TIGER 2000S - Art.Nr. 5903201906 - DE Nassschleifmaschine - Aldi Onlineshop
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Art.Nr. 5903201906 AusgabeNr. 59032019850 Rev.Nr. 24/02/2021 TIGER 2000S DE Nassschleifmaschine Originalbedienungsanleitung 5 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
1 1 2 13 3 12 4 11 5 10 6 9 8 7 2 3 11 10 9 14 4 5 3 2 15 3 1 1 2 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
6 12 7 16 8 16 5 8 9 17 13 10 11 18 4 3 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
12 22 13 21 19 23 20 + - 4 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
Erklärung der Symbole Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten Warnung! Vor Installation, Reinigung, Umbau, Wartung, Lagerung und Transport das Gerät aus- schalten und vom Stromnetz trennen. Stellen in dieser Anleitung, welche Ihre Sicherheit betreffen, sind mit diesem Hinweis gekennzeich- ACHTUNG! net. Stellen in dieser Anleitung, welche Ihre Sicherheit betreffen, sind mit diesem Hinweis gekennzeich- VORSICHT! net. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Lebensgefahr oder zu schweren Verletzungen WARNUNG! führen Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 364 entsprechen. Er wird empfohlen, dass in dem elektrischen Anschluss zu diesem Gerät ein Fehlerstromschutzschalter vorhanden ist, der die Netzspannung unterbricht, wenn der Fehlerstromschutzschalter während 30 ms 10mA überschreitet. 5 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
1. Einleitung 2. Gerätebeschreinung Hersteller: 1. Werkstückauflage Scheppach 2. Obere Aufnahme Werkstükauflage Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Sterngriffschraube Günzburger Straße 69 4. Leder-Abziehscheibe D-89335 Ichenhausen / BRD 5. Maschinengehäuse 6. Ein-/Ausschalter Verehrter Kunde, 7. Gummifüße Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8. Wasserbehälter beiten mit Ihrem neuen Gerät. 9. Beilagscheibe 10. Schleifwelle Hinweis: 11. Mutter Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel- 12. Schleifstein tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden die 13. Vorrichtung für Stemmeisen an diesem Gerät, oder durch dieses Gerät entstehen 14. Sterngriffschraube für Leder-Abziehscheibe bei: 15. Seitliche Aufnahme Werkstükauflage • Unsachgemäßer Behandlung. 16. Halterung für Wasserbehälter • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung. 17. Winkellehre • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- 18. Vorrichtung für Äxte kräfte 19. Vorrichtung für Messer • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz 20. Klemmschraube teilen. 21. Feststellschraube • Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung. 22. Einstellring • Ausfällen der elektrischen Anlage. 23. Sterngriffschraube Rückseite • bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschrif- ten und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / 3. Lieferumfang VDE0113. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Wir empfehlen Ihnen: Gerät vorsichtig heraus. Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch. ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleich- • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. tern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestim- • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. auf Transportschäden. Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinwei- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit se, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei- den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin- ACHTUNG! gern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder- Maschine erhöhen. spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für ckungs- und Erstickungsgefahr! den Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften Ih- res Landes beachten. 1 Nassschleifer Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer 1 Schleifstein Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, 1 Werkstückauflage bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedie- 2 Sterngriffschraube für Werkstückauflage nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen 1 Winkellehre nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschi- 1 Abziehpaste ne unterwiesen und über die damit verbundenen Ge- 1 Vorrichtung für Stemmeisen fahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter 1 Vorrichtung für Äxte ist einzuhalten. 1 Vorrichtung für Messer Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- 1 Bedienungsanleitung nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- nischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 6 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und m Die Schleifmaschine ist ausschließlich mit gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete dem angebotenen Werkzeug zum Schleifen von Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Stahl konstruiert (kein Hartmetall). b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht • Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschi- in explosionsgefährdeter Umgebung, in der nenrichtlinie. sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder • Die Maschine ist für einschichtigen Betrieb Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen ausgelegt, Einschaltdauer S1 100%. Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün- • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- den können. schine beachten. c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs schine vollzählig in lesbarem Zustand halten. fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle • Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand über das Elektrowerkzeug verlieren. sowie bestimmungsgemäß, Sicherheits- und ge- fahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsan- 2 Elektrische Sicherheit leitung benutzen! Insbesondere Störungen, die die a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend be- muss in die Steckdose passen. Der Stecker seitigen (lassen)! darf in keiner Weise verändert werden. Ver- • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam ten des Herstellers sowie die in den technischen mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- Daten angegebenen Abmessungen müssen einge- veränderte Stecker und passende Steckdosen halten werden. verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits- Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- technischen Regeln müssen beachtet werden. den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- • Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit Körper geerdet ist. vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. c) Halten Sie Ihre Elektrowerkzeuge von Regen Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in schließen eine Haftung des Herstellers für daraus ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- resultierende Schäden aus. schen Schlages. • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori- d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung ginal- Werkzeugen des Herstellers genutzt werden. nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren- dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei- de Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder dafür trägt allein der Benutzer. sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver- wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- eines elektrischen Schlages. mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das gerungsleitungen, die auch für den Außen- Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- bereich geeignet sind. Die Anwendung einer ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- setzt wird. leitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 5. A llgemeine Sicherheitshinweise f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. se, Anweisungen, Bebilderungen und techni- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der ges. nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen ver- 3 Sicherheit von Personen ursachen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar- weisungen für die Zukunft auf. beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- oder Medikamenten stehen. Ein Moment der triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. DE | 7 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per- außerhalb der Reichweite von Kindern auf. sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek- sind oder diese Anweisungen nicht gelesen trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet- haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn zungen. Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg- Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor liche Teile einwandfrei funktionieren und Sie es an die Stromversorgung und/oder den nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. beschädigt sind, dass die Funktion des Elek- Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs trowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie den Finger am Schalter haben oder das Elektro- beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elek- werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung trowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- zeugen. benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug f) Halten Sie Schneidwerkezuge scharf und sau- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. ger und sind leichter zu führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und Einsatzwerkzeug usw. entsprechend die- und behalten Sie jederzeit das Gleichgewicht. sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un- die Arbeitsbedingungen und die auszufüh- erwarteten Situationen besser kontrollieren. rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie zeugen für andere als die vorgesehenen Anwen- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten dungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige lange Haare können von sich bewegenden Teilen Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere erfasst werden. Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- in unvorhergesehenen Situationen. gen montiert werden können, sind diese an- zuschließen und richtig zu verwenden. Die 5 Service Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge- a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- fährdungen durch Staub verringern. lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- und setzen Sie sich nicht über die Sicher- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, erhalten bleibt. auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit m ACHTUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen akti- schweren Verletzungen führen. ve oder passive medizinische Implantate beeinträch- tigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen 4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen zeugs mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultie- Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be- ren, bevor die Maschine bedient wird. stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche- Sicherheitshinweise für Schleifmaschinen rer im angegebenen Leistungsbereich. • Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Zube- Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das hör, z. B. die Schleifscheibe auf Risse. Entfernen sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, Sie sich und umstehende Personen nach der Ins- ist gefährlich und muss repariert werden. pektion und Installation eines Zubehörs von der c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Maschine und lassen Sie das Elektrowerkzeug und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren eine Minute lang bei maximaler Leerlaufdrehzahl Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- laufen. Beschädigtes Zubehör zerbricht normaler- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder weise während dieser Testzeit. das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- • Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindes- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig- tens der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen ten Start des Elektrowerkzeuges. Höchstdrehzahl entsprechen. Zubehörteile, die 8 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
schneller als die Nenndrehzahl laufen, können zer- Starten und möglicherweise schweren Verletzungen brechen. führen. • Schleifen Sie niemals an den Seiten einer Schleifscheibe. Durch seitliches Schleifen kann der 7.1 Montage des Schleifsteins (Abb. 2+3) Schleistein brechen. Verwenden Sie nur Schleifsteine mit den gleichen technischen Daten (siehe 10. Technische Daten). Restrisiken Überprüfen Sie den Schleifstein auf Risse und führen Sie einen Klangtest auf Risse durch. m Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und Für den Klangtest muss der Schleifstein aus der den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- Maschine entfernt werden. Der Schleifstein steht baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- aufrecht auf dem Boden. Verwenden Sie auf einem risiken auftreten. harten Boden eine ein Stück Holz als Auflage. Der • Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch die Schleifstein muss trocken sein. rotierende Schleifscheibe. Die Schleifscheibe leicht mit einem nichtmetallischen • Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht Hammer anschlagen. Eine rissfreie Scheibe hat ei- ordnungsgemäßer Elektroanschlussleitungen . nen hohen, rein glockenartigen Klang. Eine Schei- • Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- be, die einen Riss aufweist, erzeugt einen dumpfen rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Klang. Wenn der Schleifstein fehlerfrei ist, kann er • Restrisiken können minimiert werden, wenn die Si montiert werden. cherheitshinweise und die Bestimmungsgemä- • Entfernen Sie die Mutter (11) mit einem Gabel- ße Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung schlüssel, die äußere Beilagscheibe (9) und die insgesamt beachtet werden. Papptransporthülse der Schleifwelle (10). Halten Sie dazu den Sterngriff für die Leder-Abziehschei- 6. Vor Inbetriebnahme bescheibe (14) fest. Achtung: Linksgewinde. • Der Wassertank (8) muss entfernt sein. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, • Setzen Sie den Schleifstein auf die Schleifwelle vergewissern Sie sich, dass die Daten auf dem Ty- (10). Die innere Unterlegscheibe muss sich hinter penschild mit den Netzdaten übereinstimmen. dem Schleifstein befinden. m WARNUNG! Stellen Sie immer sicher, dass die • Den Schleifstein (12) wie in Abb. 2 gezeigt mon- Maschine ausgeschaltet und von der Stromversor- tieren. gung getrennt ist, bevor Sie Einstellungen am Gerät • Befestigen Sie den Schleifstein mit der Beilag- vornehmen. scheibe (9) und der Mutter (11) mit einem Gabel- • Alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen schlüssel. Halten Sie dazu den Sterngriff der Le- müssen vor dem Einschalten des Geräts ordnungs- der-Abziehscheibescheibe (14) gegen. Achtung: gemäß angebracht werden. Linksgewinde. • Der Schleifstein muss frei laufen können. • Vergewissern Sie sich vor dem Betätigen des Ein 7.2 Montage der Werkstückauflage (1) (Abb.4 + 5) / Aus-Schalters, dass der Schleifstein und die Ab- • Die Werkstückauflage (1) kann sowohl am oberen ziehscheibe korrekt montiert sind und die beweg- (2) als auch an der seitlichen Aufnahme für Werk- lichen Teile des Geräts reibungslos funktionieren. stückauflage (15) befestigt werden. Dies hängt da- Überprüfen Sie beide durch Sichtprüfung auf Män- von ab, ob Sie mit oder gegen die Schleifrichtung gel. arbeiten möchten. Um die Werkstückauflage (1) an • Ersetzen Sie einen beschädigten oder abgenutz- der oberen oberen Aufnahme für Werstückauflage ten Schleifstein. (2) zu befestigen, bringen Sie zuerst die beiden lo- sen Sterngriffschrauben (3) an. Drehen Sie sie mit 7. Montageanleitung ca. 2-3 Umdrehungen an der vorgesehenen Stelle in die obere Werkstückauflage (2) (Bohrung mit Ge- Installation und Einstellung winde). Anschließend die Werkstückauflage in die Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Schleifmaschine Bohrungen der oberen Aufnahem für Werkstück- aufrecht und stabil auf einem festen Untergrund bei auflage (2) einführen. Befestigen Sie diese mit den ausreichender Beleuchtung steht. beiden Sterngriffschrauben (3) in der gewünschten Die Maschine hat keine Vorder- oder Rückseite. Sie Höhe. können wahlweise mit oder gegen die Drehrichtung • Die beiden Sterngriffschrauben (3) für die seitliche schleifen. Aufnahme für Werkstückauflage (15) sind vormon- Erforderliches Werkzeug für alle Montage- / Einstell- tiert. Um hier die Werkstückauflage (1) zu mon- schritte: tieren, stecken Sie die Werkstückauflage in die • Gabelschlüssel 19mm (nicht im Lieferumfang ent- Bohrungen der seitlichen Aufnahme für Werkstück- halten) auflage (15). Die Werkstückauflage (1) ist jetzt für • Der Schleifstein ist aus Verpackungsgründen nicht den ersten Schritt fixiert. vormontiert m WARNUNG! Schließen Sie das Gerät erst an die 7.3 Montage des Wasserbehälters (Abb. 6 + 7) Stromversorgung an, wenn die Montage abgeschlos- • Befestigen Sie den Wassertank (8) in der untersten sen ist. Nichtbeachtung kann zu versehentlichem Position an den Halterungen für den Wassertank DE | 9 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
(16) (hinter dem Schleifstein) am Maschinengehäu- • Leeren Sie den Wasserbehälter regelmäßig. An- se (5). (Abb. 6) dernfalls sammeln sich Stahlpartikel und Schleif- • Füllen Sie es dann bis zur Aussparung mit Wasser. staub im Reservoir an und verdichten sich. (Abb. 7) • Expertentipp: Solche Ansammlungen können ver- mieden werden, wenn Sie einen Magneten ins 7.4 Reibradverstellung mit der Sterngriffschrau- Wasser legen. be an der Rückseite (Abb. 13) • Mit der Sterngriffschraube Rückseite (23) an der 8.3 Winkellehre (Abb. 8) Rückseite des Maschinengehäuses (siehe Abbil- Messen Sie den Winkel des Werkstückes indem Sie dung 13) können Sie den Anpressdruck auf das die Schneide mit den Kerben vergleichen. Anschlie- Reibrad einstellen. Dies kann nötig sein, wenn ßend stellen Sie den ermittelten Winkel am Gerät ein, beim Schärfen oder Abziehen die Lederh-Abzieh- indem Sie die Höhe der Werkstückauflage ändern. scheibe oder der Schleifstein stehen bleibt. Durch Führen Sie dazu die folgenden Schritte durch: Drehen der Sternschraube im Uhrzeigersinn wird • Klemmen Sie zuerst das Werkzeug in das Gerät die Spannung erhöht. Ziehen Sie die Sterngriff- und setzen Sie das Gerät auf die Werkstückauflage schraube nur so weit an, bis Sie einen leichten Wi- • Halten Sie dann den Winkelmesser mit dem ge- derstand spüren. Nicht überdrehen. wünschten Winkel an die Werkzeugspitze. Stellen • Wichtig: Nach dem Arbeiten mit der Maschine Sie nun die Höhe der Werkstückauflage so ein, muss die Rückseite der Sterngriffschraube (23) dass das vordere Ende des Winkelmessers direkt immer gegen den Uhrzeigersinn gelöst wer- am Schleifstein anliegt. Bitte achten Sie darauf, den, damit die Motorwelle nicht mehr gegen dass der Winkelmesser immer mit der Werkzeug- das Reibrad drückt. spitze fluchtet. • Hinweis: Die auf dem Winkelmesser angegebenen 8. Bedienung Werte sind nur Richtwerte. Natürlich können Sie diese Werte entsprechend Ihren Anforderungen ACHTUNG! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Mon- ändern. tagearbeiten ist der Netzstecker zu ziehen. 8.4 Schleifen (Abb. 9) mit der Vorrichtung für 8.1 Schleifrichtung (Abb. 4 + 5) Stemmeisen Es hängt hauptsächlich von Ihren Anforderungen • Da sich der Schleifstein nur langsam dreht, ist eine ab, ob Sie mit oder gegen die Schleifrichtung arbei- Bewegung in seitlicher Richtung zu erkennen. Dies ten möchten. Wenn Sie große Stahlmengen schnell ist normal und übt keinen negativen Einfluss auf entfernen möchten (z. B. von sehr alten, rostigen das Schleifergebnis aus. Werkzeugen) oder wenn Sie grobe Werkzeuge wie • Expertentipp: Neue Werkzeuge zeigen noch Spu- Axte schleifen möchten, wird empfohlen, gegen ren des Produktionsprozesses. Sie können die Le- die Schleifrichtung zu arbeiten. Wenn Sie genauer bensdauer Ihrer Werkzeuge erheblich verlängern, schleifen möchten, empfehlen wir, mit der Schleif- wenn Sie sie vor der ersten Anwendung auf bei- richtung zu arbeiten. Dies gilt zum Beispiel für das den Seiten der Schneide schleifen. Sie schleifen Schleifen von Werkzeugen und Messern. einfach die Rückseite im Freihandmodus auf der • Bitte beachten Sie, dass der Schleifvorgang ver- Vertikalen des Schleifsteins und die Vorderseite langsamt wird, wenn Sie mit der Drehrichtung ar- wie folgt. beiten. Bitte prüfen Sie vor jedem Arbeitsgang, ob • Nachdem Sie den Winkel eingestellt haben, set- die Oberfläche des Schleifsteins eben ist. Senken zen Sie das im Gerät montierte Werkzeug in die Sie dazu die Werkstückauflage auf den Stein und Universalhalterung ein, schalten den Motor ein drehen Sie sie manuell um 360 °. Bei Bedarf un- und starten den Schleifvorgang. Drücken Sie das ebenes Material mit einem Steinschneidegerät ab- Werkzeug in der Nähe der Schneidkante gleichmä- drehen. ßig auf den Schleifstein und bewegen Sie es quer über den Stein. 8.2 Wasserbehälter (Abb. 7) • Bitte achten Sie darauf, dass immer mindestens die • Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Aussparung Hälfte der Schneidenbreite mit dem Schleifstein in mit Wasser. Der Schleifstein saugt sich mit Was- Berührung kommt, um Beschädigungen des Steins ser voll Bei Bedarf Wasser nachfüllen. Schleifen zu vermeiden. Um feinere Schleifergebnisse zu er- Sie nicht ohne Wasser. Da der Durchmesser des zielen, bereiten Sie den Stein mit einem Steinvor- Schleifsteins mit der Anzahl der Schleifvorgänge bereiter vor. Dadurch erhöhen Sie die Körnung von abnimmt, berührt der Schleifstein (12) das Was- 250 auf ca. 1000. ser im Wassertank (8) nicht mehr. Der Schleifstein kann kein Wasser mehr aufnehmen. Der Wasser- 8.5 Abziehen (Abb. 10) tank (8) muss gegebenenfalls in der oberen Halte- • Niemals gegen die Richtung der Leder-Abzieh- rung für den Wassertank (16) platziert werden. scheibe schärfen! Andernfalls schneidet das Werk- • Wenn der Schleifvorgang abgeschlossen ist, sen- zeug in das Leder! ken Sie den Wasserbehälter ab, um zu verhindern, • Die Leder-Abziehscheibe mit Maschinenöl imprä- dass sich der Schleifstein längere Zeit im Wasser gnieren. Tragen Sie dann die Schleifpaste auf die befindet. Abzieh-Lederscheibe auf. Schalten Sie das Gerät 10 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
ein und verteilen Sie die Schleifpaste, indem Sie • Verschleißteile *: Schleifstein, Schleifpaste, Leder- das Werkstück mit kreisenden Bewegungen auf honscheibe, Reibrad das Rad drücken. • Diese Vorbereitungen reichen für fünf bis zehn * Nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Werkzeuge. Anschließend beginnen Sie erneut mit einer neuen Schicht Maschinenöl, gefolgt von 9. Reinigung und Wartung Schleifpaste. Diese Maßnahmen erhöhen die Le- bensdauer des Leders und die Qualität Ihrer Werk- m Warnung! Vor Einstell-, Wartungs- oder Service- zeuge. arbeiten die Maschine ausschalten und den Netzste- • Expertentipp: Sie können im Freihandmodus ab- cker ziehen! ziehen. Ein genaueres Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie das Werkzeug mit Hilfe der jeweiligen Vorrich- Reinigung tung abziehen. Halten Sie alle Sicherheitsvorrichtungen, Lüftungs- schlitze und das Motorgehäuse so weit wie möglich 8.6 Schleifen mit der Vorrichtung für Äxte (Abb. 8) frei von Schmutz und Staub. Wischen Sie das Gerät • Für Äxte mit einer Länge von bis zu 170 mm. Größe- mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit re Äxte werden geschliffen, ohne eine Schleifaufla- Druckluft bei niedrigem Druck. ge auf der Werkzeugauflage zu verwenden. Wir empfehlen, das Gerät nach jedem Gebrauch so- • Die Vorrichtung besteht aus einer keilförmigen Auf- fort zu reinigen. lage, in die die Axt eingespannt wird, wenn Sie ge- gen die Richtung der Schneide schleifen. Wartung • Bei Bedarf kann die Leder-Abziehscheibe entfernt Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu werden, um mehr Platz für den Griff zu schaffen. wartenden Teile. • Abziehen: Immer mit der Drehrichtung schärfen. 10. Technische Daten 8.7 Schleifen mit der Messervorrichtung (Abb. 12) • Die Messervorrichtung ist für Messer mit einer Baumaße L x W Schneide von ca. 40 - 100 mm und zum Ziehen von 460x 270x 310mm xH Messern ausgelegt. Schleifstein ø 200/12 x 40 mm • Der Kantenwinkel wird mit der Werkzeugauflage Leerlaufdrehzahl und dem Stellring eingestellt. Die Schleifauflage 120 min-1 Schleifstein besteht aus einem Träger, einer Klemmplatte mit Gewicht 8.5 kg einer Feststellschraube und einer Bindeschraube sowie einem Stellring (22). Motor 230 – 240 V • Das Messer festklemmen: Leistung 120 W • Die Klemmschraube (21) muss gelöst sein. Das Motordrehzahl 1400 min-1 Messer mit der Klemmschraube (21) festklemmen. Betriebsart S1 Dann mit der Bindeschraube (20) befestigen. Das Technische Änderungen vorbehalten! Messer ist nun fest in den Rest eingespannt. • Der Kantenwinkel an der Messerspitze hängt vom Lärm Abstand zum Griff und der Spitze ab, an der das Der Schalldruckpegel LpA überschreitet 70 dB (A) Messer eingespannt ist. nicht. • Wenn das Messer richtig eingespannt ist, ist der Kantenwinkel über die gesamte Klinge gleich. 11. Lagerung und Transport Verwenden Sie den Kantenwinkel des vorherigen Schleifvorgangs oder stellen Sie den Kantenwinkel Bewahren Sie Geräte und Zubehör außerhalb der mit der Einstelllehre mit der Werkzeugauflage grob Reichweite von Kindern an einem dunklen und tro- ein. ckenen Ort über dem Gefrierpunkt auf. Die ideale La- • Die Feineinstellung kann über den Einstellring (22) gertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ° C. Bewahren am Gerät erfolgen. Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung • Abziehen: Immer mit der Drehrichtung schärfen. auf. Bewahren Sie den Schleifstein an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort auf. 8.8 Ein- / Ausschalter (6) (Abb. 1) m Achtung! Das Gerät muss während des Transports • Zum Einschalten der Maschine die grüne Taste „I“ unbedingt gegen Herunterfallen oder Umkippen ge- drücken. sichert sein. • Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie Die Maschine darf nur an ihrem Rahmen angehoben die rote Taste „0“. und transportiert werden. Service Information • Bitte beachten Sie, dass die folgenden Teile dieses Produkts normalem oder natürlichem Verschleiß unterliegen und daher auch als Verbrauchsmaterial benötigt werden. DE | 11 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
12. Elektrischer Anschluss 13. E ntsorgung und Wiederverwer- tung m Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an- geschlossen. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung und DIN-Bestimmungen. ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver- kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. wendete Verlängerungsleitung müssen diesen Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- Vorschriften bzw. den örtlichen EVU-Vorschrif- schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- ten entsprechen. stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül- lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in Schadhafte Elektroanschlussleitungen der Gemeindeverwaltung nach! An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Mögliche Ursachen: Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- Fenster- oder Türspalten geführt werden. nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer oder Führung der Anschlussleitung. dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer- • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei- tung. nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei- Wandsteckdose. tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche- • Risse durch Alterung der Isolation. Solche schad- hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten haften Elektroanschlussleitungen dürfen nicht ver- kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu- wendet werden und sind auf Grund der Isolations- fig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten schäden lebensgefährlich! sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge- Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer- Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res- Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen und dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer den örtlichen EVE-Vorschriften entsprechen. Ver- autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- wenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. nung H07RN. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor • Netzspannung muss 220÷240 V/50 Hz betragen. • Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm², über 25 m Länge einen Mindest-Querschnitt von 2,5 mm² aufweisen. • Der Netzanschluss wird maximal mit 16 A abgesi- chert. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- rüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Motorenhersteller; Motortype • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten der Elektrosteuerung Bei Rücksendung des Motors immer die komplet- te Antriebseinheit mit Elektrosteuerung einsen- den. 12 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
14. Störungsabhilfe Problem Mögliche Ursache Abhilfe Lassen Sie die Maschine von einem Fachmann überprüfen. Repa- Motor läuft Motor, Kabel oder Stecker defekt, rieren Sie den Motor niemals selbst. Achtung! Überprüfen Sie die nicht. Sicherungen durchgebrannt. Sicherungen und ersetzen Sie diese gegebenenfalls. Der Motor läuft lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen Lassen Sie die Spannung vom Energieversorger prüfen. Lassen sam an und beschädigt, Kondensator durchge- Sie den Motor von einem Fachmann überprüfen. Lassen Sie den erreicht nicht brannt. Kondensator von einem Fachmann ersetzen. die Betriebs- drehzahl. Motor macht Wicklungen beschädigt, Motor Lassen Sie den Motor von einem Fachmann überprüfen. zu viel Lärm. defekt. Motor er- reicht nicht Stromkreise im Netz überlastet Verwenden Sie keine anderen Geräte oder Motoren am selben die volle (Lampen, andere Motoren usw.) Stromkreis. Leistung. Motor über- Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors während des Schlei- Überlastung des Motors, unzurei- hitzt sich fens und entfernen Sie Staub vom Motor, um eine optimale Küh- chende Kühlung des Motors. leicht. lung des Motors zu gewährleisten. DE | 13 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
14 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami DE den Artikel PL UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips- GB and standards for the following article LT nį déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo FR pour l’article HU megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre dichiara la seguente conformità s econdo le direttive e le normati- izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel IT ve UE per l‘articolo SI declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro ES normas para el artículo CZ výrobek declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre PT normas para o seguinte artigo SK výrobok erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og standar- DK nedenstående EUdirektiver og standarder NO der for følgende artikkel verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama NL betrekking h ebbende EG-richtlijnen en normen RS za artikal vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU- declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi FI direktiivit ja standardit RO normelor UE pentru articolul försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива SE och standarder för följande artikeln BG на ЕС и норми за артикул Marke / Brand: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung / Article name: NASSSCHLEIFMASCHINE - Tiger 2000s WET GRINDING MACHINE - Tiger 2000s RECTIFIEUSE À ARROSAGE - Tiger 2000s Art.-Nr. / Art. no.: 5903201906 2000/14/EC_2005/88/EC 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC Annex V Annex VI 2014/35/EU 2014/68/EU 90/396/EC Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A) P = xx KW; L/Ø = cm X 2014/30/EU X 2011/65/EU* Notified Body: Notified Body No.: X 2006/42/EC 2010/26/EC Annex IV Notified Body: Emission. No: Notified Body No.: Certificate No.: Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-4; EN ISO 12100; EN 55014-1; EN 55014-2, EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité. * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 24.02.2021 __________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Product Management First CE: 2016 Documents registar: Georg Kohler Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzei- Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir gen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungs- Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer ansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonsti- Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder ge Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statu- upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne tory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects any other claims for damages shall be excluded. Garantie FR Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la récep- que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la tion de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les pièces Garanzia IT Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impie- non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo go corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il mon- il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che so- taggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese stituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. Garantie NL Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma- toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten. Garantía ES Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de ha- a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas ber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda ga- sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación rantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, amino- gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil raciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. Garantia PT Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclu- desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobser- sivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substitui- vançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser das gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela Garanti NO Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot un- ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, derleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede. Takuu FI Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaan- valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun ottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennus- takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luo- kustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingon- vutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneen- korvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. osan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai Garanti SE Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast mate- öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig rial- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. Záruka SK Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prís- zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše luší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže nároky na nahradenie škody sú vylúčené. stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti Garancija SI Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem teriala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplač- nadomestilo škode so izključene. no nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega ma- 16 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
Sie können auch lesen