winterland and family restaurant OX provides you with everything you need for a perfect winter 39 sport day. Nachtskifahren Klostermatte | Night skiing Klostermatte An Freitagen, Samstagen und während der Weihnachtsferien sogar täglich (siehe S.8 ), findet auf der Klostermatte von 18–21 Uhr Winter Winter das Nachtskifahren statt. Die Pisten werden mit der ersten LED-Pistenbeleuchtung der Schweiz erhellt. Die Skischulen bieten zudem Skiunterricht beim Nachtskifahren an. On Fridays and Saturdays, during the Christmas holidays daily (see page 9) you can ski from 6 p.m. – 9 p.m. The ski- schools offer ski lessons during night skiing.
Sie können auch lesen