Summer jazz in the city - Programm program

Die Seite wird erstellt Hortensia-Sibylle Petersen
 
WEITER LESEN
Summer jazz in the city - Programm program
Programm
program

           25. juni bis
           03. september
           sommerfrischekunst.com

           summer jazz
           in the city
Summer jazz in the city - Programm program
welcome
                                                           willkommen
                                                                herzlich

     summer jazz in the city 2014 | willkommen | welcome

03
02
Summer jazz in the city - Programm program
25. juni bis
                      03. september
                      sommerfrischekunst.com

                     summer jazz
                     in the city

summer jazz in the city
summer jazz in the city
Swingende Klänge inmitten der Alpen - Jazz in lauen Sommernächten. Mit der
Konzertreihe summer jazz in the city beleben zahlreiche nationale und interna-
tionale Jazz Acts die Abende der beliebten Sommer-Open-Air-Konzertserie
in Bad Gastein. Von Juni bis September finden die Jazzkonzerte bei schö-
nem Wetter unter freiem Himmel im Bad Gasteiner Merangarten statt.
Neben arrivierten Stars bietet summer jazz in the city vornehmlich jungen,
aufstrebenden und innovativen Musikern aus dem In- und Ausland, sowie
den Rising Stars der nationalen und internationalen Jazzszene ein Podium.
Die kuratorische Betreuung der Konzertreihe wird vom Sägewerk, dem
bekannten Jazztempel und Konzertveranstalter im Gasteiner Tal, übernom-
men. Bei schlechtem Wetter finden die Konzerte im Bad Gasteiner Grand
Hotel de l’Europe statt.

Swinging sounds in the midst of the Alps – jazz on those balmy summer
nights. With the concert series summer jazz in the city, numerous Austrian
and international jazz acts add zest to the evenings of the popular summer-
time, open-air concert series in Bad Gastein. From June to September, jazz
concerts take place - at nice weather - under the open skies of the Meran
Garten in Bad Gastein. Aside from established stars, summer jazz in the
city primarily gives a stage to young, ambitious, innovative musicians from
home and abroad, as well as rising stars of the national and international jazz
scene. The curatorship of the concert series is handled by the Sägewerk,
the famous jazz temple and concert organizer in Gastein valley. In case of
bad weather, the concerts take place at the Grand Hotel de l’Europe in Bad
Gastein.

Mehr Informationen: www.sommerfrischekunst.com
More information: www.sommerfrischekunst.com
Summer jazz in the city - Programm program
summer jazz in the city
summer jazz in the city
artists

                                    So eigenwillig wie der Bandname klingt auch die musikalische
                                    Mischung aus Jazz, Folklore, Pop und experimentellen Klängen,
                                    mit der „Dee Dolen“ von Tirol aus seit zehn Jahren die internatio-
                                    nale Jazz-Szene bereichern. Sängerin Ingrid Moser und Gitarrist
                                    Achim Kirchmair kombinieren jazziges Tirolerdeutsch mit tem-
                                    peramentvoll Südamerikanischem, nordisch anmutende Melan-
                                    cholie mit hochenergetischen Rhythmen. Mit traumwandlerischer
                                    Sicherheit bewegen sich „Dee Dolen“ zwischen allen Stilen und
                                    entziehen sich mit ihrem mitunter hypnotisch wirkenden „Dolen“-
DEE DOLEN                           Sound elegant jeglicher Schubladisierung.
Ingrid Moser - vocals
Achim Kirchmair - guitar            As idiosyncratic as the band’s name itself, so, too, is the musical
                                    blend of jazz, folk, pop and experimental sounds with which “Dee
25.06.2014
                                    Dolen” from Tyrol has been enriching the international jazz scene
Merangarten, Bad Gastein
20.15 Uhr | 8.15 pm                 for the last ten years. Vocalist Ingrid Moser and guitarist Achim
                                    Kirchmair combine jazzy Tyrolean German with temperamental
Eintritt frei | Admission free      South American, melancholy Nordic accents and high-energy
                                    rhythms. With somnambulistic assuredness, “Dee Dolen” move
                                    with ease between all styles and, with their occasionally hypnotic
                                    “Dolen” sound, are able to elegantly avoid being pigeonholed in
                                    any way.

                                    Mit der seltenen Kombination von Fagott und Steirischer Har-
                                    monika sind Blaubauer schon durch ihr Instrumentarium speziell.
                                    Mit Matthias Loibner und seiner Drehleier gewinnen sie zusätzlich
                                    an klanglicher Vielfalt. Im Geist von Bartoks „imaginärer Folklore“
                                    wühlen Blaubauer in alpinen und balkanesken Traditionen, schaf-

                                                                                                             summer jazz in the city 2014 | künstler | artists
                                    fen sich ein Repertoire aus beseelten Jodlern, serbischen Dorf-
                                    liedern, Austropop-Raritäten und Eigenem, mit Ausflügen in die
                                    kollektive Improvisation.

BLAUBAUER                           With the rare combination of bassoon and Styrian accordion,
Maria Gstättner - bassoon           Blaubauer are already very special even just in terms of their in-
Mathias Loibner - hurdy-gurdy       strumentation. With Matthias Loibner and his hurdy-gurdy, they
Stefan Heckel - Styrian accordion
                                    add even greater variety of sound. In the spirit of Bartok’s “folklore
02.07.2014                          imaginaire”, Blaubauer delve into Alpine and Balkan traditions,
Merangarten, Bad Gastein            creating for themselves a repertoire of soulful yodels, Serbian vil-
20.15 Uhr | 8.15 pm                 lage songs, Austropop rarities and music that is purely and sim-
                                    ply their own, with forays into collective improvisation.
Eintritt frei | Admission free

                                                                                                                        04
                                                                                                                        05
Summer jazz in the city - Programm program
„SOUL – GIFT“ heißt das neue Album von Raphael Wressnig. „Je-
                                    wels from the soul-jazz bag, takes on soul classics, funky bombs
                                    & greasy blues“ so heißt es am Album Cover. Einmal mehr vereint
                                    der Weltklasse Organist gekonnt und frisch Soul mit Blues und
                                    Funk. Mit enormem „Drive“, der profunden Erfahrung und Hin-
                                    gabe für diese Stile gibt es Streifzüge durch die „Roots-Music“:
                                    Gospel & Memphis Soul, Down-Home-Blues, Soul, R&B, Soul-
                                    Jazz, Gospel-Blues, Detroit Pop-Soul & New Orleans Funk. Geo-
                                    graphische Grenzen werden bei dieser international besetzten
RALPH WRESSING                      Band zur Nebensächlichkeit.
& THE SOUL GIFT BAND
Ralph Wressing - Hammond B3 organ   “SOUL – GIFT” is the name of the new album from Raphael
Enrico Crivellaro - guitar          Wressnig. “Jewels from the soul-jazz bag, takes on soul classics,
Silvio Berger - drums
                                    funky bombs & greasy blues”, so says the album cover. Yet again,
09.07.2014                          the world-class organist is able to freshly and skilfully unit Soul
Merangarten, Bad Gastein            with Blues and Funk. With enormous drive, profound experience
20.15 Uhr | 8.15 pm                 and dedication to the various styles, we are treated to excursions
                                    to our musical roots: Gospel & Memphis Soul, Down-Home
Eintritt frei | Admission free
                                    Blues, Soul, R&B, Soul-Jazz, Gospel Blues, Detroit Pop-Soul &
                                    New Orleans Funk. For this band of international musicians, geo-
                                    graphic borders become purely incidental.

                                    Trio Elf gehört zu den international am meisten beachteten Jazz-
                                    formationen Deutschlands. Sie sind die einzige deutsche Band
                                    der letzten Jahre, der das amerikanische Downbeat, das renom-
                                    mierteste Jazzmagazin der Welt, eine ganze Seite widmete.Trio
                                    Elf bezieht seine musikalische Leichtigkeit aus Melodien, die ge-
                                    radezu hymnisch anmuten, flirrenden Rhythmen mit überraschen-
                                    den dynamischen Brüchen und dem gemeinsamen Atmen dreier
                                    gleichberechtigter Stimmen. Ihre inspirierten Improvisationen wur-
                                    den von der Kritik weltweit gefeiert. Markenzeichen der Band ist
TRIO ELF                            die Erweiterung des warmen akustischen Sounds durch den kre-
                                    ativen Einsatz von Electronics und Elementen aus der Club Music.
Walter Lang - piano
Sven Faller - bass
Gerwin Eisenhauer - drums
                                    Trio Elf is one of Germany’s most internationally acclaimed jazz for-
16.07.2014                          mations. In fact, they are the only German band of recent years to
Merangarten, Bad Gastein            have a full-page spread dedicated to them in Downbeat, the
20.15 Uhr | 8.15 pm                 world’s most renowned jazz magazine. Trio Elf draws its musical
                                    lightness from melodies that have something almost hymnal about
Eintritt frei | Admission free
                                    them, shimmering rhythms with surprising dynamic breaks, and
                                    the collective breathing of three equal voices. Their inspired im-
                                    provisations have been acclaimed worldwide. A trademark of the
                                    band is the expansion of warm acoustic sounds through creative
                                    use of electronics and elements of Club Music.
Summer jazz in the city - Programm program
summer jazz in the city
summer jazz in the city
artists

                                            Mit „moods“ lassen Michaela Rabitsch, Sängerin und einzige Top-
                                            Jazztrompeterin Österreichs und ihr kongenialer Partner, der Gitarrist
                                            Robert Pawlik Inspirationen aus Afrika, aus Kuba, aber auch aus ihrer
                                            Wiener Heimat in ihre brillianten Songs einfließen. Sie präsentieren
                                            Jazz mit eingängigen Melodien, starken Harmonien, groovenden
                                            Rhythmen und abwechslungsreichen Improvisationen in einem aus-
                                            gewogenen vokal – instrumentalen Mix. Melancholisch–subtil, dann
                                            wieder voll energetischer Kraft, geheimnisvoll, offensiv – so „launisch“
                                            wie das Leben nun mal ist. Mit Texten, direkt aus dem Leben gegriffen,
MICHAELA RABITSCH
                                            berühren sie mit Tunes, die alle Facetten des Daseins durchspielen.
& ROBERT PAWLIK 4tet
Michaela Rabitsch - vocals, trumpet
Robert Pawlik - guitar                      In “moods”, Michaela Rabitsch, vocalist and Austria’s only top female
Joe Abentung - bass
Dusan Novakov - drums & percussion
                                            trumpeter, and her congenial partner, guitarist Robert Pawlik, allow
                                            the inspiration to flow from Africa, from Cuba, but also from their Vien-
23.07.2014                                  nese home. They present jazz with catchy melodies, bold harmonies,
Merangarten, Bad Gastein                    groovy rhythms and a wealth of improvisations in a mix that is bal-
20.15 Uhr | 8.15 pm
                                            anced between vocal and instrumental. Melancholically subtle, but
Eintritt frei | Admission free              then full of energy and power, mysterious, offensive – every bit as
                                            “moody” as life itself. With texts plucked straight out of real life, they
                                            touch listeners with tunes that touch on all aspects of existence.

                                            Sie fühlen sich mit der Blues-Tradition verbunden. Leidenschaftli-
                                            che Spielfreude, energetische Performance und ein ausgewoge-
                                            nes Programm bestehend aus Eigenkompositionen und Interpre-
                                            tationen von bekannten Songs und Blues-Traditionals - das sind
                                            die BLUESWUZLN. So haben Sie die Songs der BLUESWUZLN

                                                                                                                         summer jazz in the city 2014 | künstler | artists
                                            noch nie gehört! Mit rhythmisch-groovigen Gitarrenriffs entführen
                                            MOOD die Zuhörer in eine stilistische Vielfalt, eine musikalische
                                            Reise von Rock bis hin zu Reggae, Funk und Soul.

BLUESWUZLN “MOOD”                           They feel themselves inextricably tied to the Blues tradition. The
Fred Hölzl - vocals, guitars, bluesharps,   passionate joy of playing together, energetic performances and a
kazoo, stompbox                             balanced program consisting of their own compositions as well
Georg Gruber - guitar, vocals
Benedikt Halus-Woll - bass
                                            as interpretations of well-known songs and blues classics – this
Klaus Brennsteiner - drums, percussion      is what BLUESWUZLN is all about. You have never heard the
                                            songs of BLUESWUZLN like this before! With rhythmically groovy
30.07.2014                                  guitar riffs, MOOD whisk listeners away to a world of stylistic va-
Merangarten, Bad Gastein
20.15 Uhr | 8.15 pm
                                            riety, and a musical journey that extends from Rock to Reggae,
                                            Funk and Soul.
Eintritt frei | Admission free                                                                                                      06
                                                                                                                                    07
Summer jazz in the city - Programm program
Geschichten gekonnt zu erzählen und dabei das Publikum auf
                                          abwechslungsreiche musikalische Reisen mitzunehmen ist eine
                                          der Qualitäten des Quartett des Saxophonisten Werner Zangerle.
                                          Als Mitglieder seines Quartetts unterstützen ihn Philipp Jagschitz
                                          an den Tasten, Andreas Waelti am Bass und Klemens Marktl am
                                          Schlagzeug. Zangerle schreibt für sein Quartett, stimmungsvolle
                                          Stücke die einen Rahmen abstecken, aber auch viel Raum lassen,
                                          Raum den seine Mitmusiker und er gekonnt nutzen um ihn ge-
                                          meinsam mit Musik zu füllen. Musik, die aus dem vollen schöpft.
WERNER ZANGERLE 4tet
Werner Zangerle - saxophones
Philipp Jaggschitz - Wurlitzer Electric
                                          One of the remarkable qualities of saxophonist Werner Zangerle’s
Piano                                     quartet is the ability to tell stories skilfully and bring the audience
Andreas Waelti - bass                     along on a musical journey of boundless variety. As members of
Klemens Marktl - drums, percussion
                                          the quartet, he is supported by Philipp Jagschitz on the keyboard,
06.08.2014                                Andreas Waelti on bass and Klemens Marktl, percussion. Zangerle
Merangarten, Bad Gastein                  writes pieces for his quartet that have clearly defined parameters,
20.15 Uhr | 8.15 pm                       yet leave lots of room, room that he and his musicians are skilfully
Eintritt frei | Admission free            able to fill together. Music that draws on practically inexhaustible
                                          resources.

                                          Bei LE BANG BANG ist die minimalistische Besetzung mit Stimme
                                          und Kontrabass komplett. Stefanie Boltz breitet mit ihrer weiten
                                          Stimme eine erstaunliche Farbpalette aus. Sie beltet soulig, haucht
                                          und flüstert, improvisiert mit Text und Sounds. Ihren Ausdrucks-
                                          reichtum stellt sie dabei ganz in den Dienst der jeweiligen Song-
                                          Geschichte. Sven Faller verwandelt den Bass in ein Orchester,
                                          trommelt virtuos, streicht elegisch oder verwendet elektronische
                                          Effektgeräte. Verblüffend schnell wechselt er zwischen grooven-
                                          dem Fundament und lyrisch-melodischem Kontrapunkt. Ein hoch-
LE BANG BANG                              musikalisches Zwiegespräch ohne stilistische Vorbehalte.
Stefanie Boltz - vocals
Sven Faller - bass
                                          With LE BANG BANG, the minimalist instrumentation of voice and
13.08.2014                                bass is all you could ever need or wish for. Her vocal breadth al-
Merangarten, Bad Gastein                  lows Stefanie Boltz to spread an astonishing color palette. She
20.15 Uhr | 8.15 pm                       belts out Soul with the best of them, she breathes and whispers,
                                          improvises with text and sounds; though she always puts her rich-
Eintritt frei | Admission free
                                          ness of expression completely at the service of the story behind
                                          the song. Sven Faller transforms the bass into an orchestra, drums
                                          virtuosically, strokes elegiacally, or uses equipment to create elec-
                                          tronic effects. He switches between a groovy foundation and lyri-
                                          cally melodic counterpoint with astonishing speed; a highly musi-
                                          cal dialogue without any stylistic constraints.
Summer jazz in the city - Programm program
summer jazz in the city
summer jazz in the city
artists

                                              Aus den Jazzit Tuesday Sessions heraus entstand Franz Tratt-
                                              ners Fun(k) Orchestra, wo er mitunter die Impressionen seiner
                                              Aufenthalte in New York City verarbeitet. In seinem Ensemble,
                                              das Fun & Funk - wie der Titel schon beschreibt - wunderbar
                                              verbindet, fließen auch die Einflüsse seiner Mitmusiker, die einen
                                              repräsentativen Querschnitt der Salzburger Jazzszene darstellen,
                                              ein. So wird das Fun(k) Orchestra ein mitreißendes, organisches
                                              Gefüge, das einlädt, einen lauen Sommerabend groovig-swin-
                                              gend zu verbringen.
FUN(K) ORCHESTRA BY
FRANZ TRATTNER
                                              It was from the Jazzit Tuesday sessions that Franz Trattner’s Fun(k)
Franz Trattner - drums, composition, leader
Jay Beitel - guitar, vocals, keyboards        Orchestra arose, where he occasionally processes impressions
Gernot Haslauer - bass                        from his stays in New York City. In his ensemble, which wonder-
Robert Kainar - drums, percussion
Lukas Kletzander - keyboards
                                              fully combines fun and funk as the title describes, also flows the
Kurt Gersdorf - saxes                         influences of his fellow musicians, a representative cross-section
Stefan Konzett - trombone                     of the Salzburg jazz scene. The Fun(k) Orchestra becomes a
Josch Öttl - trumpet
                                              captivating, organic fabric, which invites you to spend a groovy,
15.08.2014                                    swinging, balmy summer evening.
Merangarten, Bad Gastein
20.15 Uhr | 8.15 pm

Eintritt frei | Admission free

                                              Ihr Duo-Debüt „Á Deux“ aus dem Frühjahr 2009 kombinierte „atem-
                                              beraubend herbsüße Akkordeonklänge und ein Cello, das wie ein
                                              Kontrabass marschieren kann“ zu „Eurojazz vom Besten“, wie der
                                              SPIEGEL schrieb. Auszeichnungen ließen nicht lange auf sich war-
                                              ten: Das renommierte Klassik- Magazin FONO FORUM wählte das

                                                                                                                       summer jazz in the city 2014 | künstler | artists
                                              Album zur CD des Monats. Dass das kongeniale Doppel nach vier
                                              Jahren kontinuierlicher Zusammenarbeit und hunderten Konzerten
                                              immer noch auf der Erfolgsspur ist, zeigt „Silk Road“: Neugier und
                                              Mut sind die herausragenden Tugenden, die Paier und Valcic erneut
ASJA VALCIC & KLAUS PAIER
                                              antreiben.
Asja Valcic - cello
Klaus Paier - accordion, bandoneon            Their debut as a duo, “Á Deux” from spring 2009, combined
                                              “breathtaking bitter-sweet accordion sounds and a cello that can
20.08.2014                                    march like a double bass”, to represent “Eurojazz at its best”, as
Merangarten, Bad Gastein
20.15 Uhr | 8.15 pm                           SPIEGEL reported. Distinctions were not long in the offing: Re-
                                              nowned classical music magazine FONO FORUM selected the CD
Eintritt frei | Admission free                as their “Album of the Month”. The fact that this ingenuous duo is
                                              still on the track to success, after four years of continuous collabo-
                                              ration and hundreds of concerts, is clearly shown by “Silk Road”:
                                                                                                                                  08
                                              Curiosity and courage are the outstanding virtues that continue to                  09
                                              drive both Paier and Valcic.
Summer jazz in the city - Programm program
Im Sommer 2012 formierte sich die Jazz-Band namens „wunder-
                                        land“ und kreiert eigenständig-kreativen urbanen Sound: Wun-
                                        derland erzählt Geschichten. Erlebnisse, die überraschen und
                                        berühren. Dabei entsteht ein Zauber, der von der Bühne auf das
                                        Publikum übergeht und Phantasien erweckt. Musikalisch ist Wun-
                                        derland ein Cocktail aus Soul, Latin Jazz und Singer-Songwriter.
                                        Dieser Mix bietet große Möglichkeiten, Emotionen über Stimme
                                        und Sounds auszudrücken. Alice Gerschpacher tanzt mit ihrer
                                        Stimme im Rhythmus von jazz- & brazil-emotions. Auf charismati-
WUNDERLAND                              sche, sinnliche und gleichzeitig unprätentiöse Art und Weise.
Alice Gerschpacher - vocals
David Binderberger - guitar             In summer 2012, the jazz band known as “Wunderland” formed
Manfred Wambacher - saxes
Hans Baling - bass                      and created their own very individual urban sound: Wunderland
Bernie Rothauer - drums, percus-        shares stories and experiences that surprise and touch. The result
sion, guitar
                                        is a kind of magic that spreads from the stage to the audience
27.08.2014                              and awakens the imagination. Musically, Wunderland is a cocktail
Merangarten, Bad Gastein                of Soul, Latin Jazz and Singer-Songwriter. This mix offers great
20.15 Uhr | 8.15 pm                     opportunities for expressing emotions by means of voice and
                                        sounds. Alice Gerschpacher dances with her voice in the rhythm
Eintritt frei | Admission free
                                        of Jazz and Brazilian emotions; in a way that is charismatic, sen-
                                        sual, yet unpretentious.

                                        Das Hauptanliegen der Smart Metal Hornets ist es, in rhythmischer,
                                        harmonischer, melodischer und formaler Hinsicht traditionelles Ma-
                                        terial aus verschiedenen musikalischen Bereichen innovativ, originell
                                        und nicht zuletzt humorvoll aufzuarbeiten und zu fusionieren, wobei
                                        sich diese Fusion in der letzten Zeit immer mehr auf die bodenstän-
                                        dige Volksmusik konzentriert. Dies geschieht einerseits durch die
                                        etwas ungewöhnliche Besetzung, andererseits durch das eigen-
                                        willige Programm-Konzept, welches zum Großteil aus Eigenkom-
                                        positionen und durchwegs aus eigenen Arrangements besteht. Die
SMART METAL HORNETS
                                        musikalische Grundabsicht ist mit einem Wort allerdings leichter zu
Christoph Wundrak - fagott, eufonium,   beschreiben als in dieser Besetzung zu realisieren, nämlich: Groove!
composition, arrangement
Johannes “Joe” - bariton-, tenor-,
sopransax, bassklarinette               The main goal of Smart Metal Hornets is to take the rhythms, har-
Klemens Pliem - tenor-, sopransax
                                        monies, melodies and forms of traditional material from different mu-
03.09.2014                              sic realms, and to then to reinterpret and fuse them innovatively,
Merangarten, Bad Gastein                originally and, not least, with a sense of humor. Most recently, this
20.15 Uhr | 8.15 pm                     fusion has focused more and more on regional folk music. On the
                                        one hand, this is brought about by the unusual instrumentation, on
Eintritt frei | Admission free
                                        the other by the unconventional program concept, which partially
                                        consists of their own compositions and always their own arrange-
                                        ments. The underlying musical direction is probably best described
                                        in one word, namely: Groove!
Summer jazz in the city - Programm program
kunstresidenz
akademie
galerie
rahmenprogramm

                        05. juni bis
                        24. oktober
                        sommerfrischekunst.com

                        2014

                                                 sommer.frische.kunst. 2014 | programm | program
kunstresidenz
27. juni – 27. juli
akademie
30. juni –24. oktober
galerie
29. juni–23. oktober
rahmenprogramm
05. juni–24. oktober

                                                            10
                                                            11
sommer.frische.kunst. 2014
rahmenprogramm
general program
05.06.–24.10.2014            rahmenprogramm | general program

05.06.–06.06.2014            next bad gastein talks

14.06.–09.09.2014            Klassikkonzerte | classic concerts
Sa, So, Mo, Di               Johann Strauss Orchester
Sat, Sun, Mon, Tue           Merangarten, Wiener Saal

30.06.–24.10.2014            akademie | academy

25.06.–03.09.2014            summer jazz in the city | jazz concerts

27.06.–27.07.2014            kunstresidenz | artist-in-residence

29.06.–24.10.2014            galerie | gallery

30.06.–04.07.2014            Fotografie Landschaft | photography landscape
                             akademie Workshop: Frank Stöckel

01.07.–11.08.2014            Nostalgiekino | nostalgic cinema
21:00 Uhr | 9 pm             Merangarten, Wiener Saal
12.08.–26.08.2014
20:30 Uhr | 8:30 pm

14.07.–19.07.2014            Zeichnen | drawing
                             akademie Workshop: Lars Hinrichs

14.07.–19.07.2014            Creative Kids | creative kids
                             akademie Workshop: Malte Urbschat

04.08.–09.08.2014            Textiles Gestalten | textile design
                             akademie Workshop: Megumi Ito, Peter Weisz, Walter Wittek

07.08.–10.08.2014            About Bad Gastein | about Bad Gastein
                             akademie Workshop: Telse Bus

11.09.–14.09.2014            Landschaft & Garten | landscape & garden
                             akademie Workshop: Klaus Loenhart

11.09.–14.09.2014            „Schubert in Gastein“ | Klassisches Musikfestival
                              „Schubert in Gastein“ | classic concerts

17.09.-17.10.2014            Nostalgiefotoausstellung | nostalgic photography exhibition
Mi, Do, Fr | Wed, Thu, Fri   Altes Kraftwerk am Wasserfall
14:00–17:00 Uhr | 2–5 pm

20.10.–24.10.2014            Fotografie Portrait | photography portrait
                             akademie Workshop: Paul Ripke

20.10.–24.10.2014            Creative Kids & Teens | creative kids & teens
                             akademie Workshop: Malte Urbschat
Veranstalter | Host

Kur- und Tourismusverband Bad Gastein
Kaiser-Franz-Josef-Straße 27
A-5640 Bad Gastein
Österreich
Tel.: +43 (0)6432 3393-560
Fax: +43 (0)6432 3393-537
www.badgastein.at
www.sommerfrischekunst.com
    sommerfrischekunst

Kontakt | Contact

Doris Höhenwarter
Kurdirektorin Bad Gastein
Organisation & Veranstaltung sommer.frische.kunst.
Tel. +43 (0)6432 3393-530
doris.hoehenwarter@gastein.com

Sepp Grabmaier
info@jazz-im-saegewerk.org
Sie können auch lesen