TYPHOON NEO - TURNTABLE / PLATTENSPIELER INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG - Acoustic Signature
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Dear Acoustic Signature customer, Sehr geehrter Acoustic Signature Kunde, many thanks for your confidence in our product, the turntable herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in unser Produkt, den Plat- Typhoon NEO With the purchase of your turntable you ac- tenspieler Typhoon NEO Mit dem Kauf dieses Plattenspielers quired a precision instrument for the play-back of records. To haben Sie ein Präzisionsinstrument zur Wiedergabe von Schall- make it sound perfect, there is some attention necessary for platten erworben, das um seiner Aufgabe gerecht zu werden, setup and handling. The manufacturing of this turntable and its mit Sorgfalt behandelt und eingerichtet werden muss. Die Fer- assembly takes place completely in Germany at the highest en- tigung dieses Plattenspielers und die Montage erfolgen komplett gineering standards - this still guarantees highest quality after nach höchsten Qualitätsstandards in Deutschland. years. Understandably you want to start immediately as possi- Verständlicherweise wollen Sie möglichst sofort mit dem Musik- ble with listening to music. We kindly ask you however to read hören loslegen. Wir bitten Sie jedoch diese Anleitung vor dem this guidance before the first use attentively, so that you can ersten Gebrauch aufmerksam durchzulesen, damit Sie den Plat- use your turntable optimally. tenspieler optimal nutzen können und lange Freude daran ha- We tried to put all the necessary information into this manual. ben. Wir haben uns bemüht, alles Notwendige If you still should have questions, which are not answered here, und Wissenswerte in dieser Anleitung unterzubringen. Sollten then feel free to contact us directly at www.acoustic-signa- Sie noch Fragen haben, die hier nicht beantwortet werden, so ture.com or by e-mail: info@as-distribution.de wenden Sie sich direkt an uns über www.acoustic-signa- ture.com oder per E-Mail: info@as-distribution.de. Your team of Acoustic Signature Ihr Team von Acoustic Signature Declaration of Conformity Konformitätserklärung We acknowledge the fact that the device Typhoon NEO belongs Hiermit wird bestätigt, dass der Plattenspieler Typhoon NEO to this instruction manual corresponds to valid EEC guidelines den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in der at the time of printing for the acquisition of the CE-Sign. All the Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der necessary checks were made with positive result Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) festgelegt sind. Product/Warranty registration Produkt-/Garantieregistrierung PRODUCT REGISTRATION PRODUKTREGISTRIERUNG ACOUSTIC SIGNATURE is introducing an extended warranty of ACOUSTIC SIGNATURE führt eine verlängerte Garantie von 15 15 years for ACOUSTIC SIGNATURE turntables / 5 years for Jahren für ACOUSTIC SIGNATURE-Plattenspieler / von 5 Jahren ACOUSTIC SIGNATURE tonearms (applies exclusively to NEO für ACOUSTIC SIGNATURE-Tonarme ein (gilt ausschließlich für products manufactured from October 2020). By introducing the Produkte der Neo Serie - hergestellt ab Oktober 2020). Hierdurch extended warranty you will benefit from our constantly profitieren Sie von unseren ständig optimierten Prozessen zur optimized quality control process. Qualitätskontrolle. REGISTRATION ONLINE REGISTRIERUNG ONLINE To apply for the extended warranty you have to register your Um sich für eine Verlängerung der Garantie zu bewerben, product including serial number and some purchase müssen Sie Ihr Produkt mit der Seriennummer und einigen information on the ACOUSTIC SIGNATURE website at weiteren Informationen zum Kauf auf der ACOUSTIC www.acoustic-signature.com/en/product-warranty- SIGNATURE-Website registrieren unter www.acoustic- registration/. The registration has to occur no later than one signature.com/de/ month after the date of purchase. The registration process is produkt-garantie-registrierung/. Die Registrierung muss only on the website. spätestens einen Monat nach Kaufdatum erfolgt sein. Die Registrierung erfolgt auf der Website. WARRANTY GUIDELINES More information and our Warranty Guidelines can be found on GARANTIEBEDINGUNGEN our website at www.acoustic-signature.com/en/product- Weitere Informationen und unsere Garantiebedingungen finden warranty-registration/ Sie auf unserer Website unter www.acoustic-signa- ture.com/de/produkt-garantie-registrierung/ Use of the turntable Verwendung Your turntable has been built to be used in closed rooms. Ihr Plattenspieler wurde zur Verwendung in geschlossenen Räu- Please use it only in such rooms. Make sure that there is no men konstruiert. Bitte verwenden Sie ihn nur in Wohnräumen. water or humidity close to the turntable or the power supply. Achten Sie darauf, dass der Plattenspieler und das Netzteil kei- In any case of a damage or question please contact your im- ner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. porter / dealer. Das Netzteil wird mit 230V Netzspannung betrieben. Bitte zie- hen Sie vor dem Öffnen unbedingt den Netzstecker. 2
Packing Verpackung Parts Teile 1 Digital Motor Control DMC-20 1 Digitale Motorsteuerung DMC-20 2 Subplatter 2 Subteller 3 Chassis Typhoon NEO 3 Typhoon NEO - Chassis 4 Power cord 4 Netzanschlusskabel 5 Tool set 5 Werkzeugset 6 Patch cables RJ45 blue 6 RJ45-Patchkabel blau 7 Patch cables RJ45 red 7 RJ45-Patchkabel rot 8 Platter 8 Plattenteller 9 Control unit 9 Bedienteil 10 Leather mat 10 Ledermatte 11 Armbase wrench 11 Schraubenschlüssel Armbasis 12 3 Drive belts (not shown) 12 3 Antriebsriemen (nicht dargestellt) 13 Manual (not shown) 13 Bedienungsanleitung (nicht dargestellt) 3
Setup Aufbau Preparation Vorbereitung To avoid transport damages the Typhoon NEO Um Transportschäden zu vermeiden wird der comes in a carefully designed packing and is par- Plattenspieler sorgfältig verpackt und teilweise tially preassembled. zerlegt geliefert. We recommend having a plane area of about Für den Aufbau benötigen Sie eine ebene Fläche 600x600mm² / 24x24 square inch for setup. von ca. 600x600mm². First, take the Chassis and place it on the desig- Nehmen Sie nun das Chassis und stellen es auf nated operating place. den vorgesehenen Betriebsplatz. Before starting the setup, remove the motor Nehmen Sie vor Beginn der Aufbauarbeiten zuerst cover, using an Allen key size 2 for the 6 hex die Motorabdeckung ab. Dazu lösen Sie die screws of the lid. Put the cover aside. Sechskantschrauben mit einem Inbusschlüssel Gr. 2. Levelling Ausrichten After placing the chassis you can now level the Nach dem Aufstellen des Chassis können Sie nun turntable by turning the 3 feet in the chassis. Use den Plattenspieler durch Verdrehen der 3 Füsse a suitable bubble level for adjustment (e. g. im Chassis mit Hilfe einer geeigneten Wasser- Acoustic-Signatures dual axis bubble level, see waage (z. B. Acoustic-Signatures Doppel-Wasser- picture below). waage, siehe Bild unten) ausrichten. 4
Mounting the subplatter Subteller montieren Take away the cover strip over the bearing hole. Entfernen Sie den Schutzaufkleber über der La- gerbohrung. Insert the subplatter carefully into the bearing. Take care that it slides in slowly and easily. Setzen Sie nun den Subteller vorsichtig in die La- Do not let the subplatter drop into the bear- gerbohrung ein und senken ihn ab. Achten Sie da- ing hole, as this may damage the bearing. bei darauf, dass er leicht und ohne erkennbaren Widerstand ins Lager gleitet Turn the subplatter by hand to make sure it spins Lassen Sie den Subteller nicht in die La- easily. gerbohrung fallen, da dies das Lager be- schädigen kann. Drehen Sie den Subteller von Hand und prüfen Sie, ob er sich leicht drehen lässt. Mounting the belts Antriebsriemen montieren Place the three provided belts around the pulleys Legen Sie die drei mitgelieferten Riemen einzeln and the subplatter as shown in the pictures um jeweils zwei benachbarte Pulleys und den above. Each belt must be placed around two adja- Subteller. Verlegen Sie einen Riemen je Nut im cent pulleys and the subplatter. Pulley, beginnend mit der untersten Nut (oberste Start mounting the first belt in the lowest groove Nut bleibt frei). of the backside pulley. Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge oder Do not use sharp tools or pointed tweezers. This spitzige Pinzetten, da dies zur Beschädigung von may damage belts, subplatter and pulleys. Riemen, Subteller führen kann. 5
Mounting the motor cover Motorabdeckung montieren After mounting the belts, close the motor area Nach erfolgter Riemenmontage verschliessen Sie with the motor cover using the delivered screws den Motorbereich mit der Motorabdeckung. (Allen key size 2). Verschrauben Sie anschliessend die Motorabde- ckung mit den Originalschrauben (Inbus Gr. 2). Mounting the platter Teller montieren Place the platter carefully on top of the subplatter Setzen Sie den Teller vorsichtig auf den Subteller as shown in the picture above. Make sure that auf, wie im obigen Bild dargestellt. Achten Sie da- both cones are free of any dirt. This may affect rauf, dass beide Konen frei von Verunreinigungen the precise run of your turntable. sind. Dies kann den präzisen Lauf Ihres Platten- spielers beeinträchtigen Please keep in mind that the platter weighs ap- prox. 11kg or 24lbs. Perhaps ask someone to as- Beachten Sie bitte das Gewicht des Tellers von ca. sist. 11kg. Fragen Sie gegebenenfalls jemanden um Hilfe. Do not let the platter drop onto the subplatter, Lassen Sie den Teller nicht auf den Subteller fal- this may damage the bearing. len, dies kann das Lager beschädigen. 6
Mounting a tonearm Tonarm einbauen Now you can start to mount the tonearm and car- Nun können Sie damit beginnen einen Tonarm zu tridge according to the setup manual of the tone- montieren. Beachten Sie hierzu die die Monta- arm manufacturer. geanweisung des Tonarmherstellers. Your Typhoon NEO can carry up to 3 tonearms. Ihr Typhoon NEO kann bis zu 3 Tonarme tragen. The adjustment range of the armbase allows Der Verstellbereich der Armbasis ermöglicht ei- mounting distances between 222 mm and 310 nen Montageabstand von 222 mm bis 310 mm mm (with customized armboards even more). (mit angepassten Armboards auch mehr). Before mounting a tonearm you need to mount Vor der Montage des Tonarms müssen Sie gege- the appropriate armboard (if not supplied already benenfalls das passende Armboard montieren. mounted). Wir liefern Armboards für eine grosse Anzahl von We provide armboards for a wide range of tone- Tonarmen. Bitte wenden Sie sich an uns für wei- arms. Please contact us for further information. tere Informationen. If wanted, you can dismount the tonearm base Sie können die Armbasis für die Montage des for changing the armboard by loosening the M8 – Armboards durch Lösen der beiden M8–Schrau- screw, using an Allen key size 6. ben abnehmen. Verwenden Sie hierzu einen In- busschlüssel Grösse 6. Place your chosen armboard onto the 3 spacer and tighten it with the 3 M4x55 - screws. Setzen Sie das Armboard auf die 3 Spacer auf und befestigen es mit den M4x55 - Schrauben. Use the delivered special wrench to handle the Verwenden Sie den mitgelieferten Spezial- central screw. Schraubenschlüssel zum Bedienen der Zentral- schraube. 7
Connecting the Typhoon NEO Den Typhoon NEO anschliessen Connect the Typhoon NEO in 3 steps: Schliessen Sie den Typhoon NEO in 3 Schritten - Patch cable RJ45 black from control unit to an: remote socket of the DMC-20 - Patchkabel RJ45 schwarz von Bedienteil zu - Patch cable RJ45 blue from turntable to blue Remote-Eingang am DMC-20 marked RJ45-socket of the DMC-20 - Patchkabel RJ45 blau vom Plattenspieler blau - Power cord to DMC-20 markierten RJ45-Ausgang am DMC-20 - Netzkabel am Netzeingang des DMC-20 Connect the power cable to your wall socket and switch on the Motor Control on its backside. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose und schalten die Motorsteuerung auf der Rück- seite ein. 8
Operating the Typhoon NEO Bedienung des Typhoon NEO Switch on the digital motor control DMC-20 on its Schalten Sie die digitale Motorsteuerung DMC-20 backside (main switch). auf der Rückseite ein (Hauptschalter). Start rotation of turntable by pushing the start Starten Sie den Plattenspieler durch Druck auf die button (marked with On/Off). Starttaste (beschriftet mit On/Off). The Typhoon NEO is equipped with a resume Beim Start wird immer die zuletzt gewählte Dreh- function, so the last chosen speed is active when zahl von der Steuerung eingestellt. turning on. Change speed by pressing the speed button Zum Ändern der Drehzahl drücken Sie die Ge- (marked with 33/45). schwindigkeitstaste (beschriftet mit 33/45). While the Typhoon NEO speeds up or down, the Solange der Teller seine Solldrehzahl noch nicht target speed LED is blinking. When the blinking erreicht hat, blinkt die entsprechende LED. Nach stops your Typhoon NEO is locked into the se- Erreichen der Solldrehzahl leuchtet die entspre- lected speed. chende Geschwindigkeits-LED dauerhaft. 9
Typhoon NEO Technical data Technische Daten Dimensions: Abmessungen: 452 mm x 460 mm x 188 mm 452 mm x 460 mm x 188 mm 17,8“ x 18,1“ x 7,4“ Weight: Gewicht: 35 kg / 77 lbs 35 kg Drive System: Antrieb: 3 integrated DC-Motors, subplatter technology 3 integrierte DC-Motoren, Subteller-Technik; fine adjustment of speed possible Drehzahl feineinstellbar Speed range: Drehzahlbereich: 33 1/3 RPM and 45 RPM 33 1/3 UpM und 45 UpM Power supply: Stromversorgung: Internal AC to DC power adaptor (in Digital Motor Internes Netzteil (in Digitaler Motorsteuerung Control DMC-20), DMC-20 integriert) Input 100V to 260V AC 50Hz Eingang: 100V - 260V AC, 50 Hz Bearing: Lager: High precision DTD - bearing Hochpräzises DTD - Lager Chassis: Chassis: 452 mm x 424 mm x 72 mm, 452 mm x 424 mm x 72 mm; 17,8” x 16,7” x 2,3”; Aluminium; Aluminium; 3 höhenverstellbare Füsse 3 height adjustable feet with gel damping mit Gel-Dämpfung Platter: Teller: Platter aluminium, with silencer technology; Teller in Sandwichbauweise Aluminium / Messing / Ø310 mm x 50 mm / Ø12,2“ x 1,97“; Aluminium, mit Silencer-Technologie; weight: 11 kg / 24 lbs. Ø310 mm x 50 mm; Gewicht: 11kg Armboards: Armboards: 1x designed to fit to customers tonearm 1x an kundenseitigen Tonarm angepasst 2 more armbases possible (sold separately) 2 weitere Armbasen montierbar (getrennt erhältlich) 11
Acoustic Signature Made by AS-Distribution GmbH Hillenbrandstrasse 10 D-73079 Süssen / Germany Rev. 1.1 / 2021-08-05 Tel: +49 7162 207970 www.acoustic-signature.com E-Mail: info@as-distribution.de
Sie können auch lesen