TENDOturn Doppel-Spanneinsatz DSE - Montage- und Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Original Betriebsanleitung TENDOturn Doppel-Spanneinsatz DSE Montage- und Betriebsanleitung Superior Clamping and Gripping
Impressum Impressum Urheberrecht: Diese Anleitung bleibt urheberrechtlich Eigentum der SCHUNK GmbH & Co. KG. Sie wird nur unseren Kunden und den Betreibern unserer Produkte mitgeliefert und ist Bestandteil des Produktes. Ohne unsere ausdrückliche Genehmigung dürfen diese Unterlagen weder vervielfältigt noch dritten Personen, insbesondere Wettbewerbsfirmen, zugänglich gemacht werden. Technische Änderungen: Änderungen im Sinne technischer Verbesserungen sind uns vorbehalten. Dokumentennummer: Auflage: 01.00 |06.08.2014|de © SCHUNK GmbH & Co. KG Alle Rechte vorbehalten Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren zu Ihrer Entscheidung für SCHUNK. Damit haben Sie sich für höchste Präzision, hervorragende Qualität und besten Service entschieden. Sie erhöhen die Prozesssicherheit in Ihrer Fertigung und erzielen beste Bearbeitungsergebnisse – für die Zufriedenheit Ihrer Kunden. SCHUNK-Produkte werden Sie begeistern. Unsere ausführlichen Montage- und Betriebshinweise unterstützen Sie dabei. Sie haben Fragen? Wir sind auch nach Ihrem Kauf jederzeit für Sie da. Mit freundlichen Grüßen Ihre SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Bahnhofstr. 106 – 134 D-74348 Lauffen/Neckar Tel. +49-7133-103-0 Fax +49-7133-103-2399 info@de.schunk.com www.schunk.com 2 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines .............................................................................................................. 4 1.1 Warnhinweise ......................................................................................................... 4 1.2 Mitgeltende Unterlagen ......................................................................................... 5 2 Grundlegende Sicherheitshinweise ........................................................................... 6 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 6 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 6 2.3 Hinweise auf besondere Gefahren ......................................................................... 6 2.4 Hinweise zum sicheren Betrieb .............................................................................. 8 2.4.1 Bauliche Veränderungen, An- oder Umbauten ........................................... 9 2.5 Personalqualifikation .............................................................................................. 9 2.6 Organisatorische Maßnahmen ............................................................................. 10 2.7 Verwendung von persönlichen Schutzausrüstungen ............................................ 10 3 Gewährleistung ...................................................................................................... 11 4 Lieferumfang .......................................................................................................... 11 5 Technische Daten ................................................................................................... 12 5.1 Verwendbare Schafttypen .................................................................................... 12 6 Bedienung .............................................................................................................. 13 6.1 Spannen / Entspannen mit einer Spannschraube ................................................. 13 6.2 Spannen / Entspannen mit zwei Spannschrauben ................................................ 14 6.3 Axiale Längenverstellschraube ............................................................................. 15 7 Kontrolle der Dehnrate ........................................................................................... 15 8 Pflege, Lagerung und Wartung ................................................................................ 16 9 Entsorgung ............................................................................................................. 16 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de 3
Allgemeines 1 Allgemeines Diese Betriebsanleitung ist integraler Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Informationen zur sicheren und richtigen Montage, Inbetriebnahme, Bedienung, Pflege, Wartung und Ent- sorgung. Diese Anleitung ist für alle Anwender jederzeit zugänglich in unmittelbarer Nähe des Produktes aufzubewahren. Vor der Benutzung des Produktes diese Anleitung, besonders das Kapitel "Grundlegende Sicherheitshinweise" lesen und beachten. Link Grundlegende Sicherheitshinweise Wird das Produkt an Dritte weitergegeben, diese Betriebsanleitung beifügen. Abbildungen in dieser Betriebsanleitung dienen dem grundsätzli- chen Verständnis des Produktes und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. Wir weisen darauf hin, dass wir für Schäden, die sich durch die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung ergeben, keine Haftung übernehmen. 1.1 Warnhinweise Zur Verdeutlichung von Gefahren werden in den Warnhinweisen folgende Signalworte und Symbole verwendet. GEFAHR Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt sicher zu irreversiblen Verletzungen bis hin zum Tod. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu irreversiblen Verletzungen bis hin zum Tod führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. 4 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de
Allgemeines ACHTUNG Sachschaden Informationen zur Vermeidung von Sachschäden. 1.2 Mitgeltende Unterlagen Allgemeine Geschäftsbedingungen Katalogdatenblatt des gekauften Produktes Die oben genannten Unterlagen stehen als Download unter www.de.schunk.com zur Verfügung. 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de 5
Grundlegende Sicherheitshinweise 2 Grundlegende Sicherheitshinweise Von diesem Produkt können Gefahren für Personen und Sachen durch falsche Handhabung, Montage und Einstellungen ausgehen, wenn diese Anleitung nicht beachtet wird. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das hydraulische Dehnspannwerkzeug dient zum Aufnehmen, Spannen und zuverlässigen Halten von rotationssymetrischen Werkzeugen. Bei Schaftwerkzeugen können sowohl glatte, zylindrische Schäfte bis Ø 20 mm, als auch Schäfte mit Ausneh- mungen nach DIN 1835 Form B gespannt werden (siehe Kapitel "Verwendbare Schafttypen" ( 5.1, Seite 12)). Das hydraulische Dehnspannwerkzeug darf ausschließlich im Rahmen seiner technischen Daten verwendet werden. Die ange- gebenen maximalen technologischen Daten dürfen dabei nicht überschritten werden! Das Produkt ist bestimmt für industrielle Anwendung. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch, dass der An- wender diese Betriebsanleitung, besonders das Kapitel "Grundlegen- de Sicherheitshinweise", vollständig gelesen und verstanden hat. 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des hydraulischen Dehnspannwerkzeuges liegt z.B. vor: wenn Werkstücke oder ähnliches aufgenommen und gespannt werden. die technischen Daten beim Gebrauch des Dehnspannwerkzeuges überschritten werden. 2.3 Hinweise auf besondere Gefahren Gefahren für Personen (Verletzungsgefahr) und Sachschäden können vom Dehnspannwerkzeug ausgehen, wenn es z.B.: • nicht bestimmungsgemäß verwendet wird; • unsachgemäß montiert oder gewartet wird; • die Sicherheits- und Montagehinweise, die am Einsatzort gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften und die EG-Maschinenrichtlinie nicht beachtet werden. 6 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de
Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG Verletzungsgefahr beim Einsatz des Dehnspannwerkzeuges unter Rotation durch Werkzeugverlust und Herausschleudern von Teilen • Die technischen Daten müssen unbedingt eingehalten werden. • Schutzabdeckungen gemäß EG-Maschinenrichtlinie Punkt 1.4.2.2.B vorsehen. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Werkzeugverlust und Herausschleudern des Werkzeuges bei Verwendung von langen, auskragenden und/oder schweren Werkzeugen und Verlängerungen. Bei Verwendung langer, auskragenden und/oder schweren Werk- zeugen und Verlängerungen bei maximaler Drehzahl besteht die Gefahr des Werkzeugverlustes und Herausschleudern des Werk- zeuges. • Bei Verwendung langer, auskragenden und/oder schweren Werkzeugen und Verlängerungen muss die maximale Drehzahl verringert werden. Die Höhe der Reduzierung kann nur individuell festgelegt werden und liegt in der Verantwortung des Anwenders. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Herausschleudern des Dehnspannwerk- zeuges bei falscher Befestigung. • Das Dehnspannwerkzeug nur auf Maschinen mit passenden Anschlussmaßen einsetzen. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Herabfallen des Dehnspannwerkzeuges beim Transport und beim An- und Abbau • Beim Transport und Handling des Dehnspannwerkzeuges auf entsprechende Sicherheitsvorkehrungen achten um ein Herab- fallen zu vermeiden. • Die erforderlichen persönlichen Schutzausrüstungen ver- wenden. 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de 7
Grundlegende Sicherheitshinweise VORSICHT Quetsch- und Stoßgefahr beim An- und Abbau des Dehnspann- werkzeuges. • Beim An- und Abbau nicht zwischen Dehnspannwerkzeug und Maschine greifen. • Die erforderlichen persönlichen Schutzausrüstungen ver- wenden. VORSICHT Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidkanten. Zum Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe tragen. ACHTUNG Gefahr der Beschädigung des Dehnspannwerkzeuges und der Dehnbüchse durch Korrosion, scharfe Konturen und Schmutz. • Der Einsatz des Dehnspannwerkzeuges in korrosiven Medien ist strikt untersagt. • Die Werkzeuge müssen öl-, fett- und schmutzfrei sein. ACHTUNG Gefahr der Beschädigung der Dehnbüchse. • Beim Transport und Handling des Dehnspannwerkzeuges darauf achten, dass keine Beschädigungen durch Stöße oder Schläge usw. entstehen. • Die dünnwandige Spannfläche (Dehnbüchse) unbedingt gegen Stöße und Schläge schützen. • Das Dehnspannwerkzeug darf über + 30°C nicht ohne Werk- stücke gespannt werden. Bei gespanntem Dehnspannwerk- zeug darf die max. Temperatur von + 50°C nicht überschritten werden! • Die optimale Einsatztemperatur liegt zwischen + 15°C und + 30°C. 2.4 Hinweise zum sicheren Betrieb Gefahren für Personen (Verletzungsgefahr) und Sachschäden können vom hydraulischen Dehnspannwerkzeug ausgehen, wenn 8 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de
Grundlegende Sicherheitshinweise es z.B. nicht bestimmungsgemäß verwendet und unsachgemäß mon- tiert oder gewartet wird, sowie die Sicherheits- und Montagehinwei- se, die am Einsatzort gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor- schriften und die EG-Maschinenrichtlinie nicht beachtet werden. Die Mindest-Einspanntiefe beachten! Bei Nichteinhaltung der Mindest-Einspanntiefe droht Bruchgefahr der Dehnbüchse und Genauigkeitsverlust. Vor dem ersten Gebrauch, nach ca. 100-maligem Werkzeugwech- sel und spätestens alle 3 Monate eine Dehnratenkontrolle durch- führen. ( 7, Seite 15) Beim Spannvorgang muss die Spannschraube mit einem Innen- sechskantschlüssel immer bis auf Anschlag eingedreht werden. Bei Verwendung von SCHUNK-Zwischenbüchsen, die Zwischen- büchsen bis auf Plananschlag fügen. Damit höchste Rundlaufgenauigkeit und das höchstmögliche über- tragbare Drehmoment erreicht wird, sind SCHUNK Dehnspannfut- ter und SCHUNK Zwischenbüchsen optimal aufeinander abge- stimmt. Deshalb nur SCHUNK Zwischenbüchsen verwenden! Die Entlüftungsschraube des Hydrauliksystems ist durch Sicherungs- harz versiegelt. Diese Sicherung nicht entfernen! Die Wartungs- und Pflegehinweise einhalten. Diese Hinweise beziehen sich auf eine normale Umgebung. Der Einsatz des Dehnspannwerkzeuges in korrosiven Medien ist strikt untersagt. 2.4.1 Bauliche Veränderungen, An- oder Umbauten Veränderungen und Nacharbeiten (zusätzliche Gewinde oder Bohrungen) oder Anbauten, die nicht als Zubehör von SCHUNK angeboten werden, dürfen nur mit Genehmigung der Fa. SCHUNK durchgeführt werden. Dies gilt auch für den Einbau von Sicher- heitseinrichtungen. 2.5 Personalqualifikation Die Montage und Demontage, die Inbetriebnahme, der Betrieb und die Instandhaltung des hydraulischen Dehnspannwerkzeuges darf nur von befähigtem und sicherheitstechnisch unterwiesenem Fachpersonal durchgeführt werden. Allen Personen, die mit der Bedienung, Wartung und Instand- setzung des Dehnspannwerkzeuges beauftragt sind, muss die Betriebsanleitung, insbesondere das Kapitel »Grundlegende Sicherheitshinweise«, zur Verfügung gestellt werden. 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de 9
Grundlegende Sicherheitshinweise Auszubildende dürfen an Maschinen und technischen Einrichtun- gen, in die ein Dehnspannwerkzeug eingebaut ist, nur beschäftigt werden, wenn sie immer unter Leitung und Aufsicht von befähig- tem Fachpersonal stehen. 2.6 Organisatorische Maßnahmen Einhaltung der Vorschriften Der Betreiber hat durch geeignete Organisations- und Instrukti- onsmaßnahmen sicherzustellen, dass die einschlägigen Sicher- heitsvorschriften und Sicherheitsregeln von den Personen, die mit der Bedienung, Wartung und Instandsetzung des Dehnspannwerk- zeuges betraut sind, beachtet werden. Kontrolle des Verhaltens Der Betreiber muss zumindest gelegentlich das sicherheits- und gefahrenbewusste Verhalten des Personals kontrollieren. Gefahrenhinweise Der Betreiber muss darauf achten, dass die Sicherheits- und Ge- fahrenhinweise an der Maschine, an der das Dehnspannwerkzeug angebaut ist, beachtet werden und dass die Hinweisschilder in gut lesbarem Zustand sind. Störungen Treten am Dehnspannwerkzeug sicherheitsrelevante Störungen auf, oder lässt das Produktionsverhalten auf solche schließen, ist die Maschine, an der das Dehnspannwerkzeug angebracht ist, sofort stillzusetzen und zwar so lange, bis die Störung gefunden und beseitigt ist. Störungen nur durch Fachpersonal beheben lassen. Ersatzteile Grundsätzlich dürfen nur original SCHUNK-Ersatzteile verwendet werden. Umweltschutzvorschriften Die geltenden Rechtsnormen bei der Entsorgung beachten. 2.7 Verwendung von persönlichen Schutzausrüstungen Bei Verwendung dieses Produktes die einschlägigen Arbeitsschutz- bestimmungen beachten und die erforderlichen persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), mindestens Kategorie 2, verwenden! 10 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de
Gewährleistung / Lieferumfang 3 Gewährleistung Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Lieferdatum Werk bei bestimmungsgemäßem Gebrauch unter folgenden Bedingungen: • Beachtung der mitgeltenden Unterlagen ( 1.2, Seite 5) • Beachtung der Umgebungs- und Einsatzbedingungen • Beachtung der vorgeschriebenen Wartungs- und Pflege- hinweise ( 8, Seite 16) Ausgenommen hiervon sind besondere Vereinbarungen über die Gewährleistung und Verschleißteile. Verschleißteile können auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch bereits vor Ablauf der maxi- malen Spannzyklen verschleißen. Hierzu zählen alle werkstück- und maschinenberührende Flächen (Spannbereich und Aufnahme) und Dichtelemente. 4 Lieferumfang • 1 Hydraulisches Dehnspannwerkzeug TENDOturn Doppel-Spanneinsatz DSE • 1 Montage- und Betriebsanleitung 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de 11
Technische Daten 5 Technische Daten Ident-Nr. 0216503 0216557 0216504 0216560 Spann-Ø D2 / D1 20 / 12 25 / 20 20 / 12 25 / 20 -1 max. Drehzal in min 10000 10000 10000 10000 Zulässiges übertragbares Drehmoment in Nm 65 220 65 220 Mindest-Einspanntiefe in mm 35.5 42.5 35.5 42.5 Verstellweg l3 in mm 10 10 10 10 Zulässige radiale Kraft F auf Futter bei 50 mm 500 500 500 500 Auskraglänge in N Betriebstemperatur in °C 20 - 50 20 - 50 20 - 50 20 - 50 max. Kühlmitteldruck in bar 80 80 80 80 Schaft-Ø in mm 12h6 20h6 12h6 20h6 Bohrungs-Ø in mm 20H5 25H5 20H5 25H5 Min. Außendurchmesser bei gespannter Ø 20.025 Ø 25.040 Ø 20.025 Ø 25.040 Kleinstwelle h6 in mm (Spannschraube(n) auf Block) Umdrehung zum Vorspannen des Werkzeuges 1 3/4 — — Umdrehung zum Vorspannen des Werkzeugs — — Block Block mit Spannschraube Nr.1 5.1 Verwendbare Schafttypen Form A mit glattem Zylinderschaft. Zylinderschaft nach DIN 6535 HA und Form A nach DIN 1835 Teil 1. Form AB mit flacher Stirn und Zylinderschaft mit Mitnahmefläche. Zylinderschaft Form B nach DIN 1835 Teil 1 und DIN 6535 HB. Form B mit seitlichen Mitnahmeflächen. Zylinderschaft Form B nach DIN 1835 Teil 1. Die Verwendung von Schäften mit Ausnehmungen beeinträchtigt Wuchtgüte, Spannkraft und Rundlauf des Gesamtsystems. Abb. 1 Verwendbare Schafttypen 12 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de
Bedienung 6 Bedienung Abb. 2 Spannreihenfolge bei TENDOturn DSE: Es wird immer erst der Innendurchmesser gespannt. Erst nach dem Spannen des Innendurchmessers ist der Außendurchmesser voll zylindrisch. 6.1 Spannen / Entspannen mit einer Spannschraube (DSE - Ident-Nr. 0216503 und 0216557) Das Werkzeug muss am Schaft gratfrei und schmutzfrei sein. 1 Das Werkzeug muss mindestens bis zur minimalen Einspann- tiefe in den Drehmaschinen-Klemmeinsatz eingeführt werden ( 5, Seite 12). 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de 13
Bedienung HINWEIS: Das Werkzeug in vertikaler Lage in den Dreh- maschinen-Klemmeinsatz einführen. 2 Die Spannschraube je nach Spanndurchmesser eine 3/4 Umdrehung oder 1 Umdrehung eindrehen bis das Werkzeug vorgespannt ist ( 5, Seite 12). 3 Der Drehmaschinen-Klemmeinsatz muss schmutzfrei und komplett in die Aufnahmebohrung gefügt werden. 4 Die Spannschraube bis zum Anschlag eindrehen. Anzieh- moment max. 10 – 12 Nm. 5 Zum Lösen den Schlüssel solange vorsichtig drehen, bis sich der Drehmaschinen-Klemmeinsatz in der Aufnahme löst. Nicht ganz herausdrehen, da sonst das Werkzeug nicht mehr vor- gespannt ist. 6 Zum Lösen des Werkzeuges muss die Spannschraube ganz gelöst werden. ACHTUNG Die Spannschraube ist gegen das Herausfallen nicht gesichert! 6.2 Spannen / Entspannen mit zwei Spannschrauben (DSE - Ident-Nr. 0216504 und 0216560) Das Werkzeug muss am Schaft gratfrei und schmutzfrei sein. 1 Das Werkzeug muss mindestens bis zur minimalen Einspann- tiefe in den Drehmaschinen-Klemmeinsatz eingeführt werden ( 5, Seite 12). HINWEIS: Das Werkzeug in vertikaler Lage in den Dreh- maschinen-Klemmeinsatz einführen. 2 Die Spannschraube 1 bis auf Block eindrehen (bis das Werk- zeug vorgespannt ist). Anziehmoment max. 10 - 12 Nm. 3 Der Drehmaschinen-Klemmeinsatz muss schmutzfrei und komplett in die Aufnahmebohrung gefügt werden. 4 Die Spannschraube 2 bis auf Block eindrehen. Anziehmoment max. 10 – 12 Nm. 5 Zum Lösen des Drehmaschinen-Klemmeinsatzes aus der Auf- nahmebohrung muss die Betätigungsschraube 2 bis an den Anschlag der Sicherungsschraube zurückgedreht werden. 6 Zum Lösen des Werkzeuges muss die Spannschraube 1 soweit zurückgedreht werden, bis sich das Werkzeug leicht löst. 14 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de
Bedienung ACHTUNG Die Spannschraube 1 ist gegen das Herausfallen nicht gesichert! 6.3 Axiale Längenverstellschraube Die Bedienung erfolgt über die Spanndurchmesserbohrung mit einem Innensechskantschlüssel. 7 Kontrolle der Dehnrate Vor dem ersten Gebrauch, nach ca. 100-maligem Werkzeugwech- sel und spätestens alle 3 Monate eine Dehnratenkontrolle durch- führen. Hierzu ein Kleinstmaßwelle h6 mindestens bis zur minimalen Ein- spanntiefe ( 5, Seite 12), besser tiefer, in das Futter einführen. (Ist das nicht möglich, die Spannschraube durch Linksdrehen noch weiter Lösen.). Die Umgebungstemperatur muss 20° C bis 25° C betragen. Die Spannschraube / Spannschrauben bis auf Block eindrehen. Der jetzt messbare Außendurchmesser darf den in den techni- schen Daten angegebenen Mindest-Außendurchmesser nicht unterschreiten ( 5, Seite 12). Sollte der Außendurchmesser unterschritten werden, hat das Hydrauliksystem Öl verloren oder der Spanndurchmesser ist verschlissen. Das Hydro-Dehnspannfutter in diesem Fall nicht mehr einsetzen. Zur Überprüfung und evtl. Reparatur an die Fa. SCHUNK senden. Bei Fragen zu Wartung und Instandhaltung steht unser technischer Kundendienst während unserer Geschäftszeiten zur Verfügung: Service-Telefon: +49-7133-103-2840 Fax: +49-7133-103-942840 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de 15
Pflege, Lagerung und Wartung / Entsorgung 8 Pflege, Lagerung und Wartung Bei jedem Werkzeug sollten die beiden Spanndurchmesser zur Sicherung der Spannkraft mit einem lösungsmittelhaltigen Reini- gungsmittel gereinigt werden. (Passende Zylinderbürsten sind als Zubehör bei SCHUNK erhältlich). Dehnspannwerkzeuge, Zwischenbüchsen und Anschläge müssen im Einsatz regelmäßig gereinigt werden. Bei längerer Lagerung des SCHUNK Doppel-Spanneinsatzes: • Das Werkzeuge im entspannten Zustand reinigen und leicht einölen. • In passende Transportbehälter einlagern. • Die Werkzeuge vor zu großen Temperaturschwankungen schützen (20°C ± 10°C). Zur Vermeidung von Verschleiß an der Betätigungsschraube emp- fehlen wir, eine dem Einsatz- und den Umgebungsbedingungen angepasste Reinigung und Schmierung der Betätigungsschraube. Dies gilt insbesondere bei: • hoher Spannhäufigkeit • hoher Betriebstemperatur • intensiver Reinigung (reinigen in einer Waschanlage) Zur optimalen Schmierung der Betätigungsschraube empfehlen wir die Kupferpaste Typ MOLYKOTE CU 7439 (Tube zu 100 g, Ident-Nr. 9247204). Reparaturen grundsätzlich im Hause SCHUNK durchführen lassen. 9 Entsorgung Zur fachgerechten Entsorgung kann das Dehnspannwerkzeug an SCHUNK zurückgeschickt werden. 16 01.00|Doppel-Spanneinsatz DSE |de
Translation of the original operating manual TENDOturn Double clamping insert DSE Assembly and Operating Manual Superior Clamping and Gripping
Imprint Imprint Copyright: This manual remains the copyrighted property of SCHUNK GmbH & Co. KG. It is solely supplied to our customers and operators of our products and forms part of the product. This documentation may not be duplicated or made accessible to third parties, in particu- lar competitive companies, without our prior permission. Technical changes: We reserve the right to make alterations for the purpose of technical improvement. Document number: Edition: 01.00 |06/08/2014|en © SCHUNK GmbH & Co. KG All rights reserved. Dear customer, congratulations on choosing a SCHUNK product. By choosing SCHUNK, you have opted for the highest precision, top quality and best service. You are going to increase the process reliability of your production and achieve best machining results – to the customer's complete satisfaction. SCHUNK products are inspiring. Our detailed assembly and operation manual will support you. Do you have further questions? You may contact us at any time – even after purchase. Kindest Regards Yours SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Bahnhofstr. 106 – 134 D-74348 Lauffen/Neckar Tel. +49-7133-103-0 Fax +49-7133-103-2399 info@de.schunk.com www.schunk.com 2 01.00|Double clamping insert DSE |en
Table of contents Table of contents 1 General .................................................................................................................... 4 1.1 Safety notes ............................................................................................................ 4 1.2 Applicable documents ............................................................................................ 5 2 Basic safety notes ..................................................................................................... 6 2.1 Intended use ........................................................................................................... 6 2.2 Not intended use .................................................................................................... 6 2.3 Notes on particular risks ......................................................................................... 6 2.4 Notes on safe operation ......................................................................................... 8 2.4.1 Constructional changes, attachments or modifications .............................. 9 2.5 Personnel qualification ........................................................................................... 9 2.6 Organizational measures ...................................................................................... 10 2.7 Using personal protective equipment .................................................................. 10 3 Warranty ................................................................................................................ 11 4 Scope of delivery .................................................................................................... 11 5 Technical data ........................................................................................................ 12 5.1 Usable shank types ............................................................................................... 12 6 Operation ............................................................................................................... 13 6.1 Clamping / unclamping with one clamping screw ................................................ 13 6.2 Clamping / unclamping with two clamping screws ............................................... 14 6.3 Axial length-setting screw..................................................................................... 15 7 Monitoring the expansion rate ............................................................................... 15 8 Care, Storage and Maintenance .............................................................................. 16 9 Disposal .................................................................................................................. 16 01.00|Double clamping insert DSE |en 3
General 1 General This operating manual is an integral component of the product and contains important information on safe and proper assembly, commissioning, operation, care, maintenance and disposal. This manual must be stored in the immediate vicinity of the product where it is accessible to all users at all times. Before using the product, read and comply with this manual, espe- cially the chapter “Fundamental safety instructions”. Link Grundle- gende Sicherheitshinweise If the product is passed on to a third party, these instructions must also be passed on. Illustrations in this manual are provided for basic understanding of the product and may differ from the actual product design. We accept no liability for damage resulting from the failure to observe and comply with this operating manual. 1.1 Safety notes To make risks clear, the following signal words and symbols are used for safety notes. DANGER Danger for persons. Non-compliance will inevitably cause irreversible injury or death. WARNING Dangers for persons. Ignoring a safety note like this can lead to irreversible injury and even death. CAUTION Dangers for persons. Non-observance can cause minor injuries. 4 01.00|Double clamping insert DSE |en
General NOTICE Material damage Information about avoiding material damage. 1.2 Applicable documents General terms of business Catalog data sheet of the purchased product The above mentioned documents can be downloaded at www.de.schunk.com. 01.00|Double clamping insert DSE |en 5
Basic safety notes 2 Basic safety notes Risks to persons and property may arise from incorrect handling, assembly and adjustment of this product if these instructions are disregarded. 2.1 Intended use The hydraulic expansion tool is used for mounting, clamping and secure holding of rotationally symmetric tools. It can be used for clamping tools either with smooth, cylindrical shanks up to a diameter of 20 mm or with shanks with reliefs according to DIN 1835 Form B (see chapter “Usable shank types” ( 5.1, Page 12)). The hydraulic expansion tool may be used only within range of its technical data. Do not exceed the maximum specified technical data! The product is intended for industrial use. Intended use also means that the user has read and understood this operating manual in its entirety, especially the chapter “Fundamental safety information”. 2.2 Not intended use The following constitute unauthorized use of the hydraulic expansion tool: Mounting and clamping of workpieces or similar objects. Failure to comply with the technical data during use of the expansion tool. 2.3 Notes on particular risks The expansion device may pose a danger to persons (risk of injury) and property if, for example: • it is used other than as intended; • it is not installed or maintained properly; • The safety and installation instructions, the safety and accident prevention regulations valid at the usage site or the EC Machi- nery Directive are not observed. 6 01.00|Double clamping insert DSE |en
Basic safety notes WARNING Danger of injury during rotation of the expansion tool due to loss of tool and ejection of parts • The technical data must be complied with at all times. • Provide protective covers in accordance with section 1.4.2.2.B of the EC Machine Directive. WARNING Danger of injury due to loss and ejection of the tool if long, pro- jecting and/or heavy tools and extensions are used. If long, projecting and/or heavy tools and extensions are used at maximum RPM there is a danger of loss and ejection of the tool. • If long, projecting and/or heavy tools and extensions are used the maximum RPM must be reduced. The amount of reduction can only be defined on an individual basis and is within the responsibility of the user. WARNING Danger of injury due to ejection of the expansion tool if mounted incorrectly. • Use the expansion tool only on machines with suitable connection dimensions. CAUTION Risk of injury due to dropping the expansion toolholder during transport and installation or removal • When transporting and handling the expansion toolholder, take appropriate safety precautions to avoid dropping it. • Use the required personal protective equipment. CAUTION Risk of crushing and impact when installing and removing the expansion tool. • During installation and removal, do not put your hands between the expansion tool and machine. • Use the required personal protective equipment. 01.00|Double clamping insert DSE |en 7
Basic safety notes CAUTION Danger of injury due to sharp cutting edges. Wear safety gloves when changing the tool. NOTICE Danger of damage to the expansion tool and the expansion sleeve due to corrosion, sharp contours and contamination. • The use of the expansion tool in corrosive media is strictly prohibited. • The tools must be free of oil, grease and contamination. NOTICE Danger of damage to the expansion sleeve. • During transport and handling of the expansion tool always be careful that the tool is not damaged as a result of shocks and jolts. • Always protect the thin-walled clamping face (expansion sleeve) against shocks and jolts. • Do not clamp the expansion tool above +30°C without work- pieces. When the expansion tool is clamped, the maximum temperature must not exceed +50°C! • The optimum temperature for its use is between +15°C and +30°C. 2.4 Notes on safe operation Danger to persons (danger of injury) and material damage can result from the hydraulic expansion tool if, for example, it is not used as intended and is mounted or serviced incorrectly, and also in the event of failure to comply with the safety and installation instructions, the applicable safety and accident prevention regulations at the operating site and the EC Machine Directive. Always comply with the minimum clamping depth! Failure to comply with the minimum clamping depth can result in breakage of the expansion sleeve and loss of accuracy. 8 01.00|Double clamping insert DSE |en
Basic safety notes Conduct an expansion rate check before the first use, after about 100 tool changes and no later than every 3 months. ( 7, Page 15) During the clamping process the clamping screw must be inserted to the stop using a hexagon key. When using SCHUNK intermediate sleeves, connect the interme- diate sleeves to the facing stop. To achieve maximum true running and the maximum possible transmittable torque, SCHUNK expansion chucks and SCHUNK intermediate sleeves are designed for optimal compatibility. Therefore, use only SCHUNK intermediate sleeves! The ventilation screw of the hydraulic system is sealed with locking resin. Do not remove this seal! Observe the maintenance and care instructions. This information refers to a normal environment. The use of the expansion tool in corrosive media is strictly prohibited. 2.4.1 Constructional changes, attachments or modifications Modifications and rework (additional threads or bore holes) or attaching fittings that are not offered as accessories by SCHUNK may be performed only with permission of SCHUNK. This also applies to the installation of safety devices. 2.5 Personnel qualification The hydraulic expansion toolholder must only be commissioned, operated and serviced by qualified specialist personnel with the relevant safety training. All persons charged with operating, maintaining and servicing this hydraulic expansion toolholder must have access to the operating manual, especially the chapter "Basic safety notes". Trainees may work on machines and technical equipment in which a hydraulic expansion toolholder is installed provided that they are supervised at all times by qualified specialist personnel. 01.00|Double clamping insert DSE |en 9
Basic safety notes 2.6 Organizational measures Obeying the rules Via suitable organizational measures and instructions, the opera- tor must ensure that the relevant safety rules are obeyed by the persons asked to operate, maintain and repair the expansion tool. Checking the behavior of personnel The operator must at least occasionally check that the personnel are behaving in a safety conscious manner and are aware of the potential hazards. Danger signs The operator must ensure that the signs concerning safety and ha- zards mounted on the machine where the expansion tool is mounted are clearly legible and are observed. Faults If a fault occurs on the expansion tool and this fault endangers safety or if a problem is suspected due to production characteris- tics, the machine where the expansion tool is mounted must be immediately stopped and remain shut down until the fault has been located and remedied. Only allow specialists to remedy faults. Spare parts Only ever use original SCHUNK spare parts. Environmental regulations Comply with the applicable legal norms when disposing of waste. 2.7 Using personal protective equipment When using this product, you must comply with the relevant health and safety at work rules and you must use the required personal safety equipment (minimum: category 2). 10 01.00|Double clamping insert DSE |en
Warranty / Scope of delivery 3 Warranty If the product is used as intended, the warranty is valid for 24 months from the date of delivery from the production facility under the following conditions: • Observe the applicable documents ( 1.2, Page 5) • Observe the environmental and operating conditions. • Observation of the maintenance and care instructions ( 8, Page 16) This does not include special agreements detailed in the warranty and wearing parts. Wearing parts can also become worn through appropriate use before the maximum number of clamping cycles has expired. This includes all areas which come into contact with the workpiece or the machine (clamping area and mount) and sealing elements. 4 Scope of delivery • 1 hydraulic expansion tool TENDOturn double clamping insert DSE • 1 assembly and operating manual 01.00|Double clamping insert DSE |en 11
Technical data 5 Technical data ID No. 0216503 0216557 0216504 0216560 Clamping diameter D2 / D1 20 / 12 25 / 20 20 / 12 25 / 20 -1 Max. RPM in min 10000 10000 10000 10000 Permissible transmittable torque in Nm 65 220 65 220 Minimum clamping depth in mm 35.5 42.5 35.5 42.5 Setting range l3 in mm 10 10 10 10 Permissible radial force F on chuck with 50 mm 500 500 500 500 projecting length in N Operating temperature in °C 20 - 50 20 - 50 20 - 50 20 - 50 Max. coolant pressure in bar 80 80 80 80 Shank diameter in mm 12h6 20h6 12h6 20h6 Bore diameter in mm 20H5 25H5 20H5 25H5 Min. outer diameter with clamped mini shank Ø 20,025 Ø 25,040 Ø 20,025 Ø 25,040 h6 in mm (clamping screw(s) on block) Revolution for pre-clamping the tool 1 3/4 — — Revolution for pre-clamping the tool with — — Block Block clamping screw no. 1 5.1 Usable shank types Form A with smooth cylindrical shank. Cylindrical shank according to DIN 6535 HA and Form A according to DIN 1835 Part 1. Form AB with flat face and cylindrical shank with driving face. Cylindrical shank Form B according to DIN 1835 Part 1 and DIN 6535 HB. Form B with lateral driving faces. Cylindrical shank Form B according to DIN 1835 Part 1. The use of shanks with reliefs has a negative effect on the balanc- ing grade, clamping force and true running of the overall system. Fig. 1 Usable shank types 12 01.00|Double clamping insert DSE |en
Operation 6 Operation Fig. 2 Clamping sequence TENDOturn DSE: The inner diameter must always be clamped first. After clamping of the inner diameter, the outer diameter is completely cylindrical. 6.1 Clamping / unclamping with one clamping screw (DSE - ID no. 0216503 and 0216557) The shank of the tool must be free of burrs and contamination. 1 The tool must be inserted into the lathe clamping insert at least to the minimum clamping depth ( 5, Page 12). 01.00|Double clamping insert DSE |en 13
Operation NOTE: Insert the tool in vertical position into the lathe clamp- ing insert. 2 Screw in the clamping screw 3/4 of a revolution or 1 revolu- tion, depending on the clamping diameter, until the tool is pre-clamped ( 5, Page 12). 3 The lathe clamping insert must be free of contamination and completely within the insertion bore. 4 Screw in the clamping screw to the stop. Max. tightening tor- que 10 – 12 Nm. 5 To unclamp, carefully turn the key until the lathe clamping in- sert in the mount is released. Do not unscrew all the way, since the tool will then no longer be pre-clamped. 6 To release the tool the clamping screw must be loosened completely. NOTICE The clamping screw is not secured against falling out! 6.2 Clamping / unclamping with two clamping screws (DSE - ID no. 0216504 and 0216560) The shank of the tool must be free of burrs and contamination. 1 The tool must be inserted into the lathe clamping insert at least to the minimum clamping depth ( 5, Page 12). NOTE: Insert the tool in vertical position into the lathe clamp- ing insert. 2 Screw in the clamping screw 1 to block (until the tool is pre- clamped). Max. tightening torque 10 - 12 Nm. 3 The lathe clamping insert must be free of contamination and completely within the insertion bore. 4 Screw in the clamping screw 2 to block. Max. tightening tor- que 10 – 12 Nm. 5 To release the lathe clamping insert from the mounting bore the actuating screw 2 must be unscrewed to the stop of the set screw. 6 To release the tool the clamping screw 1 must be unscrewed until the tool is easily released. 14 01.00|Double clamping insert DSE |en
Operation NOTICE The clamping screw 1 is not secured against falling out! 6.3 Axial length-setting screw Operation takes place via the clamping diameter bore, with a hexagon key. 7 Monitoring the expansion rate Conduct an expansion rate check before the first use, after about 100 tool changes and no later than every 3 months. To do this, insert a mini shank h6 at least to the minimum clamp- ing depth ( 5, Page 12), preferably deeper, into the chuck. (If this is not possible, unscrew the clamping screw by turning it further counterclockwise). The ambient temperature must be between 20° C and 25° C. Screw in the clamping screw(s) to block. The outer diameter that can now be measured must not be below the minimum outer diameter specified in the technical data ( 5, Page 12). If the outer diameter is below the minimum outer diameter, this means that the system has lost hydraulic oil or that the clamping diameter is worn. In this case, discontinue use of the hydraulic expansion holder. Send it to SCHUNK for inspection and repair, if necessary. For questions on service and repairs, contact our technical customer service during our business hours: Service-Hotline: +49-7133-103-2840 Fax: +49-7133-103-942840 01.00|Double clamping insert DSE |en 15
Care, Storage and Maintenance / Disposal 8 Care, Storage and Maintenance For each tool, the two clamping diameters should be cleaned with a solvent-containing cleaner to ensure the maximum clamping force. (Suitable cylindrical brushes are available as accessories from SCHUNK). During use, expansion tools, intermediate sleeves and stops must be cleaned regularly. During extended storage of the SCHUNK double clamping insert: • Clean the tools in unclamped state and oil lightly. • Store in suitable transport containers. • Protect the tools against excessive temperature fluctuations (20°C ± 10°C). To prevent wear of the actuating screw we recommend cleaning and lubrication of the actuating screw corresponding to the applica- tion and ambient conditions. This applies especially in the case of: • high clamping frequency • high operating temperature • intensive cleaning (in a cleaning machine) For optimal lubrication of the actuating screw we recommend the copper paste MOLYKOTE CU 7439 (100 g tube, ID no. 9247204). Always have repairs performed by SCHUNK. 9 Disposal For proper disposal, the expansion toolholder can also be sent back to SCHUNK. 16 01.00|Double clamping insert DSE |en
Sie können auch lesen